We always hear that texting is a scourge. The idea is that texting spells the decline and fall of any kind of serious literacy, or at least writing ability, among young people in the United States and now the whole world today. The fact of the matter is that it just isn't true, and it's easy to think that it is true, but in order to see it in another way, in order to see that actually texting is a miraculous thing, not just energetic, but a miraculous thing, a kind of emergent complexity that we're seeing happening right now, we have to pull the camera back for a bit and look at what language really is, in which case, one thing that we see is that texting is not writing at all. What do I mean by that?
Մենք միշտ լսում ենք, որ հաղորդագրություն գրելը պատուհաս է: Բանն այն է, որ հաղորդագրություն գրելը նպաստում է ցանկացած լուրջ գրագիտության կամ թեկուզ գրելու ունակության անկմանը Միացյալ Նահանգների երիտասարդների շրջանում և այժմ ամբողջ աշխարհում: Բանն այն է, որ դա ճիշտ չէ և հեշտ է մտածել, որ դա ճիշտ է բայց դա այլ կերպ դիտելու համար որպեսզի տեսնենք, որ իրականում հաղորդագրություն գրելը հրաշալի բան է ոչ միայն եռանդուն, այլ հիանալի բան մի տեսակ ակնհայտ բարդություն ինչը մենք այժմ տեսնում ենք, պետք է տեսախցիկը մի փոքր հետ տանել և նայել, թե որ լեզվով է այն, որի դեպքում, մի բան որ մենք տեսնում ենք այն է, որ հաղորդագրություն գրելը բացարձակապես գրել չէ: Ինչ նկատի ունեմ դա ասելով:
Basically, if we think about language, language has existed for perhaps 150,000 years, at least 80,000 years, and what it arose as is speech. People talked. That's what we're probably genetically specified for. That's how we use language most. Writing is something that came along much later, and as we saw in the last talk, there's a little bit of controversy as to exactly when that happened, but according to traditional estimates, if humanity had existed for 24 hours, then writing only came along at about 11:07 p.m. That's how much of a latterly thing writing is. So first there's speech, and then writing comes along as a kind of artifice.
Հիմնականում, եթե մտածում ենք լեզվի մասին այն գոյություն ունի միգուցե 150.000 տարի համենայն դեպս 80.000 տարի և ինչի որ այն վերածվեց` խոսքն է. Մարդիք խոսում էին: Դա այն է ինչի համար հավանաբար գենետիկորեն ստեղծված ենք: Ահա ինչպես ենք հաճախ օգտագործում լեզուն: Գրելը առաջացավ շատ ավելի ուշ և ինչպես տեսանք վերջին զրույցում մի փոքր վիճելի է այն հարցը, թե, հստակ, երբ է դա տեղի ունեցել, բայց ըստ ավանդական գնահատման, եթե մարդկությունը գոյություն է ունեցել 24 ժամ ապա գիրը ի հայտ է եկել մոտ 23:07-ին: Ահա թե որքան նոր բան է գիրը: Սկզբում խոսքն է և ապա գալիս է գիրը, որպես հնարքի մի տեսակ:
Now don't get me wrong, writing has certain advantages. When you write, because it's a conscious process, because you can look backwards, you can do things with language that are much less likely if you're just talking. For example, imagine a passage from Edward Gibbon's "The Decline and Fall of the Roman Empire:"
Հիմա ինձ սխալ չհասկանաք, գիրը ունի հաստակ առավելություններ: Երբ դու գրում ես, որովհետև դա գիտակցված պրոցես է, որովհետև կարող ես հետ նայել, կարող ես լեզվի հետ անել բաներ, որոնք շատ ավելի քիչ հավանական են, եթե դու պարզապես խոսում ես: Օրինակ, պատկերացրեք մի հատված Էդվարդ Գիբոնի ստեղծագործությունից. «Հռոմեական կայսրության անկումը»:
"The whole engagement lasted above twelve hours, till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight, of which the shameful example was given by the principal leaders and the Surenas himself."
«Ամբողջ կռիվը տևեց մոտ տասներկու ժամ, մինչ պարսիկների վերջնական նահանջը վերածվեց անկանոն պայքարի, որի ամոթալի օրինակը հանդիսացավ հենց ինքը Սուրենասը»:
That's beautiful, but let's face it, nobody talks that way. Or at least, they shouldn't if they're interested in reproducing. That -- (Laughter) is not the way any human being speaks casually.
