لقد قمت بصياغة مفهومي الخاص للنجاح في عام 1934 ، عندما كنت أدرس في مدرسة ثانوية في ساوث بيند بولاية انديانا. لقد كنت محبطاً بعض الشيء ،وربما مضللاً بسبب طريقة تعامل الاباء مع صغارهم الذين درستهم في فصول اللغة الإنجليزية لقد توقعوا من ابناءهم الصغار الحصول على "ممتاز" أو "جيد جداً" .هم يعتقدون أن "جيد" لا بأس بها لأولاد الجيران لأن أولاد الجيران كلهم عاديين لكنهم لم يكونوا راضين عن اولادهم وبهذا التصرف- بإمكانهم جعل المعلمين او الأبناء يشعرون بالفشل. وهذا غير صحيح, الإله الكريم في حكمته اللانهائية لم يخلقنا جميعا على قدم المساواة بشأن الذكاء ، إلى حد ما أننا متساوين في الحجم ، والمظهر. ليس بإستطاعة الجميع الحصول على ممتاز أو جيد جداً ، وأنا لم تعجبني طريقتهم في الحكم على الأمور
I coined my own definition of success in 1934, when I was teaching at a high school in South Bend, Indiana, being a little bit disappointed, and [disillusioned] perhaps, by the way parents of the youngsters in my English classes expected their youngsters to get an A or a B. They thought a C was all right for the neighbors' children, because they were all average. But they weren't satisfied when their own -- it would make the teacher feel that they had failed, or the youngster had failed. And that's not right. The good Lord in his infinite wisdom didn't create us all equal as far as intelligence is concerned, any more than we're equal for size, appearance. Not everybody could earn an A or a B, and I didn't like that way of judging,
لقد عرفت بالتأكيد كيف أن الخريجين من مختلف المدارس في فترة الثلاثينات حكموا على المدربين والفرق الرياضية إذا كنت الفائز بجميع الألعاب ،فأنك تعتبر ناجحاً بشكل معقول لكن ليس تماماً . لأنني اكتشفت -- كان لدينا عدد من السنوات في جامعة كاليفورنيا ، حيث أننا لم نخسر أي مباراة ولكن يبدو أننا لم نربح كل لعبة على الحد الفاصل كان هذا بعض ماتنبأ به خريجينا. وكثيرا ما كنت -- (ضحك) -- وكثيرا ما كنت أشعر فعلا أنهم كانوا يبنون توقعاتهم بطريقة أكثر مادية. ولكن هذا كان صحيحا بالعودة الى الثلاثينات ،لكنني فهمت ذلك . بالرغم من انني لم أحب ذلك. ولم اتفق معه. وأردت أن آتي بشيء والذي املت ان بمقدوره جعلي معلماً أفضل ، كما يمنح اللاعبين الناشئين تحت إشرافي -- سواء كان ذلك في ألعاب القوى أو في الفصول الدراسية الإنجليزية -- شيئاً اطمح من خلاله, لما هو أكثر من مجرد العلامات العالية في الفصول الدراسية ، أو نقاط أكثر في بعض المسابقات الرياضية.
and I did know how the alumni of various schools back in the '30s judged coaches and athletic teams. If you won them all, you were considered to be reasonably successful -- not completely. Because I found out -- we had a number of years at UCLA where we didn't lose a game. But it seemed that we didn't win each individual game by the margin that some of our alumni had predicted -- (Laughter) And quite frequently I really felt that they had backed up their predictions in a more materialistic manner. (Laughter) But that was true back in the 30s, so I understood that. But I didn't like it, I didn't agree with it. I wanted to come up with something I hoped could make me a better teacher, and give the youngsters under my supervision, be it in athletics or the English classroom, something to which to aspire, other than just a higher mark in the classroom,
فكرت بذلك على فترات منعزلة،
or more points in some athletic contest.
وكنت أرغب في الخروج بتعريفي الخاص. والذي كنت أعتقد أنه سيساعد. وكنت قد عرفت كيف قام السيد وبستر بتعريفه : كتراكم للممتلكات المادية أو البلوغ الى موقع القوة أو الجاه ، أو شيئا من هذا القبيل ربما بعض الإنجازات الهامة ولكن هذا في رأيي ليس بالضرورة دليلا على النجاح. لذلك أردت أن آتي بشيء على طريقتي الخاصة .
I thought about that for quite a spell, and I wanted to come up with my own definition. I thought that might help. And I knew how Mr. Webster defined it, as the accumulation of material possessions or the attainment of a position of power or prestige, or something of that sort, worthy accomplishments perhaps, but in my opinion, not necessarily indicative of success. So I wanted to come up with something of my own.
