Ninety-nine percent of us have the dream of listeners. Not being the musicians -- the listeners, right? And we crave one thing, even though we kind of don't know it all the time. We crave to be in the room with the musician the day it was recorded, the day it was played. And we go to live concerts, and we get that as much as we can. But then we listen to the other 99 percent of our stuff recorded. And it turns out the further back you go in history, the little rougher it sounds. And so we said, there's a solution to this. Let's separate the performance, as a thing, out from the recording, which was how it was made. You know, the thing with microphones in the room and all that day. But the performance itself was how the musicians worked their fingers, and what instruments they were using. And it's the data hidden inside the recording. In order to do this, it's a lot of hardware and software that runs in a very high resolution. And Yamaha makes an incredible thing called the Disklavier Pro that looks like a nice grand piano there. And you probably didn't realize it's going to do all these things -- but full of solenoids, and fiber optics, and computers and all this kind of stuff. The highest resolution out of Japan. And this just didn't work until we could cross this line that says high-definition. And we were able to cross this line, called the uncanny valley, in terms of -- artificial intelligence terms. We have a process where we, you know, kind of put it into the computer and digitize it, and then a whole lot of analysis. And we look at every single note, and all the attributes of those notes: how hard they were struck, and how they were held down, and how you move the fingers. So we had to develop a whole new science of how you move your fingers. And, you know, it's a thing your piano teacher teaches you, but we never had a science behind these kinds of things.
Il 99% di noi sogna di essere un ascoltatore. Non musicista -- ascoltatore, ok? E noi desideriamo una sola cosa, anche se non ce ne rendiamo conto bene sempre. Noi desideriamo essere nella stanza con il musicista il giorno che ha registrato, il giorno che ha suonato. Andiamo ai concerti live e ce ne prendiamo più che possiamo. Ma poi ascoltiamo l'altro 99% dei nostri dischi. E viene fuori che più indietro nella storia andate, peggio suonano. E così, abbiamo detto, c'è una soluzione a questo. Separiamo la performance, come una cosa, dalla registrazione, che è il modo in cui è stata realizzata. Sapete, quella cosa con i microfoni nella stanza e tutto il giorno. Ma la performance stessa è stata il modo in cui i musicisti hanno usato le dita, e che strumenti hanno usato. E questi sono i dati nascosti all'interno della registrazione. Per fare questo, c'è bisogno di un sacco di hardware e software che lavorino ad altissima risoluzione. E Yamaha costruisce una cosa incredibile che si chiama Disklavier Pro, che assomiglia a quel bel piano a coda lì -- e probabilmente non vi accorgete che farà tutte queste cose -- ma è pieno di solenoidi, e fibre ottiche, e computer e tutto questo genere di cose -- la massima risoluzione proveniente dal Giappone. E tutto questo non poteva funzionare prima che potessimo varcare la soglia dell'alta-definizione. E siamo riusciti a varcare questa soglia, chiamata la valle arcana, in termini di -- intelligenza artificiale. Esiste un processo per cui, sapete, inseriamo i dati in un computer e li digitalizziamo, e poi facciamo un sacco di analisi. E osserviamo ogni singola nota, e tutti gli attributi di queste note: quanto forte sono state suonate, quanto sono state tenute, e come avete usato le dita. Così abbiamo dovuto sviluppare una scienza completamente nuova su come muovete le dita. E, sapete, questa è una cosa che il vostro insegnante di piano vi insegna, ma non c'è mai stata una scienza dietro a tutto questo.