Այն գեղեցիկ է, բայց եկեք ընդունենք, որ ոչ ոք այդպես չի խոսում: Կամ համենայն դեպս, չպետք է, եթե նրանք հետաքրքրված են վերարտադրությամբ: Դա -- (ծիծաղ) ցանկացած մարդու առօրյայում խոսելու ձևը չէ:
Casual speech is something quite different. Linguists have actually shown that when we're speaking casually in an unmonitored way, we tend to speak in word packets of maybe seven to 10 words. You'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking. That's what speech is like. Speech is much looser. It's much more telegraphic. It's much less reflective -- very different from writing. So we naturally tend to think, because we see language written so often, that that's what language is, but actually what language is, is speech. They are two things.
Առօրյա խոսակցությունը մեկ այլ բան է: Լեզվաբանները ցույց են տվել, որ երբ մենք խոսում ենք առօրյա ազատ ոճով, մենք հակված ենք խոսելու, միգուցե, յոթից տասը բառային խմբերով: Դուք կնակատեք դա, երբ բախտ վիճակվի ձայնագրելու ինքներդ Ձեզ կամ խոսող մարդկանց խմբի: Ահա ինչպիսին է խոսքը: Խոսքը ավելի ազատ է: Այն շատ ավելի ռեֆլեկտիվ է- շատ է տարբերվում գրելուց: Մենք բնականից հակված ենք մտածելուն, որորվհետև մենք տեսնում ենք լեզուն գրավոր վիճակում այնքան հաճախ. որովհետև հենց դա է լեզուն, բայց փաստորեն լեզուն այն է, ինչը որ խոսքն է: Դրանք երկու բաներ են:
Now of course, as history has gone by, it's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing. So, for example, in a distant era now, it was common when one gave a speech to basically talk like writing. So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat, and they go, "Ahem, ladies and gentlemen," and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech. It's formal. It uses long sentences like this Gibbon one. It's basically talking like you write, and so, for example, we're thinking so much these days about Lincoln because of the movie. The Gettysburg Address was not the main meal of that event. For two hours before that, Edward Everett spoke on a topic that, frankly, cannot engage us today and barely did then. The point of it was to listen to him speaking like writing. Ordinary people stood and listened to that for two hours. It was perfectly natural. That's what people did then, speaking like writing.
Հիմա իհարկե, երբ ժամանակը արդեն անցել է, բնական է, որ որոշակի տարանջատում կա բանավոր և գրավոր խոսքի միջև: Օրինակ, հեռավոր դարաշրջանում սովորական բան էր, երբ որևէ մեկը խոսում էր շատ նման գրավոր խոսքին: Ես նկատի ունեմ այն տեսակի խոսքը, որը տեսնում ենք, երբ որևէ մեկը հին ֆիլմում մաքրում է կոկորդը և սկսում «Ըհըմ, տիկնայք և պարոնայք», և ապա նրանք խոսում են որոշակի ձևով, որը որևէ կապ չունի առօրյա խոսքի հետ: Այն պաշտոնական է: Օգտագործվում են երկար նախադասություններ, ինչիսին է Գիբոնի այս մեկը: Հիմնականում խոսում են այնպես ինչպես Դուք գրում եք, և ահա, օրինակ, մենք այնքան շատ ենք վերջերս մտածում Լինկոլնի մասին ֆիլմի շնորհիվ: Գետտիսբուրգի Հասցեն իրադարձության հիմնական թեման չէր: Դրանից երկու ժամ առաջ Էդվարդ Էվերետը խոսեց այն թեմայով, որը անկեղծորեն այժմ չի կարող մեզ գրավել և հազիվ գրավում էր այն ժամանակ: Բանն այն է, որ պետք էր լսել նրան, ով խոսում էր ինչպես գրավոր խեսքն է: Հասարակ մարդիկ կանգնում և երկու ժամ լսում էին դա: Դա միանգամայն բնական էր: Ահա թե ինչ էին այն ժամանակ անում մարդիկ, խոսում էին ինչպես գրավոր խոսքն է:
Well, if you can speak like writing, then logically it follows that you might want to also sometimes write like you speak. The problem was just that in the material, mechanical sense, that was harder back in the day for the simple reason that materials don't lend themselves to it. It's almost impossible to do that with your hand except in shorthand, and then communication is limited. On a manual typewriter it was very difficult, and even when we had electric typewriters, or then computer keyboards, the fact is that even if you can type easily enough to keep up with the pace of speech, more or less, you have to have somebody who can receive your message quickly.