أتذكر ، لقد نشأت في مزرعة صغيرة في جنوب ولاية انديانا وحاول أبي أن يعلمني وإخوتي أن علينا أن لا نحاول أبدا أن نكون أفضل من شخص آخر. أنا متأكد - في الوقت الذي فعل فيه ذلك، أنني لم أفعله - ولم يكن -- حسناً ، في مكان ما ، اعتقد في التجاويف الخفية من ذهني , لقد برز في سنين لاحقة. لا تحاول ابدًا أن تكون أفضل من شخص آخر ، ودائما تعلم من الآخرين. لا تتوقف ابدًا من محاولةِ أن تكون أفضل ما يمكنك أن تكون -- لأن هذا تحت سيطرتك. اذا أصبحت منهمكاً ومعنياً ومهتماً في ما يتعلق بالأمور التي ليس لديك عليها سيطرة ، حينها ستؤثر سلبًا على الأشياء التي لديك سيطرة عليها. ثم مررت عبر هذه الآية البسيطة التي تقول : " عند كرسي الإعتراف للرب, روحٌ ضعيفة, سجدت, مطأطأةَ رأسها باكية " لقد فشلت" قال الرب , انت فعلت افضل مالديك, ذلك هو النجاح"
And I recalled -- I was raised on a small farm in Southern Indiana, and Dad tried to teach me and my brothers that you should never try to be better than someone else. I'm sure at the time he did that, I didn't -- it didn't -- well, somewhere, I guess in the hidden recesses of the mind, it popped out years later. Never try to be better than someone else, always learn from others. Never cease trying to be the best you can be -- that's under your control. If you get too engrossed and involved and concerned in regard to the things over which you have no control, it will adversely affect the things over which you have control. Then I ran across this simple verse that said, "At God's footstool to confess, a poor soul knelt, and bowed his head. 'I failed!' he cried. The Master said, 'Thou didst thy best, that is success.'"
من خلال هذا الأشياء, وربما شيء اخر قمت بصياغة تعريفي الخاص للنجاح. والذي هو: راحة البال تتحقق فقط من خلال رضا الذات بمعرفة انك قمت بالجهد لفعل افضل ماكان متاحًا لك. اعتقتد ان هذا حقيقي, إذا قمت بالجهد لفعل افضل ماهو متاح لك, تحاول, وتطور الموقف الذي كان قائمًا بالنسبة لك, اعتقد ان هذا نجاح. ولاأعتقد ان الأخرين سيحكمون على هذا. اعقتد انه كما الشخصية والسمعة" الصيت". سمعتك هي تصور لما انت عليه. شخصيتك, هي ماأنت عليه حقًا. واعتقد ان الشخصية اكثر أهمية من تصور الناس مما تحاول أنت تكون عليه. تأمل ان يكون كلاهما جيدًا. لكن ليس ضروريا ان يكونا نفس الشي. حسنًا, لقد كانت هذه فكرتي التي اردت توصيلها للصغار.
From those things, and one other perhaps, I coined my own definition of success, which is: Peace of mind attained only through self-satisfaction in knowing you made the effort to do the best of which you're capable. I believe that's true. If you make the effort to do the best of which you're capable, trying to improve the situation that exists for you, I think that's success, and I don't think others can judge that; it's like character and reputation -- your reputation is what you're perceived to be; your character is what you really are. And I think that character is much more important than what you are perceived to be. You'd hope they'd both be good, but they won't necessarily be the same. Well, that was my idea that I was going to try to get across to the youngsters.
مررت عبر اشياء أخرى, احب ان ادرسها, ولقد ذكر المتحدث السابق أنني استمتع بالشعر, واشتغل به قليلاً, واحبه. هنالك بعض الأشياء ساعدتني, اعتقد, جعلتني افضل مما كنت. أعلم انني لست ما ينبغي ان اكون عليه, ولست مايجب ان اكون, لكن اعتقد انني افضل مما كنت عليه إذا لم امر عبر هذه الأشياء المحددة. إحداها كانت أية صغيرة تقول,
I ran across other things. I love to teach, and it was mentioned by the previous speaker that I enjoy poetry, and I dabble in it a bit, and love it. There are some things that helped me, I think, be better than I would have been. I know I'm not what I ought to be, what I should be, but I think I'm better than I would have been if I hadn't run across certain things.
" ليست كلمات مكتوبة, ليست حججًا نتذرع بها, بإمكانها ان تعلم صغارنا ماينبغي لهم ان يكونوا عليه. ليست كل الكتب فوق كل الرفوف-- إنه ماكان عليه الاساتذة انفسهم,
One was just a little verse that said, "No written word, no spoken plea can teach our youth what they should be; nor all the books on all the shelves -- it's what the teachers are themselves."
