On March 10, 2011, I was in Cambridge at the MIT Media Lab meeting with faculty, students and staff, and we were trying to figure out whether I should be the next director.
La 10 martie 2011 eram în Cambridge, la MIT Media Lab, într-o adunare cu profesorii, studenții și personalul. Încercam să decidem dacă să fiu eu următorul director.
That night, at midnight, a magnitude 9 earthquake hit off of the Pacific coast of Japan. My wife and family were in Japan, and as the news started to come in, I was panicking. I was looking at the news streams and listening to the press conferences of the government officials and the Tokyo Power Company, and hearing about this explosion at the nuclear reactors and this cloud of fallout that was headed towards our house which was only about 200 kilometers away. And the people on TV weren't telling us anything that we wanted to hear. I wanted to know what was going on with the reactor, what was going on with the radiation, whether my family was in danger.
În noaptea aceea, la miezul nopții, s-a produs un cutremur de magnitudinea 9 în Pacific lîngă coasta Japoniei. Soția mea și familia erau în Japonia. Pe măsură ce soseau primele știri eu intram în panică. Mă uitam la canalele de știri și ascultam conferințele de presă ale funcționarilor din guvern și din Compania de Electricitate Tokio și auzeam despre o explozie de la reactoarele nucleare și despre un nor de praf radioactiv care se îndrepta spre casa noastră aflată la doar 200 km. La televizor nu ne spuneau nimic din ce voiam să aflăm. Voiam să știu ce-i cu reactorul, ce-i cu radiația, dacă familia mea e în pericol.
So I did what instinctively felt like the right thing, which was to go onto the Internet and try to figure out if I could take matters into my own hands. On the Net, I found there were a lot of other people like me trying to figure out what was going on, and together we sort of loosely formed a group and we called it Safecast, and we decided we were going to try to measure the radiation and get the data out to everybody else, because it was clear that the government wasn't going to be doing this for us.
Așa că am făcut ce mi-a zis instinctul: să intru pe internet și să încerc să-mi dau seama dacă pot lua problema în mîinile mele. Pe internet erau mulți ca mine, care încercau să afle ce se întîmplă. Împreună am format un fel de grup pe care l-am numit Safecast și ne-am hotărît să încercăm să măsurăm radiația și să facem datele publice, pentru că era evident că guvernul n-avea de gînd să facă asta.
Three years later, we have 16 million data points, we have designed our own Geiger counters that you can download the designs and plug it into the network. We have an app that shows you most of the radiation in Japan and other parts of the world. We are arguably one of the most successful citizen science projects in the world, and we have created the largest open dataset of radiation measurements.
După trei ani avem 16 milioane de date, ne-am proiectat propriile contoare Geiger, poți descărca proiectul și le poți conecta la rețea. Avem o aplicație care arată radiația din majoritatea Japoniei și din alte părți ale lumii. Probabil avem unul din cele mai reușite proiecte de cercetare publică din lume și am creat cea mai mare colecție liberă de măsurători de radiație.
And the interesting thing here is how did — (Applause) — Thank you. How did a bunch of amateurs who really didn't know what we were doing somehow come together and do what NGOs and the government were completely incapable of doing? And I would suggest that this has something to do with the Internet. It's not a fluke. It wasn't luck, and it wasn't because it was us. It helped that it was an event that pulled everybody together, but it was a new way of doing things that was enabled by the Internet and a lot of the other things that were going on, and I want to talk a little bit about what those new principles are.
Partea curioasă aici e cum am reușit...? (Aplauze) Mulțumesc. Cum am reușit noi, o adunătură de amatori care nu prea știam ce facem, să ne unim și să facem ceea ce ONG-urile și guvernul n-au fost nicicum în stare? Aș zice că are legătură cu internetul. Nu-i o întîmplare. N-a fost din noroc și nici datorită nouă. E drept, evenimentul ne-a adus împreună, dar cheia a fost un nou mod de lucru facilitat de internet și de alte lucruri Aș vrea să vorbesc un pic despre aceste noi principii.
So remember before the Internet? (Laughter) I call this B.I. Okay? So, in B.I., life was simple. Things were Euclidian, Newtonian, somewhat predictable. People actually tried to predict the future, even the economists. And then the Internet happened, and the world became extremely complex, extremely low-cost, extremely fast, and those Newtonian laws that we so dearly cherished turned out to be just local ordinances, and what we found was that in this completely unpredictable world that most of the people who were surviving were working with sort of a different set of principles, and I want to talk a little bit about that.