Դե, եթե կարող եք խոսել ինչպես գրավոր խոսքն է, ապա տրամաբանորեն հետևում է, որ հնարավոր է երբեմն ուզենաք գրել այնպես ինչպես խոսում եք: Խնդիրն այն էր, որ նյութական, մեխանիկական առումով, որ ավելի դժվար էր...... այն պարզ պատճառով, որ նյութերը այդպես չէին կիրառվում։ Գրեթե անհնարին է անել դա ձեռքով բացառությամբ սղագրության, և ապա շփումը սահմանափակվում է: Ձեռքի տպագրական մեքենայի վրա դա շատ դժվար էր, և անգամ երբ ունեինք էլեկտրական տպագրական մեքենա կամ հետագայում համակարգչի ստեղնաշար, բանն այն է, որ եթե անգամ կարողանում եք հեշտությամբ տպել պահպանելով խոսքի տեմպը, քիչ թե շատ, պետք է լինի որևէ մեկը, ով արագ կկարողանա ըմբռնել հաղորդագրությունը:
Once you have things in your pocket that can receive that message, then you have the conditions that allow that we can write like we speak. And that's where texting comes in. And so, texting is very loose in its structure. No one thinks about capital letters or punctuation when one texts, but then again, do you think about those things when you talk? No, and so therefore why would you when you were texting?
Երբ ունեք այն, ինչի միջոցով կստանաք այդ իմաստը, ապա ունեք այն պայմանները, որոնք հնարավորություն են տալիս գրել այնպես, ինչպես խոսում եք: Եվ ահա թե որտեղից է գալիս հաղորդագրություններ գրելը: Հաղորդագրություններ գրելը իր կառուցվածքով շատ ազատ է: Հաղորդագրություններ գրելիս ոչ ոք չի մտածում մեծատառերի կամ կետադրության մասին, բայց դուք մտածու՞մ եք նման բաների մասին, երբ խոսում եք: Ոչ, և, հետևաբար, ինչու պետք է մտածեք հաղորդագրություններ գրելիս:
What texting is, despite the fact that it involves the brute mechanics of something that we call writing, is fingered speech. That's what texting is. Now we can write the way we talk. And it's a very interesting thing, but nevertheless easy to think that still it represents some sort of decline. We see this general bagginess of the structure, the lack of concern with rules and the way that we're used to learning on the blackboard, and so we think that something has gone wrong. It's a very natural sense.
Ինչ է հաղորդագրություն գրելը, չնայած այն հանգամանքին, որ այն ներառում է կոպիտ մեխանիկա, որը մենք անվանում ենք գրել։ Դա մատերի խոսքն է: Ահա թե ինչ է հաղորդագրություն գրելը: Այժմ մենք կարող ենք գրել այնպես, ինչպես խոսում ենք: Եվ դա շատ հետաքրքիր բան է, բայց, այնուամենայնիվ, հեշտ է մտածել, որ այն դեռ իրենից ներկայացնում է որոշ տեսակի անկում: Մենք տեսնում ենք կառույցի ընդհանուր թուլություն, կանոններն անտեսելը և այն որ մենք սովոր ենք գրատախտակի վրա սովորելուն, և մենք կարծում ենք որ ինչ որ բան սխալ է ընթացել: Դա շատ բնական զգացողություն է:
But the fact of the matter is that what is going on is a kind of emergent complexity. That's what we're seeing in this fingered speech. And in order to understand it, what we want to see is the way, in this new kind of language, there is new structure coming up.
Բայց բանն այն է, որ այն ինչ տեղի է ունենում ի հայտ եկող բարդություն է: Ահա թե ինչ ենք տեսնում այս մատերով կատարվող խոսակցության մեջ: Եվ դա հասկանալու համար, այն ինչ ուզում ենք տեսնել, այն է , որ լեզվի այս նոր ձևում նոր կառուցվածք է պատրաստվում ի հայտ գալ:
And so, for example, there is in texting a convention, which is LOL. Now LOL, we generally think of as meaning "laughing out loud." And of course, theoretically, it does, and if you look at older texts, then people used it to actually indicate laughing out loud. But if you text now, or if you are someone who is aware of the substrate of texting the way it's become, you'll notice that LOL does not mean laughing out loud anymore. It's evolved into something that is much subtler.