ماترك انطباعًا علي في عام 1930. وحاولت ان استخدم ذلك قليلاً, او كثيرًا في تدريسي, سواءً أكان في الألعاب الرياضية, او في صفوف اللغة الإنجليزية. احب الشعر, و لطالما اهتممت به بطريقة ما. لربما كان ذلك, لأن والدي تعود ان يقرأءه لنا في الليل. مع فانوس زيت-- لم يكن لدينا كهرباء في منزلنا الريفي. واحب والدي قراءته لنا, لذلك دومًا احببته. وخلال ذلك الوقت مررت عبر هذا الشطر, ثم مررت بشطرِ اخر, سأل احدهم سيدة معلمة, لماذا تقوم بالتدريس, وبعد برهة, اجابت انها تحتاج لأن تفكر في الإجابة ثم حضرت بعد ذلك وقالت,
That made an impression on me in the 1930s. And I tried to use that more or less in my teaching, whether it be in sports, or whether it be in the English classroom. I love poetry and always had an interest in that somehow. Maybe it's because Dad used to read to us at night, by coal oil lamp -- we didn't have electricity in our farm home. And Dad would read poetry to us. So I always liked it. And about the same time I ran across this one verse, I ran across another one. Someone asked a lady teacher why she taught, and after some time, she said she wanted to think about that. Then she came up and said,
"هم يسألونني لماذا ادرس سأجيبهم, اين بإمكاني ان اجد رفقة باهرة؟" هاهنا يجلس, رجل الدولة, قويًا, عادلاً, حكيمًا. دانيال ويبستر اخر, فصيحًا وبليغًا. يجلس طبيبًا إلى جانبه, والذي يده الثابتة السريعة ربما ترمم عظمًا, او يحتوي تدفق الدم الحي. وهنالك بناء. في المقدمة يرفع قنطرة كنيسة يقوم ببنائها. حيث يتحدث كاهنٌ بكلمات الرب و يقود روحًا متعثرةً لتلتمس يسوع المسيح. وكل ماعليه الأمر, اجتماعٌ لأستاذة, مزارعين, تجار, عمال. اولائك الذين يعملون, ويقترعون, ويبنون, و يخطوطون, ويتضرعون لغدِ عظيم ولربما اقول, انني ربما لا أشهد الكنيسة او اسمع الكلمة, او اكل الطعام الذي لربما تزرعه ايديهم. لكنني لربما مرةً أخرى. ولربما لاحقًا سأقول, لقد عرفته مرةً, ولقد كان ضعيفًا, او قويًا, او جسورًا, او متغطرسًا, او شاذَا. لقد عرفته مرةً, لكن وقتها كان صبيًا. يسألونني لماذا ادرس وأجاوبهم, "أين بإمكاني ان اجد صحبةً مشرقةً كهذه؟"
"They ask me why I teach, and I reply, 'Where could I find such splendid company?' There sits a statesman, strong, unbiased, wise; another Daniel Webster, silver-tongued. A doctor sits beside him, whose quick, steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. And there a builder; upward rise the arch of a church he builds, wherein that minister may speak the word of God, and lead a stumbling soul to touch the Christ. And all about, a gathering of teachers, farmers, merchants, laborers -- those who work and vote and build and plan and pray into a great tomorrow. And I may say, I may not see the church, or hear the word, or eat the food their hands may grow, but yet again I may; And later I may say, I knew him once, and he was weak, or strong, or bold or proud or gay. I knew him once, but then he was a boy. They ask me why I teach and I reply, 'Where could I find such splendid company?'"
واعتقد ان مجال التدريس-- هو حقيقي, لديك الكثير من الشباب. وكان علي ان افكر بالشباب الذين درستهم في جامعة كاليفورنيا-- بضعةٌ وثلاثين- محامين, 11 طبيب اسنان و أطباء العديد, العديد من المعلمين, وأخرون مهنيين. ويمنحك ذلك قدرًا كبيرًا من اللذة, لتشاهدهم يمضون قدمًا. لقد حاولت دومًا جعل الشباب يشعرون بأنهم هنالك للحصول على التعليم اولاً. ثم كرة السلة ثانيًا, لسداد مصاريف الدراسة كما انهم يحتاجون القليل من الوقت للنشاطات الإجتماعية, لكنك تجعل النشاطات الإجتماعية تتصدر قليلاً كما انك لن تتخذ الكثير من الوقت. إذَا كانت هذه هي الأفكار التي حاولت ايصالها إلى الشباب تحت إشرافي .
And I believe the teaching profession -- it's true, you have so many youngsters, and I've got to think of my youngsters at UCLA -- 30-some attorneys, 11 dentists and doctors, many, many teachers and other professions. And that gives you a great deal of pleasure, to see them go on. I always tried to make the youngsters feel that they're there to get an education, number one; basketball was second, because it was paying their way, and they do need a little time for social activities, but you let social activities take a little precedence over the other two, and you're not going to have any very long. So that was the idea that I tried to get across to the youngsters under my supervision.