I'm going to start with Glenn Gould. He died 25 years ago this year, and was born 75 years ago this year. Was a beloved pianist, maybe the great cult pianist of the twentieth century. He just got tired of being in front of an audience, and felt like -- a performing monkey was, in fact, his term. So he stepped back, and did nothing but the crafting of his work. And Gould's specialty was playing Bach. His maybe most famous recording was something called "The Goldberg Variations." Bach only wrote themes and variations one time. He wrote some early pieces, but late in his life, in his mature period, he said, "Here's a theme -- 30 variations." In fact, the theme isn't even the melody, it's the bass line. And Gould recorded it in two major recordings that you may know about, one in mono, and one in stereo. And the one in mono, by the way, he used the pedal, and as he got older, he said, "No, no, wait a minute. I'm going to get very scientific about this, and not use the pedal." What I'd like you to hear live is the 1955 version, and we'll play the first couple pieces of it. Glenn Gould, 1955. (Music) How about that? (Applause)
Comincerò con Glenn Gould. Quest'anno sono 25 anni che è morto e 75 che è nato. Era un pianista amatissimo, forse il più grande pianista cult del ventesimo secolo. Semplicemente si era stancato di stare di fronte al pubblico, e si sentiva come -- "una scimmia che suona" era infatti il suo modo di dire. Dunque fece un passo indietro, e non fece altro che affinare il suo lavoro. E la specialità di Gould era la musica di Bach. La sua registrazione forse più famosa era qualcosa dal nome "Le Variazioni di Goldberg." Bach scrisse temi e variazioni una sola volta. Scrisse alcuni pezzi all'inizio, ma più tardi nella sua vita, nel suo periodo maturo, disse, "Ecco un tema -- 30 variazioni." Infatti il tema non è neppure la melodia, è la linea di basso. E Gould le ha registrate in due importanti registrazioni di cui forse sapete qualcosa, una in mono e una in stereo. In quella in mono, tra l'altro, ha usato il pedale, e quando divenne più vecchio disse, "No, no, aspetta un attimo. Sarò molto scientifico a riguardo e non userò il pedale." Vorrei che ascoltaste la versione dal vivo del 1955, e ne ascolteremo i primi due pezzi. Glenn Gould, 1955. (Musica) Che ne dite? (Applausi)
So let me tell you a little bit how this was done. First of all, let me get you to the end step. This is -- we have a fairly complex process that, you know, software and musicians and so on, but when we're all done, we know that the ear is the final arbiter. We can play the original in one ear, and a new recording in the other. So I'm going to do this for you right now, what you just heard. And in the right speaker is going to be the original recording, and the left speaker is going to be the new recording, actually of an instrument just like that one, and I'm going to play them together at the same time. (Music) That's the original. [Unclear] That's the two together. (Music)
Ora fatemi dire qualcosa su come ciò è stato possibile. Prima di tutto, saltiamo al passo finale. Ecco -- esiste un processo piuttosto complesso, sapete, software, musicisti, eccetera, ma quando tutto è finito, sappiamo che l'orecchio è l'arbitro definitivo. Possiamo suonare l'originale con un orecchio e una nuova registrazione con l'altro. E farò questo per voi adesso, il pezzo che avete appena sentito. Nella cassa di destra sentirete la registrazione originale e in quella di sinistra la nuova registrazione -- in realtà di uno strumento come quello, e li farò ascoltare assieme allo stesso momento. (Musica) Questo è l'originale. (Musica)
Before "Jurassic Park," there was no science for how skin hung off of muscle, right? So, in the video world, we've been able to invent, in our lifetimes, natural behavior. And this is kind of another example of putting a science behind natural behavior. And then you heard the original. Ultimately, I started with the experience. And the experience is: I want to be in the room and hear the musicians. Lots of you can afford to buy one of these. But, if not, there is now high-definition surround sound. And I got to tell you, if you haven't heard high-definition surround, go down to your audio dealer, your audiophile dealer. It's so involving compared to regular stereo. But if you don't have that, maybe you can listen on your headphones. And so on the same disk we have five recordings -- Sony has five recordings. And you could listen in headphones with this thing called binaural recording. And it's a dummy head that sits in front of the instrument, and it's got microphones where the ears are. And when you put on headphones, and you listen to this, you're inside of Glenn Gould's body. And it is a chuckle until, you know, the musicians, who are musicians who play the piano, listen to this, say, "I can't believe it! It's just what it's like to play the piano." Except now you're inside Glenn Gould's body playing the piano, and it feels like your fingers are making the decisions and moving through the whole process. It's a game changer.
Prima di Jurassic Park, non c'era alcuna conoscenza su come la pelle stesse attaccata ai muscoli, giusto? Così nel mondo del video, siamo stati in grado di inventare, durante la nostra vita, un comportamento naturale. E questo è un altro esempio di come mettere una scienza dietro un comportamento naturale. E poi avete sentito l'originale. In definitiva ho cominciato con l'esperienza. E l'esperienza è: voglio essere nella stanza e ascoltare i musicisti. Molti di voi potete permettervi di comprare una di queste cose. Ma, se non potete, ora c'è il suono surround ad alta definizione. E vi dirò, se non avete mai sentito il surround ad alta definizione, andate dal vostro rivenditore audio di fiducia, dal vostro rivenditore audiofilo. E' molto più coinvolgente del normale stereo. Ma se non ce l'avete, forse potete ascoltarlo nelle vostre cuffie. E così nello stesso disco possiamo avere cinque registrazioni -- La Sony ha cinque registrazioni. E potete ascoltarle in cuffia con questa cosa che si chiama registrazione biauricolare. E' una testa finta che sta di fronte allo strumento, e ha dei microfoni dove ci sono le orecchie. E quando vi mettete la cuffia e ascoltate il pezzo, siete all'interno del corpo di Glenn Gould. Ed è un ridacchiare finché -- sapete, i musicisti, che sono quelli che suonano il piano, ascoltano il pezzo, dicono, "Non ci posso credere! E' proprio come suonare il piano." Salvo che ora siete all'interno del corpo di Gleen Gould che suonate il piano, ed è come se le vostre dita prendessero le decisioni e si muovessero attraverso tutto il processo. E' un cambio di gioco.