Եվ ահա, օրինակ, հաղորդգրություններ գրելիս կա սովորույթ որն է ԼՕԼ: ԼՕԼ ընդհանուր առմամբ նշանակում է «բարձր ծիծաղել» Եվ իհարկե, տեսականորեն, դա այդպես է, և եթե նայեք հին հաղորդագրությունների մեջ, ապա մարդիկ այն օգտագործում էին իրականում արտահայտելու համար բարձր ծիծաղ: Բայց եթե դուք հիմա եք հաղորդագրություն գրում, կամ եթե դուք տեղյակ եք, թե ինչպիսին է այն դարձել, կնկատեք, որ ԼՕԼ այլևս չի նշանակում բարձր ծիծաղել: Այն վերածվել է շատ հասարակ բանի:
This is an actual text that was done by a non-male person of about 20 years old not too long ago.
Սա իրական հաղորդագրություն է, որը գրվել է մի 20 ամյա աղջկա կողմից ոչ շատ վաղուց:
"I love the font you're using, btw."
«Իմիջայլոց, ես հավանում եմ այն տառատեսակը, որը օգտագործում ես:»
Julie: "lol thanks gmail is being slow right now"
Ջուլի. «լօլ շնորհակալ եմ, gmail-ը այս պահին դանդաղ է աշխատում»։
Now if you think about it, that's not funny. No one's laughing. (Laughter) And yet, there it is, so you assume there's been some kind of hiccup.
Այժմ եթե մտածեք, այն ծիծաղելի չէ: Ոչ ոք չի ծիծաղում: (ծիծաղ) Եվ ահա, դուք ենթադրում եք որ կար ինչ որ խաթարում,
Then Susan says "lol, I know," again more guffawing than we're used to when you're talking about these inconveniences.
Ապա Սյուզանը ասում է «լօլ գիտեմ», նորից ավելի ծիծաղելի է, քան մենք սովոր ենք, երբ խոսում եք այս անհարմարությունների մասին:
So Julie says, "I just sent you an email."
Ջուլին ասում է «Ես նոր քեզ նամակ ուղարկեցի»:
Susan: "lol, I see it."
Սյուզան. «լօլ, տեսնում եմ»:
Very funny people, if that's what LOL means.
Շատ զվարճալի մարդիկ են, եթե դա այն է ինչ նշանակում է ԼՕԼ-ը:
This Julie says, "So what's up?"
Ջուլին ասում է. «Ի՞նչ նորություն»:
Susan: "lol, I have to write a 10 page paper."
Սյուզան. «լօլ ես պետք է 10 էջանոց աշխատություն գրեմ»:
She's not amused. Let's think about it. LOL is being used in a very particular way. It's a marker of empathy. It's a marker of accommodation. We linguists call things like that pragmatic particles. Any spoken language that's used by real people has them. If you happen to speak Japanese, think about that little word "ne" that you use at the end of a lot of sentences. If you listen to the way black youth today speak, think about the use of the word "yo." Whole dissertations could be written about it, and probably are being written about it. A pragmatic particle, that's what LOL has gradually become. It's a way of using the language between actual people.
Նա գոհ չէ: Եկեք մտածենք դրա մասին: ԼՕԼ-ը օգտագործվում է շատ յուրահատուկ կերպով: Այն հոգատարության նշան է: Այն հարմարավետության նշան է: Մենք, լեզվաբաններս այդպիսի բաններն կոչում ենք գործնական մասնիկներ: Ցանկացած լեզու, որը օգտագործվում է իրական մարդկանց կողմից, ունի դրանք: Եթե խոսում եք ճապոներեն, մտածեք այն «նե» կարճ բառի մասին, որը օգտագործում եք շատ նախադասությունների վերջում: Եթե լսեք, թե ինչպես են խոսում սևամորթ երիտասարդները, ուշադրություն դարձրեք «յո» բառի օգտագործման վրա: Ամբողջական աշխատություններ կարելի է գրել դրանց մասին, և հավանաբար գրվում են: Գործնական մասնիկներ, ահա թե ինչի է աստիճանաբար վերածվել ԼՕԼ-ը: Սա իրական մարդկանց միջև լեզուն օգտագործելու ձև է:
Another example is "slash." Now, we can use slash in the way that we're used to, along the lines of, "We're going to have a party-slash-networking session." That's kind of like what we're at. Slash is used in a very different way in texting among young people today. It's used to change the scene.