Mai știți cum era înainte de internet? (Rîsete) Eu îi zic î.i. Îmi dați voie? În î.i. viața era simplă. Lucrurile erau euclidiene, newtoniene, oarecum previzibile. Lumea a încercat să prezică viitorul, chiar și economiștii. Apoi a apărut internetul. Lumea a devenit extrem de complexă, extrem de ieftină, extrem de rapidă, iar acele legi newtoniene la care țineam atît de mult s-au dovedit a fi doar reguli locale. Am descoperit că în lumea aceasta complet imprevizibilă majoritatea celor care supraviețuiau operau cu altfel de principii. Despre ele vreau să vorbesc puțin.
Before the Internet, if you remember, when we tried to create services, what you would do is you'd create the hardware layer and the network layer and the software and it would cost millions of dollars to do anything that was substantial. So when it costs millions of dollars to do something substantial, what you would do is you'd get an MBA who would write a plan and get the money from V.C.s or big companies, and then you'd hire the designers and the engineers, and they'd build the thing. This is the Before Internet, B.I., innovation model. What happened after the Internet was the cost of innovation went down so much because the cost of collaboration, the cost of distribution, the cost of communication, and Moore's Law made it so that the cost of trying a new thing became nearly zero, and so you would have Google, Facebook, Yahoo, students that didn't have permission — permissionless innovation — didn't have permission, didn't have PowerPoints, they just built the thing, then they raised the money, and then they sort of figured out a business plan and maybe later on they hired some MBAs. So the Internet caused innovation, at least in software and services, to go from an MBA-driven innovation model to a designer-engineer-driven innovation model, and it pushed innovation to the edges, to the dorm rooms, to the startups, away from the large institutions, the stodgy old institutions that had the power and the money and the authority. And we all know this. We all know this happened on the Internet. It turns out it's happening in other things, too. Let me give you some examples.
Înainte de internet, dacă vă amintiți, pentru a crea servicii de regulă făceam partea de hard, apoi cea de rețea, apoi softul și costa milioane de dolari să faci ceva semnificativ. Iar cînd te costa milioane de dolari, făceai așa: luai pe cineva cu un MBA care să scrie un plan și să obțină banii de la investitori sau firmele mari, apoi angajai proiectanții și inginerii care făceau treaba. Așa era modelul de inovare î.i., dinainte de internet. Ce s-a întîmplat după internet e că inovarea s-a ieftinit foarte mult. Costul de colaborare, distribuție și comunicare, prin legea lui Moore, a scăzut atât încît pentru a încerca ceva nou costul a devenit aproape zero. Astfel aveți Google, Facebook, Yahoo, studenți care nu aveau permisiune — inovare fără permisiune — fără permisiune, fără prezentări în PowerPoint, ci doar au făcut treaba. Apoi au făcut rost de bani și apoi au înjghebat un plan de afacere și pe urmă or fi angajat pe cineva cu MBA. Deci internetul a făcut ca inovarea, cel puțin în soft și servicii, să treacă de la modelul gestionat de MBA la unul gestionat de proiectanți și ingineri. Inovarea s-a deplasat spre margini, spre cămine, spre startupuri, și s-a îndepărtat de instituțiile mari și greoaie, cu putere, bani și autoritate. Știm asta cu toții. Știm că s-a produs pe internet. Și de fapt se produce și în alte părți. Să vă dau cîteva exemple.
So at the Media Lab, we don't just do hardware. We do all kinds of things. We do biology, we do hardware, and Nicholas Negroponte famously said, "Demo or die," as opposed to "Publish or perish," which was the traditional academic way of thinking. And he often said, the demo only has to work once, because the primary mode of us impacting the world was through large companies being inspired by us and creating products like the Kindle or Lego Mindstorms. But today, with the ability to deploy things into the real world at such low cost, I'm changing the motto now, and this is the official public statement. I'm officially saying, "Deploy or die." You have to get the stuff into the real world for it to really count, and sometimes it will be large companies, and Nicholas can talk about satellites. (Applause) Thank you. But we should be getting out there ourselves and not depending on large institutions to do it for us.
