We always hear that texting is a scourge. The idea is that texting spells the decline and fall of any kind of serious literacy, or at least writing ability, among young people in the United States and now the whole world today. The fact of the matter is that it just isn't true, and it's easy to think that it is true, but in order to see it in another way, in order to see that actually texting is a miraculous thing, not just energetic, but a miraculous thing, a kind of emergent complexity that we're seeing happening right now, we have to pull the camera back for a bit and look at what language really is, in which case, one thing that we see is that texting is not writing at all. What do I mean by that?
Много приходится слышать жалоб о том, как молодёжь пишет в сети и смс. Беспокойство связано с тем, что из-за сетевого новояза, якобы, падает уровень грамотности, и, уж по крайней мере, молодёжь в США и во всём мире, якобы, разучивается правильно писать. Дело в том, что это не так. Тех, кто так считает, понять, конечно, можно, но чтобы рассмотреть проблему под другим углом и увидеть в смс-языке нечто замечательное, не просто что-то, свойственное жизни в высоком темпе, но удивительное, сложное явление, рождающееся прямо на наших глазах, нужно взглянуть на происходящее шире, нужно понять, что такое есть сам язык, и тогда станет ясно: мгновенные сообщения нельзя считать примером письменности, как таковой. Что я хочу этим сказать?
Basically, if we think about language, language has existed for perhaps 150,000 years, at least 80,000 years, and what it arose as is speech. People talked. That's what we're probably genetically specified for. That's how we use language most. Writing is something that came along much later, and as we saw in the last talk, there's a little bit of controversy as to exactly when that happened, but according to traditional estimates, if humanity had existed for 24 hours, then writing only came along at about 11:07 p.m. That's how much of a latterly thing writing is. So first there's speech, and then writing comes along as a kind of artifice.
Язык, по сути, существует всего около 150 тысяч лет, как минимум, 80 тысяч лет. Из языка выделилась речь. То есть, люди начали общаться. Возможно, навык общения заложен в нас генетически. Именно для общения мы чаще всего и используем язык. Письменность появилась гораздо позднее. Как мы помним из прошлого выступления, учёные спорят, когда это произошло, но согласно традиционной версии, если представить, что человек как вид существует в течение одного дня, то письменность появилась только семь минут двенадцатого. Совсем недавно, то есть. Обобщим: сначала появилась речь, потом письменность — этакое хитрое изобретение человека.
Now don't get me wrong, writing has certain advantages. When you write, because it's a conscious process, because you can look backwards, you can do things with language that are much less likely if you're just talking. For example, imagine a passage from Edward Gibbon's "The Decline and Fall of the Roman Empire:"
Не поймите меня неправильно, у письменности есть ряд преимуществ. При письме, по той причине, что письмо — сознательный процесс, по той причине, что есть возможность перечитать написанное, есть возможность раскрыть возможности языка в той мере, в какой это сделать нельзя, просто говоря на нем. Вот, например, отрывок из книги Эдварда Гиббона, «Закат и падение Римской Империи».
"The whole engagement lasted above twelve hours, till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight, of which the shameful example was given by the principal leaders and the Surenas himself."
Противостояние продлилось около 12 часов, до тех самых пор, пока постепенное отступление персов не сменилось беспорядочным бегством, и сим позором покрыли себя сами их предводители, в коих числе был и сатрап Суренас.
That's beautiful, but let's face it, nobody talks that way. Or at least, they shouldn't if they're interested in reproducing. That -- (Laughter) is not the way any human being speaks casually.
Звучит красиво, конечно, но правда же, так в жизни не говорят. Точнее, лучше не надо так изъясняться, если есть ещё желание обзавестись потомством. (Смех) Так люди в обычной жизни не говорят.
Casual speech is something quite different. Linguists have actually shown that when we're speaking casually in an unmonitored way, we tend to speak in word packets of maybe seven to 10 words. You'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking. That's what speech is like. Speech is much looser. It's much more telegraphic. It's much less reflective -- very different from writing. So we naturally tend to think, because we see language written so often, that that's what language is, but actually what language is, is speech. They are two things.