Here's now something we know in spectacular quality. The whole process is very sensitive to temperature and humidity. What you heard today was not perfect. It's an amalgam of wood, and cast iron, and felt, and steel strings, and all these, and they're all amazingly sensitive to temperature and humidity. So when you go into the recording session, you get to stop after every piece and rebuild the piano if you need to. There's the whole action there, sitting, kind of, on the side, and the dummy head and our recording engineers standing around while we rebuild the piano. Without putting dates next to these things, step-by-step music will be turned into data, like every field that's occurred in the past 35 or 40 years. Audio has come very late to this game -- I'm not talking about digitizing, and bits, and re-mastering. I'm talking about turn it into the data that it was made from, which is how it was performed. And audio came very late because our ears are so hard to fool -- they're high-resolution, and they're wired straight to our emotions, and you can't trick them very easily. Your eyes are pretty happy with some color and movement, you know.
Ed ecco ora qualcosa che conosciamo davvero molto bene. Tutto il processo è molto sensibile alla temperatura e all'umidità. Ciò che avete sentito oggi non era perfetto. E' un insieme di legno, ghisa e feltro, e corde d'acciaio e tutto il resto, e tutto ciò è straordinariamente sensibile a temperatura e umidità. Così quando si entra in sala di registrazione, dovete soffermarvi su ogni pezzo e ricostruire il pianoforte se necessario. Ecco vedete, tutta l'azione è lì, come dire, in disparte, la testa finta e i tecnici di registrazione stanno ad aspettare mentre noi ricostruiamo il pianoforte. Senza fissare date precise in questo lavoro, passo dopo passo, la musica verrà trasformata in dati, come è successo per ogni altro campo negli scorsi 35 o 40 anni. L'audio è entrato molto tardi a far parte di questo gioco -- Non sto parlando di digitalizzare, di bits e rimasterizzazione -- sto parlando di trasformare la musica nei dati di cui fa parte, che rappresenta il modo in cui è suonata. E l'audio ci è arrivato molto tardi perché le nostre orecchie sono difficile da ingannare -- sono ad alta risoluzione, e sono collegate direttamente alle nostre emozioni, e non le puoi imbrogliare molto facilmente. Ai vostri occhi basta un po' di colore e di movimento, sapete.
All right, there's this episode of "Star Trek." (Laughter) I get it -- it was all just laid in for me yesterday there. The episode of "Star Trek" for me was James Daly played Methuselah -- remember this one? And at some point he's dancing with his -- and I won't ruin the episode for you, from 1967. Right, do you know where I'm going? And Nimoy, I'm sorry, Spock sits down at the piano, and he starts playing this Brahms waltz, and they all dance to it. And then Spock turns round, he goes, "James, I know all of the Brahms waltzes, and I don't believe this is one of them in the category." That's where I'm at. I want to hear the waltzes Brahms didn't write. I want to hear the pieces that Horowitz didn't play. But I believe we're on a path now, when we get to data, that we can distill styles, and templates, and formulas, and all these kinds of things, again, that you've seen happen in the computer graphics world. It's now coming in this world. The transition will be this one. It says right now, we think music is notes and how they're played. And I believe this is coming. Because what you've just heard was a computer playing data -- no Glenn Gould in the room. But yet, it was human. And I believe you'll get to the next step, the real dream of listeners. Every time you listen to a recording today, every time you take out your iPod and whatever, every time you listen to it, it's the same thing -- it's frozen. Wouldn't it be cool if every time you listened, it could be different? This morning, you're sadder, you want to hear your song, the same song, played sadder than you did yesterday. You want to hear it played by different musicians. You want to hear it in different rooms and whatever.