La Media Lab nu facem doar hardware. Facem tot felul de lucruri. Facem biologie, facem hardware. Nicholas Negroponte a dat maxima „Demonstrează sau dispari”, față de „Publică sau dispari”, modul de gîndire clasic din cercetare. Mai zicea că demonstrația ajunge să meargă o dată, pentru că de regulă ne aduceam contribuția la omenire inspirînd marile firme să creeze produse precum Kindle și Lego Mindstorms. Dar azi putem lansa lucruri în lumea reală cu un cost foarte scăzut, așa că voi schimba acum deviza, iar asta e declarația publică oficială. Declar oficial: „Lansează sau mori.” Trebuie să aduci rezultatul în lumea reală ca să conteze. Uneori o fac marile firme, iar Nicholas vă poate povesti despre sateliți. (Aplauze) Mulțumesc. Dar trebuie să scoatem singuri produsele, fără să contăm pe instituțiile mari.
So last year, we sent a bunch of students to Shenzhen, and they sat on the factory floors with the innovators in Shenzhen, and it was amazing. What was happening there was you would have these manufacturing devices, and they weren't making prototypes or PowerPoints. They were fiddling with the manufacturing equipment and innovating right on the manufacturing equipment. The factory was in the designer, and the designer was literally in the factory. And so what you would do is, you'd go down to the stalls and you would see these cell phones. So instead of starting little websites like the kids in Palo Alto do, the kids in Shenzhen make new cell phones. They make new cell phones like kids in Palo Alto make websites, and so there's a rainforest of innovation going on in the cell phone. What they do is, they make a cell phone, go down to the stall, they sell some, they look at the other kids' stuff, go up, make a couple thousand more, go down. Doesn't this sound like a software thing? It sounds like agile software development, A/B testing and iteration, and what we thought you could only do with software kids in Shenzhen are doing this in hardware. My next fellow, I hope, is going to be one of these innovators from Shenzhen.
Anul trecut am trimis niște studenți la Shenzhen. Au stat pe linia de fabricație cu inovatorii de acolo, a fost superb. Aveau utilaje de fabricație și nu făceau prototipuri sau prezentări. Se jucau cu utilajele de fabricație și inovau direct pe utilaje. Fabrica era în proiectant, iar proiectantul era efectiv în fabrică. Și ce făceau? Se duceau jos la standuri și vedeau telefoane mobile ca acestea. Pe cînd studenții de la Palo Alto creează mici site-uri de internet, cei de la Shenzhen creează telefoane noi. Fac telefoane așa cum cei din Palo Alto fac site-uri web. E un puhoi de inovații într-un telefon mobil. Studenții fac un telefon, se duc la stand, vînd cîteva, se uită la ce au ceilalți, vin iar sus, mai fac cîteva mii, se duc iar jos... Seamănă cu programarea, nu? Seamănă cu dezvoltarea agilă de soft, teste A/B și iterații. Ce credeam că e posibil numai în soft, studenții de la Shenzhen fac în hard. Viitorul meu fellow sper să fie unul din acești inovatori.
And so what you see is that is pushing innovation to the edges. We talk about 3D printers and stuff like that, and that's great, but this is Limor. She is one of our favorite graduates, and she is standing in front of a Samsung Techwin Pick and Place Machine. This thing can put 23,000 components per hour onto an electronics board. This is a factory in a box. So what used to take a factory full of workers working by hand in this little box in New York, she's able to have effectively — She doesn't actually have to go to Shenzhen to do this manufacturing. She can buy this box and she can manufacture it. So manufacturing, the cost of innovation, the cost of prototyping, distribution, manufacturing, hardware, is getting so low that innovation is being pushed to the edges and students and startups are being able to build it. This is a recent thing, but this will happen and this will change just like it did with software.
Vedeți astfel cum inovarea e împinsă spre margini. Vorbim de imprimante 3D și altele, ceea ce-i grozav, dar iat-o pe Limor. E una din absolventele noastre preferate. Aici e în fața unui montator automat Samsung Techwin. Mașina asta montează 23 000 piese/oră pe o placă de circuit electronic. E o fabrică într-o cutie. Ce făcea cîndva o fabrică plină de muncitori lucrînd manual, ea face acum cu cutia asta, în New York, nici n-are nevoie să se ducă la Shenzhen. Poate cumpăra cutia și produce cu ea. Fabricarea, inovarea, prototipurile, distribuția, producția, mașinile devin atît de ieftine încît inovarea e împinsă spre margini, devenind accesibilă pentru studenți și startupuri. E ceva nou, dar se vor produce schimbări, cum s-a întîmplat cu softul.