كان لدي ثلاثة قوانين, والتي كثيرًا, ما استعملتها معظم الوقت. تعلمتها قبيل مجيئي إلى جامعة كاليفورنيا وقررت أنها مهمة للغاية. أحدها-- لاتتأخر قط. لاتتأخر قط. لاحقًا قلت بعض الأشياء-- كان-- لدي لاعبين, وإذا اردنا الذهاب إلى مكان ما, كان علينا ان نكون نظيفين وأنيقين. كان هنالك وقت عندما جعلتهم يرتدون بدلاتٍ وقمصان, وربطات عنق. ثم لاحظت قدوم العميد إلى المدرسة مرتديًا( دينميز) بناطيل ذات قماشة خشنة, وقمصان خانقة, وقتها فكرت, لايصح لي ان لأتركهم يرتدونها. لذا سمحت لهم بإرتدائها-- لكن يجب ان تكون نظيفة وأنيقة. كان احد أفضل لاعبي, والذي لربما سمعتم عنه, بيل والتون, مقبلاً لأخذ الحافلة, كنا مغادرين إلى مكان ما للعب. ولم يكن نظيفًا او لائقًا, فلم اسمح له بالذهاب. لم يستطع ركوب الحافلة, فكان عليه الذهاب إلى المنزل ليتنظف ليلتحق بالمطار. إذَا لقد كنت صارمًا في ذلك الأمر, قد اعتقدت بضرورته. كما اعتقد ان الوقت هام للغاية. اعتقد انه عليك ان تأتي في الوقت المحدد, لكنني لم اشعر بأهميته إلاَّ عند التدريب نبدأ في وقت محدد, وننتهي في وقت محدد. لاينبغي للشباب الشعور بأننا سنبقيهم بعد انقضاء الوقت.
I had three rules, pretty much, that I stuck with practically all the time. I'd learned these prior to coming to UCLA, and I decided they were very important. One was "Never be late." Later on I said certain things -- the players, if we were leaving for somewhere, had to be neat and clean. There was a time when I made them wear jackets and shirts and ties. Then I saw our chancellor coming to school in denims and turtlenecks, and thought, it's not right for me to keep this other [rule] so I let them just -- they had to be neat and clean. I had one of my greatest players that you probably heard of, Bill Walton. He came to catch the bus; we were leaving for somewhere to play. And he wasn't clean and neat, so I wouldn't let him go. He couldn't get on the bus, he had to go home and get cleaned up to get to the airport. So I was a stickler for that. I believed in that. I believe in time; very important. I believe you should be on time, but I felt at practice, for example -- we start on time, we close on time. The youngsters didn't have to feel that we were going to keep them over.
عندما اتحدث في عيادات التدريب, غالبًا مأخبر المدربيين الصغار-- في عيادات التدريب, ستصبحون تقريبًا اصغر مدربين في هذا التخصص. غالبيتهم صغار, كما تعلمون, ولربما حديثي عهد بالزواج. فأخبرهم, " لاتجروا تمارين متأخرة. لأنكم ستعودون إلى المنزل متعكري المزاج. وهذا ليس جيدًا لشاب حديث عهد بالزواج, ان يعود إلى المنزل في مزاجٍ سيئ." عندما تصبحون اكبر, لن يحدث اية تغيير. لكن الأن--
When I speak at coaching clinics, I often tell young coaches -- and at coaching clinics, more or less, they'll be the younger coaches getting in the profession. Most of them are young, you know, and probably newly-married. And I tell them, "Don't run practices late, because you'll go home in a bad mood, and that's not good, for a young married man to go home in a bad mood. When you get older, it doesn't make any difference, but --"
( ضحك)
(Laughter)
إذَا كنت اعتقد في الوقت. اعتقد في البدء عند الوقت المحدد, كما الإنتهاء عند وقتٍ محدد. وشيء اخر, مارسته, لم اسمح بأية كلمة وقحة. كلمة واحدة غير لائقة, ستطرد من التمرين لكامل اليوم. إذا شاهدتها خلال مبارة, فأنني ساستدعيك للجلوس خارج الملعب. الثالثة, كانت, لاتجرح ( تنتقد) لاعبًا في الفريق. لم أرد ذلك. كنت اخبرهم, اتقاضى راتبًا لفعل ذلك. هذا هو عملي.اتقاضى أجرًا لفعله. مذقعٌ للغاية, لكنني اتقاضى اجرًا للقيام به. ليس كما المدربين اليوم, بحق الرؤوف, لاتفعلوا. الأمر مختلف بعض الشيء عما كان عليه في زمني. لقد كنت صارمًا مع تلك القواعد الثلاثة كل الوقت. في الحقيقة, ورثتهم عن والدي. هذا ما أراد ان يعلمني واخوتي قديمًا.