В обычной жизни мы говорим совсем иначе. Лингвистами было установлено, что в обычной ситуации общения, мы обыкновенно говорим группами в 7-10 слов. Вы и сами в этом убедитесь, если во время разговора себя или несколько человек запишите. Именно так мы говорим. Речь свободней, речь, по сути, «телеграфна». В устной речи меньше рефлексии — она очень не похожа на речь письменную. Естественно, нам кажется, так как мы часто сталкиваемся с письменными текстами, что всё написанное и представляет собой язык, но язык выражается, скорее, в том, как мы говорим. Язык и речь — две разные вещи.
Now of course, as history has gone by, it's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing. So, for example, in a distant era now, it was common when one gave a speech to basically talk like writing. So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat, and they go, "Ahem, ladies and gentlemen," and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech. It's formal. It uses long sentences like this Gibbon one. It's basically talking like you write, and so, for example, we're thinking so much these days about Lincoln because of the movie. The Gettysburg Address was not the main meal of that event. For two hours before that, Edward Everett spoke on a topic that, frankly, cannot engage us today and barely did then. The point of it was to listen to him speaking like writing. Ordinary people stood and listened to that for two hours. It was perfectly natural. That's what people did then, speaking like writing.
Конечно, за всё время существования письменности и речи, бывали времена, когда письменная и устная сферы накладывались друг на друга. Так, например, в далёком прошлом было принято, когда кто-то выступал с речью, говорить книжным языком. Я имею в виду, как в старых фильмах, когда герой, прокашлявшись, начинает: «Дамы и господа», а дальше он говорит языком, которым в жизни никто не разговаривает, Официально-деловым языком. Длинными предложениями, вроде тех, что взяты из книги Гиббона. То есть, по сути, человек говорит, как пишет, и, кстати, так часто сейчас слышишь имя «Линкольн» из-за фильма, недавно вышедшего на экраны, так вот, Геттинсбургская речь тогда была далеко не гвоздём программы. До этого два часа с речью выступал Эдвард Эверетт. Он говорил на тему, которая сейчас никого бы не увлекла, да и тогда мало кому была интересна. Люди собрались послушать, как человек говорит книжным языком. И два часа они стояли и слушали. И выглядело это совершенно нормально. Тогда так было принято, изъясняться по-книжному.
Well, if you can speak like writing, then logically it follows that you might want to also sometimes write like you speak. The problem was just that in the material, mechanical sense, that was harder back in the day for the simple reason that materials don't lend themselves to it. It's almost impossible to do that with your hand except in shorthand, and then communication is limited. On a manual typewriter it was very difficult, and even when we had electric typewriters, or then computer keyboards, the fact is that even if you can type easily enough to keep up with the pace of speech, more or less, you have to have somebody who can receive your message quickly.
Ну а если человек говорит так, как пишет, то, логически можно заключить, ему может прийти мысль начать писать так же, как он говорит. Загвоздка была в том, что не было для этого подходящих средств. Существовавшие ранее письменные принадлежности для этой задачи мало подходили. Рукой за речью не поспеть, если только скорописью, но стенография ограничивает коммуникацию. На пишущей машинке это сделать трудно, и проблема не исчезла даже с появлением электронных печатающих устройств, а потом и компьютерных клавиатур, потому что даже если печатаешь более-менее в темпе живой речи, всё равно нужно, чтобы твоё сообщение доставлялось быстро.
Once you have things in your pocket that can receive that message, then you have the conditions that allow that we can write like we speak. And that's where texting comes in. And so, texting is very loose in its structure. No one thinks about capital letters or punctuation when one texts, but then again, do you think about those things when you talk? No, and so therefore why would you when you were texting?
Когда появились устройства, способные быстро принимать сообщения, оказались созданы условия для появления письменной устной речи. Так родился язык смс. Нормы его гораздо свободней. С большой буквы никто не пишет, пунктуацию не соблюдает. Но разве, когда говорим, мы о чем-то подобном думаем? Нет. Почему же общение в Сети или смсками должно чем-то отличаться?
What texting is, despite the fact that it involves the brute mechanics of something that we call writing, is fingered speech. That's what texting is. Now we can write the way we talk. And it's a very interesting thing, but nevertheless easy to think that still it represents some sort of decline. We see this general bagginess of the structure, the lack of concern with rules and the way that we're used to learning on the blackboard, and so we think that something has gone wrong. It's a very natural sense.
Лишь кажется, что язык мгновенных сообщений — язык письменный, на деле это устная речь в письменной ипостаси. Теперь мы стали писать именно так, как говорим. Это очень любопытный феномен, который, тем не менее, легко посчитать за деградацию. Корявость речи, недостаточное следование правилам, заученным со школьной скамьи, — то, что характеризует язык смс — всё это нам кажется недопустимым. Что вполне естественно.