Sorona is a DuPont process that uses a genetically engineered microbe to turn corn sugar into polyester. It's 30 percent more efficient than the fossil fuel method, and it's much better for the environment. Genetic engineering and bioengineering are creating a whole bunch of great new opportunities for chemistry, for computation, for memory. We will probably be doing a lot, obviously doing health things, but we will probably be growing chairs and buildings soon. The problem is, Sorona costs about 400 million dollars and took seven years to build. It kind of reminds you of the old mainframe days. The thing is, the cost of innovation in bioengineering is also going down. This is desktop gene sequencer. It used to cost millions and millions of dollars to sequence genes. Now you can do it on a desktop like this, and kids can do this in dorm rooms. This is Gen9 gene assembler, and so right now when you try to print a gene, what you do is somebody in a factory with pipettes puts the thing together by hand, you have one error per 100 base pairs, and it takes a long time and costs a lot of money. This new device assembles genes on a chip, and instead of one error per 100 base pairs, it's one error per 10,000 base pairs. In this lab, we will have the world's capacity of gene printing within a year, 200 million base pairs a year. This is kind of like when we went from transistor radios wrapped by hand to the Pentium. This is going to become the Pentium of bioengineering, pushing bioengineering into the hands of dorm rooms and startup companies.
Sorona e un proces inventat de DuPont în care un microb modificat genetic transformă glucoza în poliester. E cu 30% mai eficient decît metoda cu combustibili fosili și mult mai ecologic. Ingineria genetică și bioingineria oferă o mulțime de mari șanse pentru chimie, informatică, memorie. O să facem multe, evident și chestii medicale, dar probabil curînd vom crește scaune și clădiri. Problema e că Sorona a costat cam 400 de milioane de dolari și construcția a durat 7 ani. Îmi amintește de vremea vechilor mainframe-uri. Totuși costul inovării în bioinginerie scade și el. Iată un analizor ADN de birou. Înainte costa multe milioane de dolari să analizezi genele. Acum poți face asta la birou, iar studenții pot face asta în cămin. Iată un asamblor genetic Gen9. În prezent, dacă vrei să printezi ADN, cineva în fabrică pune cu pipeta, de mînă, cu o eroare de 1 la 100 de perechi de baze și durează mult și costă mult. Acest aparat nou asamblează genele pe un cip și în loc de o eroare 1 la 100 are doar 1 la 10 000 de perechi de baze. Vom avea în acest laborator capacitatea mondială de asamblare genetică într-un an: 200 de milioane de perechi de baze pe an. E ca atunci cînd am trecut de la radioul cu tranzistori făcut de mînă la Pentium. Aparatul ăsta va fi Pentiumul bioingineriei, va pune bioingineria la îndemîna studenților și a firmelor startup.
So it's happening in software and in hardware and bioengineering, and so this is a fundamental new way of thinking about innovation. It's a bottom-up innovation, it's democratic, it's chaotic, it's hard to control. It's not bad, but it's very different, and I think that the traditional rules that we have for institutions don't work anymore, and most of us here operate with a different set of principles. One of my favorite principles is the power of pull, which is the idea of pulling resources from the network as you need them rather than stocking them in the center and controlling everything.
Fenomenul se petrece în soft, în hard și în bioinginerie. E un mod fundamental nou de a înțelege inovarea. E o inovare de jos în sus, democratică, haotică, greu de ținut sub control. Nu e rău, dar e foarte diferit și cred că regulile tradiționale impuse instituțiilor nu mai merg. Cei mai mulți dintre noi avem seturi diferite de principii. Unul din principiile mele preferate e „puterea accesului”, ideea de a accesa resurse din rețea cînd ai nevoie de ele în loc să le stochezi la centru și să ții totul sub control.
So in the case of the Safecast story, I didn't know anything when the earthquake happened, but I was able to find Sean who was the hackerspace community organizer, and Peter, the analog hardware hacker who made our first Geiger counter, and Dan, who built the Three Mile Island monitoring system after the Three Mile Island meltdown. And these people I wouldn't have been able to find beforehand and probably were better that I found them just in time from the network.