So I did believe: on time. I believe starting on time, and I believe closing on time. And another one I had was, not one word of profanity. One word of profanity, and you are out of here for the day. If I see it in a game, you're going to come out and sit on the bench. And the third one was, never criticize a teammate. I didn't want that. I used to tell them I was paid to do that. That's my job. I'm paid to do it. Pitifully poor, but I am paid to do it. Not like the coaches today, for gracious sakes, no. It's a little different than it was in my day. Those were three things that I stuck with pretty closely all the time. And those actually came from my dad. That's what he tried to teach me and my brothers at one time.
وقد خلصتُ إلى هذا الهرم, والذي ليس لدي الوقت للمرور عليه. لكنه ساعدني, اعتقد, في ان اصبح معلمًا أفضل. إنه شيءٌ كهذا: لدي طابوقات داخل الهرم. وكل حجر زاوية, يمثل قيمًا كالإجتهاد, و الحماسة, المثابرة في العمل, والتمتع بما تقوم به. يتواصلان حتى قمة الهرم. حسب تعريفي للنجاح. وتمامًا عند القمة-- الإيمان والصبر. وأخبركم, في اي شيئ تقومون به, عليكم التحلي بالصبر لأدائه-- نريد للأشياء ان تحدث. نتحدث كثيرًا عن عدم صبر شبابنا. وهم كذلك, يريدون تغير كل شيءٍ. يعتقدون ان كل تغيير هو تقدم. ونتقدم بعض الشيء في العمر-- فنترك الأشياء تمضي بعض الشيء. وننسى أنه ليس هنالك تطور من دون تغيير. إذا عليكم التحلي بالصبر. كما اعتقد انه يتوجب علينا الإيمان. اعتقد انه علينا بالإيمان , الإيمان الحقّ , لا مجرد كلمات مكرورة لنؤمن بأن الأشياء ستجري كما ينبغي لها, موفرة لنا ماعلينا القيام به أعتقد أن لدينا ميل تجاه أن تسير الأمور كما نريدها أن تكون، في معظم الأوقات. لكننا لا نفعل الأشياء المطلوبة لجعل هذه الأشياء تصبح حقيقة. لقد عملت في هذا الإطار لحوالي 14 سنة، وأعتقد أنها ساعدتني لأصبح معلمّاً أفضل. لكنها جميعاً تدور حول التعريف الأصلي للنجاح.
I came up with a pyramid eventually, that I don't have the time to go on that. But that helped me, I think, become a better teacher. It's something like this: And I had blocks in the pyramid, and the cornerstones being industriousness and enthusiasm, working hard and enjoying what you're doing, coming up to the apex, according to my definition of success. And right at the top, faith and patience. And I say to you, in whatever you're doing, you must be patient. You have to have patience to -- we want things to happen. We talk about our youth being impatient a lot, and they are. They want to change everything. They think all change is progress. And we get a little older -- we sort of let things go. And we forget there is no progress without change. So you must have patience, and I believe that we must have faith. I believe that we must believe, truly believe. Not just give it word service, believe that things will work out as they should, providing we do what we should. I think our tendency is to hope things will turn out the way we want them to much of the time, but we don't do the things that are necessary to make those things become reality. I worked on this for some 14 years, and I think it helped me become a better teacher. But it all revolved around that original definition of success.
قبل عدة سنوات، كان هناك حكم في دوري رابطة البيسبول يسمى جورج موريارتي. لقد تهجأء موريارتي بحرف آي واحد فقط. ولم أرى ذلك من قبل قط، لكنه فعل ذلك. لاحظ لاعبو البيسبول الكبار-- وهم مدركون جداً لتلك الأشياء، وقد لاحظوا أن لديه آي واحدة فقط في أسمه. ستفاجئون بعدد المرات التي أخبره بأن تلك أكثر مما لديه في رأسه في أوقات مختلفة.
You know, a number of years ago, there was a Major League Baseball umpire by the name of George Moriarty. He spelled Moriarty with only one 'i'. I'd never seen that before, but he did. Big league baseball players -- they're very perceptive about those things, and they noticed he had only one 'i' in his name. You'd be surprised how many also told him that that was one more than he had in his head at various times.