But the fact of the matter is that what is going on is a kind of emergent complexity. That's what we're seeing in this fingered speech. And in order to understand it, what we want to see is the way, in this new kind of language, there is new structure coming up.
Но на самом деле, на наших глазах рождается новое и сложное явление, которым и является эта печатная форма устной речи. Мы стремимся понять суть этого феномена, этот новый вид языка, и наблюдаем появление новых структур.
And so, for example, there is in texting a convention, which is LOL. Now LOL, we generally think of as meaning "laughing out loud." And of course, theoretically, it does, and if you look at older texts, then people used it to actually indicate laughing out loud. But if you text now, or if you are someone who is aware of the substrate of texting the way it's become, you'll notice that LOL does not mean laughing out loud anymore. It's evolved into something that is much subtler.
Вот, например, есть в смс-языке понятное всем его использующим выражение LOL. LOL, понятно, сокращение от «laughing out loud», то есть «очень смешно». В теории, таково его основное значение, и раньше, когда так писали, именно и хотели сказать «мне весело». Но если вы пишете на языке мгновенных сообщений, если вам известно, как сейчас пишут в Сети, то вы, должно быть, знаете, что LOL, это не «очень смешно», это что-то более хитрое.
This is an actual text that was done by a non-male person of about 20 years old not too long ago.
Вот настоящий текст, не так давно вышедший из под пальцев лица немужского пола возрастом около 20 лет.
"I love the font you're using, btw."
«Кста, клевый ща у тя шрифт»
Julie: "lol thanks gmail is being slow right now"
Джули: «LOL ага джимейл чёта тормозит».
Now if you think about it, that's not funny. No one's laughing. (Laughter) And yet, there it is, so you assume there's been some kind of hiccup.
Вообще-то, если подумать, забавного мало. Смеяться нет причин. (Смех) И, тем не менее, ЛОЛ Джули написала, то есть подразумевается что-то забавное.
Then Susan says "lol, I know," again more guffawing than we're used to when you're talking about these inconveniences.
В ответ Сьюзан пишет: «ЛОЛ, ага, заметила». Опять-таки, весёлость непривычная, учитывая, что речь о чем-то раздражительном.
So Julie says, "I just sent you an email."
Джули пишет: «Послала тебе мылу письмо только что».
Susan: "lol, I see it."
Сьюзан: «ЛОЛ, вижу».
Very funny people, if that's what LOL means.
Какие смешливые девушки, если так понимать значение ЛОЛ!
This Julie says, "So what's up?"
И тут Джули: «Ну че, дела как?»
Susan: "lol, I have to write a 10 page paper."
А Сьюзан: «ЛОЛ, надо сочинение на десять страниц накатать».
She's not amused. Let's think about it. LOL is being used in a very particular way. It's a marker of empathy. It's a marker of accommodation. We linguists call things like that pragmatic particles. Any spoken language that's used by real people has them. If you happen to speak Japanese, think about that little word "ne" that you use at the end of a lot of sentences. If you listen to the way black youth today speak, think about the use of the word "yo." Whole dissertations could be written about it, and probably are being written about it. A pragmatic particle, that's what LOL has gradually become. It's a way of using the language between actual people.
Но она не пытается этим сказать, что ей весело. ЛОЛ, если подумать, употреблено в особенном значении. Это маркер сопереживания, средство достижения эмоционального взаимопонимания. Мы, лингвисты, называем это прагматическими частицами. Такие частицы есть в любом живом языке. Если вы говорите по-японски, вспомните такое маленькое словечко «нэ», часто вставляемое в конец фразы. Слушая речь молодых чернокожих людей [В США], обратите внимание на словечко «yo». Да на эту тему можно диссертации писать, а может, их уже пишут. Именно в прагматическую частицу ЛОЛ со временем и превратилось. Так люди используют язык для общения друг с другом.
Another example is "slash." Now, we can use slash in the way that we're used to, along the lines of, "We're going to have a party-slash-networking session." That's kind of like what we're at. Slash is used in a very different way in texting among young people today. It's used to change the scene.