Մեկ այլ օրինակ է «սլեշ»-ը: Այժմ մենք կարող ենք օգտագործել սլեշը ինչպես սովոր ենք, «Մենք պատրաստվում ենք ունենալ կուսակցական-սլեշ-ցանցային նիստ»։ Դա նման է նրան, թե ինչ մտադրություններ ունենք: Սլեշը օգտագործվում է շատ տարբեր ձևերով երիտասարդների շրջանում, հաղորդակցություն գրելիս: Այն օգտագործվում է տեսարանը փոխելու համար:
So for example, this Sally person says, "So I need to find people to chill with" and Jake says, "Haha" -- you could write a dissertation about "Haha" too, but we don't have time for that — "Haha so you're going by yourself? Why?"
Ահա օրինակ, Սալին ասում է․ «Ես պետք է մարդ գտնեմ, իր հետ զվարճանալու համար» և Ջեյկը ասում է․ «Հահա» կարող եք դիսերտացիա գրել նաև «Հահա»-ի մասին, բայց մենք դրա համար ժամանակ չունենք «Հահա ուրեմն դու պատրաստվում ես ինքնուրու՞յն գնալ: Ինչու՞»։
Sally: "For this summer program at NYU."
Սալի. «Այս ամռան համար ձրագիր կա ՆՅՀ-ում»։
Jake: "Haha. Slash I'm watching this video with suns players trying to shoot with one eye."
Ջեյկ. «Հահա: Սլեշ ես նայում եմ այս տեսահոլովակը ......... փորձելով մեկ աջքով ծիկրակել»:
The slash is interesting. I don't really even know what Jake is talking about after that, but you notice that he's changing the topic. Now that seems kind of mundane, but think about how in real life, if we're having a conversation and we want to change the topic, there are ways of doing it gracefully. You don't just zip right into it. You'll pat your thighs and look wistfully off into the distance, or you'll say something like, "Hmm, makes you think --" when it really didn't, but what you're really -- (Laughter) — what you're really trying to do is change the topic. You can't do that while you're texting, and so ways are developing of doing it within this medium. All spoken languages have what a linguist calls a new information marker -- or two, or three. Texting has developed one from this slash.
Սլեշը հետաքրքիր է: Ես անգամ չգիտեմ թե ինչի մասին է հետագայում խոսում Ջեյկը, բայց Դուք նկատում եք, որ նա փոխում է թեման: Այժմ այն թվում է առօրյա, բայց մտածեք, թե ինչպես է լինում իրական կյանքում, երբ մենք խոսում ենք և ուզում ենք փոխել թեման, դա անելու նուրբ ձևեր կան: Դուք միանգամից չեք փոխում այն: Ձեր ձեռքը կդնեք կոնքին և մտածմունքով կնայեք դեպի հեռուն կամ կասեք որևէ նման բան, «Հմ, ստիպում է ձեզ մտածել ,երբ իրականում այդպես չէր, բայց ինչ որ դուք իսկապես-- (ծիծաղ) այն ինչ փորձում եք անել, թեման փոխելն է: Դուք չեք կարող դա անել հաղորդագրություն գրելիս, և զարգանում են այդ անելու ձևերը տվյալ սահմաններում: Բոլոր լեզուները ունեն այն ինչ լեզվաբանները անվանում են ինֆորմացիայի նոր ցուցիչ -- կամ երկու, կամ երեք: Հաղորդագրություն գրելը զարգացրել է դրանցից մեկը սլեշից:
So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think, well, something is still wrong. There's a lack of structure of some sort. It's not as sophisticated as the language of The Wall Street Journal. Well, the fact of the matter is, look at this person in 1956, and this is when texting doesn't exist, "I Love Lucy" is still on the air.