Ok, ora c'è l'episodio di Star Trek. (Risate) Ho capito -- era già tutto preparato per me ieri. L'episodio di Star Trek preparato era James Daly che interpretava Matusalemme -- ve lo ricordate? E a un certo punto si mette a ballare con il suo -- non vi rovinerò l'episodio, che è del 1967. Ok, capite dove voglio arrivare? E Nimoy, scusate, Spock si siede al pianoforte, e comincia a suonare un valzer di Brahms, e tutti quanti si mettono a ballare. Poi spock si gira e dice, "James, conosco tutti i valzer di Brahms, e non penso che questo sia uno di quelli." Ecco dove voglio arrivare. Voglio ascoltare i valzer che Brahms non ha scritto. Voglio ascoltare i brani che Horowitz non ha suonato. Ma credo che ora ci troviamo in una strada che ci conduce ai dati da cui possiamo estrarre stili, modelli e formule e tutto questo genere di cose -- ancora una volta, che avete già visto accadere nel mondo della computer grafica. Ora arriva anche in questo mondo. Il passaggio sarà così. Ora si dice, pensiamo che la musica sia fatta di note e di come sono suonate. E penso che arriveremo a questo. Perché ciò che avete appena ascoltato era un computer che suonava dei dati -- non Glenn Gould nella stanza. Ma era comunque umano. E penso che ora capirete il prossimo passo, il vero sogno degli ascoltatori. Ogni volta che ascoltate una registrazione oggi, ogni volta che tirate fuori il vostro iPod o altro, ogni volta che lo ascoltate, è la stessa cosa -- è congelato. Non sarebbe bello se ogni volta che ascoltate, potesse essere diverso? Questa mattina siete più tristi, volete sentire la vostra canzone, la stessa canzone, suonata più triste di com'era ieri. La volete sentire suonata da diversi musicisti. La volete sentire in diverse stanze o altro.
We've seen all these "Star Treks," and they're all holodeck episodes as well. Every time I listen to that, I get goose bumps. It's so amazing, it's so exciting. Every time I listen to that recording it's like, "Oh my God, I can't believe I'm in the same room. I can't believe this is happening." It's a way better experience than whatever you're used to listening to, in whatever form. And lastly, I will wrap up with one minute of Art Tatum. So I've really overshot my budget here. We made a new recording of him playing in the Shrine Auditorium in September. It was a concert he recorded in the Shrine Auditorium in 1949. And I've got to tell you, we have this lab where we build and measure everything, back in Raleigh, North Carolina, and we flew out to Los Angeles. And as the president of the company, I didn't feel real comfortable about where we were. That's a real uncomfortable feeling, when all the equipment's come out and a whole Sony team, and people are going to be sitting there in the audience. And we put the piano on the sweet spot of the stage in the Shrine, which has not changed since 1949, still seats 6,000 people. And on the sweet spot on the stage, Tatum starts playing ... and every note, every beat, every slur, every accent, every pedal was perfect, because he played it for that room on that day. And we captured all that data all over again. And I want you to hear that right now. And fortunately, it's right in here. This is an encore he used to do. It's one minute long. It's an Irish jig, and I want you to hear his humor. (Music) (Applause) And that's just what the live audience did. (Applause) So thank you very much, Michael, thank you for the opportunity.
Abbiamo visto tutti gli episodi di Star Trek, e sono anch'essi tutti episodi con ponti ologrammi. Ma ogni volta che ascolto quello, mi viene la pelle d'oca. è così bello, così eccitante. Ogni volta che ascolto quella registrazione è come, o mio Dio, non posso credere di essere nella stessa stanza. Non posso credere che sta succedendo. E' un'esperienza molto migliore di qualunque cosa siate abituati ad ascoltare in qualunque modo. E infine, concluderò con un minuto di Art Tatum. Ho davvero superato il mio budget. Abbiamo realizzato una nuova registrazione del suo concerto allo Shrine Auditorium, in settembre. Fu un concerto che lui registrò allo Shrine Auditorium nel 1949. E devo dirvi, noi abbiamo questo laboratorio dove costruiamo e misuriamo di tutto, giù a Raleigh, North Carolina, e abbiamo volato fino a Los Angeles. E come presidente del gruppo, non mi sentivo molto a mio agio nel il luogo in cui ci trovavamo. E' davvero una sensazione di disagio quando viene tirato fuori tutto l'equipaggiamento e c'è un intero team della Sony, e la gente sta prendendo posto nel teatro. E noi mettiamo il piano sul punto migliore del palco allo Shrine -- che non è cambiato dal 1949, ci sono ancora 6000 posti -- e dal punto migliore del palco, Tatum comincia a suonare ... e ogni nota, ogni colpo, ogni legatura, ogni accento, ogni pedale era perfetto, perché lui l'ha suonato per quella stanza in quel giorno. E abbiamo catturato di nuovo tutti quei dati un'altra volta. E voglio che li ascoltiate adesso. Fortunatamente è qui dentro -- questo è un bis che faceva. Dura un minuto. è una danza irlandese, e voglio che sentiate il suo humor. (Musica) (Applausi) E questo è ciò che fece quel pubblico. (Applausi) Grazie infinite, Michael, grazie per l'opportunità.