Ещё пример — слово «слэш» [англ. «косая черта»]. Это слово употребляется в обычном значении — в предложениях вроде «У нас будет вечеринка — слэш — работа по налаживанию связей». Как у нас здесь с вами, то есть. НО в сетевом сленге нынешней молодёжи это слово развило иное значение. Оно употребляется для того, чтобы сменить тему.
So for example, this Sally person says, "So I need to find people to chill with" and Jake says, "Haha" -- you could write a dissertation about "Haha" too, but we don't have time for that — "Haha so you're going by yourself? Why?"
Вот, например, некая Салли пишет: «Ищу с кем бы оттянуться», а Джейк ей: «Хаха» — об этом «хаха», тоже можно диссертации писать, но не будем отвлекаться — «Хаха, ты одна едешь, а куда?»
Sally: "For this summer program at NYU."
Салли: «На летнюю программу в Университет Нью-Йорка».
Jake: "Haha. Slash I'm watching this video with suns players trying to shoot with one eye."
Джейк: «Хаха. Слэш, смотрю видос, как баскетболисты санз бросают по кольцу с повязкой на одном глазу».
The slash is interesting. I don't really even know what Jake is talking about after that, but you notice that he's changing the topic. Now that seems kind of mundane, but think about how in real life, if we're having a conversation and we want to change the topic, there are ways of doing it gracefully. You don't just zip right into it. You'll pat your thighs and look wistfully off into the distance, or you'll say something like, "Hmm, makes you think --" when it really didn't, but what you're really -- (Laughter) — what you're really trying to do is change the topic. You can't do that while you're texting, and so ways are developing of doing it within this medium. All spoken languages have what a linguist calls a new information marker -- or two, or three. Texting has developed one from this slash.
Интересное слово, этот слэш. Не знаю вообще, о чем это говорил Джейк, но, как вы заметили, он сменил тему. Понимаю, что говорю то, что всем и так известно, но в реальной речевой ситуации, если подумать, есть масса способов вежливо сменить тему. Мы не перескакиваем на другую тему просто так. Мы переминаемся с ноги на ногу, задумчиво смотрим вдаль, говорим, что-то вроде «Хммм, интересно», пусть даже и подавляя при этом зевоту — (Смех) — на самом деле, мы так пытаемся сменить тему. Но в переписке это сделать невозможно, поэтому находятся подходящие этой среде общения способы. Во всех языках есть, говоря терминами лингвистики, маркеры новой информации, и, порой, их много. Слэш — аналог таких маркеров в языке Сети и смс.
So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think, well, something is still wrong. There's a lack of structure of some sort. It's not as sophisticated as the language of The Wall Street Journal. Well, the fact of the matter is, look at this person in 1956, and this is when texting doesn't exist, "I Love Lucy" is still on the air.
Таким образом, появляется целый класс новых конструкций, но, несмотря на это, естественно, многим кажется, что что-то, все-таки, не так. Не хватает этому новоязу упорядоченности. Он менее изыскан, чем язык Уолл-Стрит Джорнал. Однако, вот, что пишет этот вот человек, 1956 год, смс-новояза ещё нет, по телевизору Элвис Пресли.
"Many do not know the alphabet or multiplication table, cannot write grammatically -- "
«Многие не знают алфавита и таблицы умножения, не умеют правильно писать».
We've heard that sort of thing before, not just in 1956. 1917, Connecticut schoolteacher. 1917. This is the time when we all assume that everything somehow in terms of writing was perfect because the people on "Downton Abbey" are articulate, or something like that.
И раньше на это сетовали, не только в 1956. 1917 год, школьный учитель из Коннектикута. 17, повторяю, год. Тогда, по общему убеждению, все писали прекрасно, ведь герои сериала «Аббатство Даунтаун» разговаривают так правильно и красиво.
So, "From every college in the country goes up the cry, 'Our freshmen can't spell, can't punctuate.'"
Вот: «Во всех колледжах страны только и слышишь: “Младшекурсники не знают правил орфографии и пунктуации”».
And so on. You can go even further back than this. It's the President of Harvard. It's 1871. There's no electricity. People have three names.
И так далее. Можно пойти ещё дальше. Президент Гарвардского университета, 1871 год. Электричество ещё не изобретено, друг другу принято говорить «милостивый государь».
"Bad spelling, incorrectness as well as inelegance of expression in writing."
«Слова пишут с ошибками, на письме изъясняются неправильно и тяжеловесно».
And he's talking about people who are otherwise well prepared for college studies.