De exemplu, eu în povestea cu Safecast nu știam nimic cînd s-a produs cutremurul, dar am dat peste Sean, care era un organizator al hackerilor, și Peter, hackerul de hard analogic care ne-a făcut primul contor Geiger, și Dan, cu sistemul lui de monitorizare de după dezastrul de la Three Mile Island. Nu i-aș fi putut găsi înainte și probabil a fost mai bine că i-am găsit atunci în rețea.
I'm a three-time college dropout, so learning over education is very near and dear to my heart, but to me, education is what people do to you and learning is what you do to yourself.
Eu am abandonat facultatea de trei ori, așa că relația învățare-educație mi-e foarte aproape. Pentru mine educația e ce ți se face, iar învățarea e ce-ți faci tu.
(Applause)
(Aplauze)
And it feels like, and I'm biased, it feels like they're trying to make you memorize the whole encyclopedia before they let you go out and play, and to me, I've got Wikipedia on my cell phone, and it feels like they assume you're going to be on top of some mountain all by yourself with a number 2 pencil trying to figure out what to do when in fact you're always going to be connected, you're always going to have friends, and you can pull Wikipedia up whenever you need it, and what you need to learn is how to learn. In the case of Safecast, a bunch of amateurs when we started three years ago, I would argue that we probably as a group know more than any other organization about how to collect data and publish data and do citizen science.
Impresia mea personală e că școala te pune să memorezi o întreagă enciclopedie și abia apoi te lasă să faci ceva. Dar eu unul am Wikipedia pe mobil. Școala pornește de la ideea că vei fi pe vîrf de munte, singur-singurel cu un creion HB și încerci să rezolvi problema, cînd de fapt ești mereu conectat, ai mereu prieteni și poți căuta în Wikipedia cînd ai nevoie. Ce trebuie să înveți e cum să înveți. Cu Safecast eram o adunătură de amatori cînd am început acum trei ani. Aș zice că noi, ca grup, probabil știm mai bine decît oricare alții cum se colectează și se publică datele și cum se face cercetare cu publicul.
Compass over maps. So this one, the idea is that the cost of writing a plan or mapping something is getting so expensive and it's not very accurate or useful. So in the Safecast story, we knew we needed to collect data, we knew we wanted to publish the data, and instead of trying to come up with the exact plan, we first said, oh, let's get Geiger counters. Oh, they've run out. Let's build them. There aren't enough sensors. Okay, then we can make a mobile Geiger counter. We can drive around. We can get volunteers. We don't have enough money. Let's Kickstarter it. We could not have planned this whole thing, but by having a very strong compass, we eventually got to where we were going, and to me it's very similar to agile software development, but this idea of compasses is very important.
Busolă contra hărți. Ideea e că e prea scump să scrii un proiect sau să faci un plan și nici nu prea e precis sau util. În povestea cu Safecast știam că vrem să colectăm date, știam că vrem să le publicăm, dar în loc să întocmim un plan precis, la început am zis: hai să luăm contoare Geiger. Dar nu se mai găseau. Hai să le construim. N-ajung sensorii. Bun, hai să facem un contor Geiger mobil. Mergem cu mașina. Găsim voluntari. N-ajung banii. Hai la Kickstarter. N-am fi putut planifica totul, dar avînd o busolă bună am ajuns unde trebuia. Pentru mine e ca dezvoltarea agilă de soft, dar ideea busolelor e foarte importantă.
So I think the good news is that even though the world is extremely complex, what you need to do is very simple. I think it's about stopping this notion that you need to plan everything, you need to stock everything, and you need to be so prepared, and focus on being connected, always learning, fully aware, and super present.
Vestea bună, cred eu, e că deși lumea e extrem de complexă, ce ai de făcut e foarte simplu. Trebuie să terminăm cu ideea că trebuie să planifici totul, să stochezi totul și să fii foarte pregătit. Trebuie să te concentrezi pe a sta conectat, pe a învăța mereu, foarte la curent și super prezent.
So I don't like the word "futurist." I think we should be now-ists, like we are right now.
Mie nu-mi place cuvîntul „viitorolog”. Cred că trebuie să fim prezentologi. Așa cum sîntem acum.
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)