Այնպես որ, մենք ունենք կառույցների մի ամբողջություն, որոնք ձևավորվում են, և հեշտ է մտածել, որ որևէ բան դեռ սխալ է: Որոշ տեսակի կառուցվածքի պակաս կա: Այն այդքան բարդ չէ, որքան Ուոլ Սթրիթ ամսագրի լեզուն: Լավ, բանն այն է, եթե նայեք այս մարդուն 1956ին, և, սա այն ժամանակ է, երբ գոյություն չունեին հաղորդագրություններ, «Ես սիրում եմ Լյուսիին» դեռ օդում է:
"Many do not know the alphabet or multiplication table, cannot write grammatically -- "
«Շատերը չգիտեն այբուբենը կամ բազմապատկման աղյուսակը, չեն կարողանում քերականորեն ճիշտ գրել»։
We've heard that sort of thing before, not just in 1956. 1917, Connecticut schoolteacher. 1917. This is the time when we all assume that everything somehow in terms of writing was perfect because the people on "Downton Abbey" are articulate, or something like that.
Մենք լսել ենք այսպիսի բաներ նախկինում, ոչ միայն 1965ին: 1917ին, Քնեքթիքուտի ուսուցչուհի: 1917: Սա այն ժամանակն է, երբ մենք բոլորս ենթադրում ենք, որ ամեն ինչ գրելու առումով քիչ թե շատ իդեալական է, որովհետև մարդիկ «Դաունթաուն Էբբի»-ում պարզ են արտահայտվում, կամ դրա նման որևէ բան:
So, "From every college in the country goes up the cry, 'Our freshmen can't spell, can't punctuate.'"
«Երկրի բոլոր քոլեջներից լսվում է բողոքը» «Մեր առաջին կուրսեցիները չեն կարողանում ճիշտ գրել, կետադրել»:
And so on. You can go even further back than this. It's the President of Harvard. It's 1871. There's no electricity. People have three names.
Եվ այլն: Դուք կարող եք ավելի հետ գնալ: Սա Հարվարդի նախագահն է: 1871թ.: Չկա էլեկտրականություն: Մարդիկ երեք անուն ունեն:
"Bad spelling, incorrectness as well as inelegance of expression in writing."
«Վատ ուղղագրություն, գրավոր խոսքի ոչ ճշգրտություն և անհամաչափություն»:
And he's talking about people who are otherwise well prepared for college studies.
Եվ նա խոսում է այն մարդկանց մասին, ովքեր լավ պատրաստված են քոլեջի համար:
You can go even further back. 1841, some long-lost superintendent of schools is upset because of what he has for a long time "noted with regret the almost entire neglect of the original" blah blah blah blah blah.
Կարող եք անգամ ավելի հետ գնալ: 1841, ինչ որ հեռավոր դպրոցի տնօրեն դժգոհ է նրանից ինչ երկար ժամանակ ունի «ափսոսանքով նշեց օրիգինալի ամբողջական խեղաթյուրումը» բլա բլա բլա
Or you can go all the way back to 63 A.D. -- (Laughter) -- and there's this poor man who doesn't like the way people are speaking Latin. As it happens, he was writing about what had become French. And so, there are always — (Laughter) (Applause) — there are always people worrying about these things and the planet somehow seems to keep spinning.
Կամ կարող եք հետ գնալ դեպի Մ.թ. 63թ. (Ծիծաղ) և մի խեղճ մարդ, ով չի հավանում, թե ինչպես են մարդիկ խոսում լատիներեն: Երբ դա տեղի է ունենում, նա գրում էր նրա մասին թե ինչի է վերածվել ֆրանսերենը: Եվ ահա, միշտ կան -- (Ծիծաղ) (Ծափահարություններ) միշտ կան մարդիկ, ում անհանգստացնում են այդպիսի բաները և, մոլորակը թվում է, թե ամեն դեպքում շարունակում է պտտվել:
And so, the way I'm thinking of texting these days is that what we're seeing is a whole new way of writing that young people are developing, which they're using alongside their ordinary writing skills, and that means that they're able to do two things. Increasing evidence is that being bilingual is cognitively beneficial. That's also true of being bidialectal. That's certainly true of being bidialectal in terms of your writing. And so texting actually is evidence of a balancing act that young people are using today, not consciously, of course, but it's an expansion of their linguistic repertoire. It's very simple. If somebody from 1973 looked at what was on a dormitory message board in 1993, the slang would have changed a little bit since the era of "Love Story," but they would understand what was on that message board. Take that person from 1993 -- not that long ago, this is "Bill and Ted's Excellent Adventure" -- those people. Take those people and they read a very typical text written by a 20-year-old today. Often they would have no idea what half of it meant because a whole new language has developed among our young people doing something as mundane as what it looks like to us when they're batting around on their little devices.