(ضحك)
(Laughter)
لكنه كتب شيئاً أعتقد أنه فعله بينما كنت أحاول إنجاز هذا الهرم. لقد أسماه "الطريق الأمامي، أو الطريق الخلفي." " أحياناً أعتقد أن القدر ينبغي له أن يبتسم لأننا ننكر و نُصرّ عليه بأنه هو السبب الوحيد لعدم فوزنا، هي نفس الأقدار الغائبة. لكن هناك إدعاءات قديمة: نحن نفوز أو نخسر داخل أنفسنا. الجوائز المرصوصة على أرففنا لا يمكن أن تكسب لعبة يوم غد. أنت وأنا نعرف أعمق الأعماق، هناك دائماً فرصة للفوز بالكأس. لكن حينما نفشل في تقديم أفضل ما لدينا، فنحن ببساطة لم نكن على مستوى الإختبار، بتقديم كل شئ وإدخار لا شئ حتى نكسب المباراة حق وحقيقة. بإظهار ما المقصود بالعزم والإصرار. باللعب والإختراق حينما يستسلم الآخرون. بالإختراق، و ليس بالتراجع. بالتحمّل للفوز بالكأس. بالحلم أن هناك هدف أمامنا. بالأمل عندما تموت أحلامنا. بالصلاة عندما نفقد آمالنا. ومع ذلك، لا أخشى الخسارة، إذا كنت قد قدمت كل شئ بشجاعة. حيث نستطيع أن نطلب من الشخص أن يعطي كل ما بوسعه. تقديم كل شئ، كما يبدو لي، ليس بعيداً من النصر. ولذا فالمصائر نادراً ما تكون خاطئة، غض النظر عن التقلبات والرياح. إنه أنت وأنا من نصنع مصائرنا-- نحن نفتح أو نغلق الأبواب على الطريق الذي أمامنا أو الطريق الخلفي."
But he wrote something where I think he did what I tried to do in this pyramid. He called it "The Road Ahead, or the Road Behind." He said, "Sometimes I think the Fates must grin as we denounce them and insist the only reason we can't win, is the Fates themselves have missed. Yet there lives on the ancient claim: we win or lose within ourselves. The shining trophies on our shelves can never win tomorrow's game. You and I know deeper down, there's always a chance to win the crown. But when we fail to give our best, we simply haven't met the test, of giving all and saving none until the game is really won; of showing what is meant by grit; of playing through when others quit; of playing through, not letting up. It's bearing down that wins the cup. Of dreaming there's a goal ahead; of hoping when our dreams are dead; of praying when our hopes have fled; yet losing, not afraid to fall, if, bravely, we have given all. For who can ask more of a man than giving all within his span. Giving all, it seems to me, is not so far from victory. And so the Fates are seldom wrong, no matter how they twist and wind. It's you and I who make our fates -- we open up or close the gates on the road ahead or the road behind."
يذكرني بمجموعة أخرى من "الثلاثات" التي حاول والدي تعليمنا إياها. لا تئن، لا تشكو. لا تخلق أعذار. فقط أخرج إلى هناك، وأفعل ما تفعله، أفعله بأفضل ما لديك من مقدرة. ولا أحد يستطيع فعل أفضل من ذلك. لقد حاولت معرفة ذلك -- إن منافسيّ لا يخبروك -- لم تسمعوني قط أذكر كلمة الفوز. لا تذكر كلمة فوز. إن فكرتي هي بأنك يمكن أن تخسر عندما تحرز نقاط في لعبة ما. ويمكنك أن تفوز حينما يتفوق عليك أحد بالنقاط. لقد وقعت في هذا الوضع في مناسبات محددة، في أوقات مختلفة. وقد رغبت في أن يستطيعوا رفع رؤوسهم عقب المباراة. لقد كنت أقول لهم عندما تنتهي المباراة، وترى شخص ما لا يعرف العواقب، أرجو أن يستطيعوا إخبارك بأفعالك سواء فزت بنقاط على الخصم أو فاز عليك الخصم.
Reminds me of another set of threes that my dad tried to get across to us: Don't whine. Don't complain. Don't make excuses. Just get out there, and whatever you're doing, do it to the best of your ability. And no one can do more than that. I tried to get across, too, that -- my opponents will tell you -- you never heard me mention winning. Never mention winning. My idea is that you can lose when you outscore somebody in a game, and you can win when you're outscored. I've felt that way on certain occasions, at various times. And I just wanted them to be able to hold their head up after a game. I used to say that when a game is over, and you see somebody that didn't know the outcome, I hope they couldn't tell by your actions whether you outscored an opponent or the opponent outscored you.