Это он так о студентах, которые по знаниям и подготовке вполне соответствуют уровню ВУЗа.
You can go even further back. 1841, some long-lost superintendent of schools is upset because of what he has for a long time "noted with regret the almost entire neglect of the original" blah blah blah blah blah.
Ещё ранее: 1841 год, один давно забытый старший школьный инспектор, жалуется, что давно уже с сожалением замечает «почти полное пренебрежение искусством на письме излагать» бла бла бла
Or you can go all the way back to 63 A.D. -- (Laughter) -- and there's this poor man who doesn't like the way people are speaking Latin. As it happens, he was writing about what had become French. And so, there are always — (Laughter) (Applause) — there are always people worrying about these things and the planet somehow seems to keep spinning.
Или давайте пойдём ещё дальше — 63 год н.э. — (Смех) — вот один несчастный сетует, что соотечественники плохо говорят на латыни. Говорили они и правда плохо — сейчас, вон, вообще по-французски разговаривают. Так что во все времена — (Смех) (Аплодисменты) — во все времена находились те, кого беспокоили такие перемены, и ничего, все живы.
And so, the way I'm thinking of texting these days is that what we're seeing is a whole new way of writing that young people are developing, which they're using alongside their ordinary writing skills, and that means that they're able to do two things. Increasing evidence is that being bilingual is cognitively beneficial. That's also true of being bidialectal. That's certainly true of being bidialectal in terms of your writing. And so texting actually is evidence of a balancing act that young people are using today, not consciously, of course, but it's an expansion of their linguistic repertoire. It's very simple. If somebody from 1973 looked at what was on a dormitory message board in 1993, the slang would have changed a little bit since the era of "Love Story," but they would understand what was on that message board. Take that person from 1993 -- not that long ago, this is "Bill and Ted's Excellent Adventure" -- those people. Take those people and they read a very typical text written by a 20-year-old today. Often they would have no idea what half of it meant because a whole new language has developed among our young people doing something as mundane as what it looks like to us when they're batting around on their little devices.
Язык смс и Сети для меня — новый тип письменности, который молодёжь разрабатывает и использует наряду с обычным письменным языком, а это значит, что они умеют делать две разные вещи. Всё больше данных указывает на то, что двуязычие положительно влияет на умственные способности. То же можно сказать и о владении двумя диалектами. И, несомненно, к владению двумя разными типами письма это тоже относится. Язык смс — это смесь устного и письменного на службе у молодёжи, не осознающей, конечно, всей полноты происходящего, этот язык расширяет их лингвистический репертуар. Всё очень просто. Если бы студент из 1973 года прочёл, что пишут студенты из 1993-го, он бы в общем их понял, хотя сленг со времён «Истории любви» слегка изменился. А если бы студент из 93-го — а ведь не так давно это было, первый сезон «Секретных материалов» тогда вышел, так вот, если бы этот студент прочёл обычное сообщение, написанное кем-то, кому сейчас лет 20, Он бы и половины не понял: с тех пор появился совершенно новый язык, и использовать его для нынешней молодёжи обычное дело, так же как и мы привыкли видеть молодых людей, стучащих по клавиатуре своих маленьких устройств.
So in closing, if I could go into the future, if I could go into 2033, the first thing I would ask is whether David Simon had done a sequel to "The Wire." I would want to know. And — I really would ask that — and then I'd want to know actually what was going on on "Downton Abbey." That'd be the second thing. And then the third thing would be, please show me a sheaf of texts written by 16-year-old girls, because I would want to know where this language had developed since our times, and ideally I would then send them back to you and me now so we could examine this linguistic miracle happening right under our noses. Thank you very much.
И в завершении хочу сказать: если бы я мог отправиться в будущее, если бы я мог отправиться в 2033 год, первым делом бы я узнал, написал ли Дэвид Симон продолжение к телесериалу «Прослушка». Нет, я бы правда узнал. Потом бы я прочитал, что там случилось с героями «Аббатства Даунтаун». Это во-вторых. А в-третьих, я бы попросил показать мне, тексты переписок, 16-летних девочек, потому что очень интересно, во что в будущем превратится это новый язык. В идеале, я бы эти тексты взял с собой сюда, чтобы можно было изучать это, на самом деле, лингвистическое чудо, происходящее прямо на наших глазах. Спасибо за внимание!
(Applause) Thank you. (Applause)
(Аплодисменты) Спасибо! (Аплодисменты)