Եվ ահա, այն ինչ ես եմ այժմ մտածում հաղորդագրություններ գրելու մասին, այն է ինչ մենք տեսնում ենք գրելու ամբողջովին նոր ձև է, որը երիտասարդությունն է ստեղծում, որը նրանք օգտագործում են առօրյա գրավոր հմտություններին զուգահեռ և, դա նշանակում է, որ նրանք կարողանում են երկու գործողություն կատարել: Մեծապես հայտնի է, որ երկլեզու լինելը իմացական առումով օգտակար է: Դա նաև վերաբերում է երկբարբառ լինելուն: Դա իհարկե ճշմարիտ է, երբ երկբարբառությունը արտահայտվում է գրավոր խոսքի տեսանկյունից: Եվ այսպես հաղորդագրություն գրելը վկայում է հավասարակշռող գործողության մասին, որը այժմ օգտագործում են երիտասարդները, ոչ գիտակցաբար, իհարկե, բայց դա նրանց լեզվաբանական ռեպերտուարի ընդլայնումն է: Դա շատ պարզ է: Եթե որևէ մեկը 1973ից նայեր, թե ինչ էր գրված 1993ին, հանրակացարանի հայտարարության տախտակի վրա, ժարգոնը մի փոքր կփոխվեր «Սիրային պատմություն»-ի դարաշրջանից, բայց նրանք կհասկանային, թե ինչ է հայտարարության տախտակի վրա: Վերցրեք այդ մարդուն 1993-ից, ոչ այդքան վաղ, սա «Բիլի և Թեդի հրաշալի արկածները»-ն է -- այդ մարդիկ: Վարցրեք այդ մարդկանց և նրանք կկարդան շատ բնորոշ տեքստ գրված այժմ 20 տարեկան երիտասարդի կողմից: Հաճախ նրանք գաղափար չեն ունենա դրա կեսի մասին, որովհետև մի ամբողջ նոր լեզու է առաջացել մեր երիտասարդների շրջանում, որոնք անում են ինչ որ առօրյա բաներ, որոնք մեզ այդպիսին են թվում, երբ նրանք շրջում են այս ու այն կողմ իրենց փոքր սարքերով:
So in closing, if I could go into the future, if I could go into 2033, the first thing I would ask is whether David Simon had done a sequel to "The Wire." I would want to know. And — I really would ask that — and then I'd want to know actually what was going on on "Downton Abbey." That'd be the second thing. And then the third thing would be, please show me a sheaf of texts written by 16-year-old girls, because I would want to know where this language had developed since our times, and ideally I would then send them back to you and me now so we could examine this linguistic miracle happening right under our noses. Thank you very much.
Որպես վերջաբան, եթե կարողանայի հայտվել ապագայում, եթե կարողանայի գնալ 2033թ. առաջինը ինչ կհարցնեի, այն է արդյոք Դեյվիդ Սայմոնը ստեղծել է «Մետաղալար»-ի երկրորդ մասը: Ես կուզենայի իմանալ: Եվ -- ես իրոք կհարցնեի դա-- և հետո ես կուզենայի իմանալ, թե ինչ է տեղի ունենում «Դաունթաուն Էբբիում»: Դա կլիներ երկրորդը: Եվ երրորդը կլիներ այն, որ խնդրում եմ ցույց տվեք ինձ հաղորդագրություններ գրված 16 տարեկան աղջկա կողմից, որովհետև կուզենայի իմանալ մինչև ուր է զարգացել այս լեզուն սկսած մեր ժամանակներից, և ապա իդեալական կլիներ այն հետ ուղարկել Ձեզ և ինձ, որպեսզի կարողանայինք քննել այս լեզվաբանական հրաշքը, որը տեղի է ունենում անմիջապես մեր աչքի առաջ: Շատ շնորհակալ եմ:
(Applause) Thank you. (Applause)
(Ծափահարություններ) Շնորհակալություն: (Ծափահարություններ)