هذا هو ما يهم حقاً: إذا بذلت جهدا لفعل أفضل ما تستطيع بصورة دائمة، فان النتائج ستكون كما ينبغي أن تكون. ليس بالضرورة كما تشتهيها أن تكون، لكنها ستكون تقريباً كما ينبغي أن تكون، وأنت ستعرف فقط سواء يمكنك فعل ذلك. وذاك ما أردته منهم أكثر من أي شئ آخر. وبينما يمر الوقت، تعلمت أشياء أكثر عن أشياء أخرى، أعتقد أن الأمور تحسنّت أكثر بقليل، كما هو حال النتائج. لكني أردت أن تكون نتيجة المباراة هي النتيجة الثانوية لبقية الأشياء، وليست النهاية بحد ذاتها. أعتقد أنها كانت -- قال أحد الفلاسفة العظماء -- لا، لا. قال سيرفانتس ، " الرحلة أفضل بكثير من نهايتها." وأنا أحب ذلك. أعتقد أن ذلك هو -- الوصول إلى هناك. بعض الأحيان حينما تصل، هناك ما يقرب من خيبة أمل. لكن هناك وصول للنتيجة يكون ممتعاً. لقد أحببت -- كمدرب لفريق جامعة كالفورنيا أحببت أن تكون تدريباتنا هي الرحلة، وتكون المباراة هي النهاية. النتيجة النهائية. أحببت أن أجلس على المقعد وأشاهد اللاعبين يلعبون، وأقيّم إن كنت قد فعلت عملاً رائعاً خلال الأسبوع. مرة أخرى، جعل اللاعبين يحصلون على رضى ذاتي، بمعرفة أنهم بذلوا جهودهم لفعل أفضل ما يستطيعون فعله.
That's what really matters: if you make an effort to do the best you can regularly, the results will be about what they should be. Not necessarily what you'd want them to be but they'll be about what they should; only you will know whether you can do that. And that's what I wanted from them more than anything else. And as time went by, and I learned more about other things, I think it worked a little better, as far as the results. But I wanted the score of a game to be the byproduct of these other things, and not the end itself. I believe it was one great philosopher who said -- no, no -- Cervantes. Cervantes said, "The journey is better than the end." And I like that. I think that it is -- it's getting there. Sometimes when you get there, there's almost a let down. But it's the getting there that's the fun. As a basketball coach at UCLA, I liked our practices to be the journey, and the game would be the end, the end result. I liked to go up and sit in the stands and watch the players play, and see whether I'd done a decent job during the week. There again, it's getting the players to get that self-satisfaction, in knowing that they'd made the effort to do the best of which they are capable.
بعض الأحيان يسألوني من هو أفضل لاعب لدي، أو أفضل الفرق. لا أستطيع الإجابة على ذلك مطلقاً، بقدر ما يتعلق الأمر بالأفراد. لقد سألوني ذات مرة عن، وقالوا، " لنفترض أنك بطريقة ما تستطيع إختيار أفضل اللاعبين. من ستختار؟" فقلت، " حسناً، سأفضّل الشخص الذي يعرف لماذا هو في جامعة كالفورنيا: للتعليم، وكان طالباً جيداً، يعرف حقاً أنه هناك لهذا الغرض في المقام الأول. كما أنني سأفضّل الشخص الذي يستطيع اللعب أيضاً. سأرغب في الشخص الذي يدرك بأن الدفاع عادةً يفوز بالبطولات، وسيعمل عملاً شاقاً للدفاع. لكني أريد شخص يعلب في الهجوم أيضاً. أريده أن لا يكون أنانياً، وينظر للتمرير أولاً وليس التهديف طوال الوقت. وأريد الشخص الذي يستطيع الإختراق، وسيخترق.
Sometimes I'm asked who was the best player I had, or the best teams. I can never answer that. As far as the individuals are concerned -- I was asked one time about that, and they said, "Suppose that you, in some way, could make the perfect player. What would you want?" And I said, "Well, I'd want one that knew why he was at UCLA: to get an education, he was a good student, really knew why he was there in the first place. But I'd want one that could play, too. I'd want one to realize that defense usually wins championships, and who would work hard on defense. But I'd want one who would play offense, too. I'd want him to be unselfish, and look for the pass first and not shoot all the time. And I'd want one that could pass and would pass.
(ضحك)
(Laughter)
كان لدي البعض بإستطاعهم القيام بهذا لكنهم لم يفعلوا، وكان لدي بعضهم خلقوا لكي يخترقوا ولكنهم ..لم يستطيعوا.
I've had some that could and wouldn't, and I've had some that would and could.
(ضحك)
(Laughter)
So, yeah, I'd want that.
أريدهم أن يستطيعوا التهديف من الخارج. أريدهم أن يكونوا طيبي الدواخل أيضاً.
And I wanted them to be able to shoot from the outside. I wanted them to be good inside too.
(ضحك)
(Laughter)
أريدهم أن يكونوا قادرين على التراجع في كلا الطرفين أيضاً. ولم لا نأخذ شخص مثل كيث ويلكس وندع الأمر هكذا. فهو لديه المؤهلات. ليس وحده، لكنه كان الشخص الذي أعتمدت عليه في تلك المجموعة تحديداً، لأني أعتقد أنه بذل الجهود ليصبح الأفضل.
I'd want them to be able to rebound well at both ends, too. Why not just take someone like Keith Wilkes and let it go at that. He had the qualifications. Not the only one, but he was one that I used in that particular category, because I think he made the effort to become the best. There was a couple.
لقد ذكرت في كتابي، " يطلقون عليّ المدرب." أن لاعبين قد أعطياني شعور عظيم بالرضى. بحيث وصلا لأقرب نقطة أعتقد أن أي شخص يستطيع يبلغ: أحدهم كان كونراد بروك. والآخر كان دوغ ماكنتوش. حينما رأيتهم كطلاب جدد، في فريق الطلاب الجدد -- لم يكن لدينا -- لم يكن الطلاب الجدد يلعبون اسكواش حينما كنت أدرّس. وقد فكرت، " يا كريم، إن لعب أحد هذين اللاعبين، أو أي منهم"-- كانوا في سنوات مختلفة، لكني فكرت حول كلٌ منهم في نفس الوقت هناك-- "أوه، إن إستطاع أن يلعب اسكواش، فستكون الاسكواش لدينا بائسة حقاً، إن كان جيداً بما يكفي ليلعب." وتعلمون أن أحدهم كان لاعب مبتدئ لموسم ونصف. وكان الثاني -- في سنته الثانية، قد لعب 32 دقيقة في البطولة الوطنية، وقد حقق عملاً مذهلاً لنا. وفي العام التالي، كان لاعب مبتدئ في فريق البطولة الوطني. وهنا فكرّت بأنه لن يلعب لدقيقة، حينما كان هناك -- إذاً تلك هي الأشياء التي تقدمها بمتعة منقطعة النظير، ومن المُرضيّ أن يراها الشخص منا. لم يستطيع أي من هؤلاء الشباب التهديف جيداً. لكن كان لديهم نسبة تهديف رائعة، لأنهم لم ينموها ولم يستطع أي منهم القفز بصورة جيدة لكنهم كانوا -- يحفظون الخانة، لذا فقد كانوا مميزين في التراجع. وقد تذكروا أن كل تهديفة مأخوذة، لقد افترضوا أنهم سيفقدوها. كان لدي كثيرون يظلوا واقفين وينتظرون رؤية إذا ما أخطأوا التصويب، ثم يرجعوا متأخرين جداً. ويكون شخص آخر قد سبقهم. كذلك لم يكونوا سريعين جداً، لكنهم لعبوا في خانات جيدة، وظلوا متوازنين. ولذا فقد لعبوا وأدوا جيداً في الدفاع لفريقنا. إذاً كان لديهم ملكات -- أقتربوا جداً-- كانوا أقرب ما يكون لأفضل أداء لهم من أي لاعب قد مرّ بي. لذا فأنا أعتبرهم ناجحين مثل لويس الكيندور أو بيل والتون، أو كثيرون مرّوا بنا -- كانوا رائعين -- لاعبين رائعين.
I mention in my book, "They Call Me Coach," two players that gave me great satisfaction, that came as close as I think anyone I ever had to reach their full potential: one was Conrad Burke, and one was Doug McIntosh. When I saw them as freshmen, on our freshmen team -- freshmen couldn't play varsity when I taught. I thought, "Oh gracious, if these two players, either one of them" -- they were different years, but I thought about each one at the time he was there -- "Oh, if he ever makes the varsity, our varsity must be pretty miserable, if he's good enough to make it." And you know, one of them was a starting player for a season and a half. The other one, his next year, played 32 minutes in a national championship game, Did a tremendous job for us. The next year, he was a starting player on the national championship team, and here I thought he'd never play a minute, when he was -- so those are the things that give you great joy, and great satisfaction to see. Neither one of those youngsters could shoot very well. But they had outstanding shooting percentages, because they didn't force it. And neither one could jump very well, but they kept good position, and so they did well rebounding. They remembered that every shot that's taken, they assumed would be missed. I've had too many stand around and wait to see if it's missed, then they go and it's too late, somebody else is in there ahead of them. They weren't very quick, but they played good position, kept in good balance. And so they played pretty good defense for us. So they had qualities that -- they came close to -- as close to reaching possibly their full potential as any players I ever had. So I consider them to be as successful as Lewis Alcindor or Bill Walton, or many of the others that we had; there were some outstanding players.
هل تحدثت بما فيه الكفاية؟ كانوا يخبروني بذلك عندما أبدو بهذا الشكل، فإنه ينبغي عليّ أن أصمت.
Have I rambled enough? I was told that when he makes his appearance, I was supposed to shut up.
(ضحك) (تصفيق)
(Laughter) (Applause)