Vi får altid at vide at SMS'er en plage. Man mener at SMS er roden til værre og værre læse- og stavefærdigheder, i det mindste retskrivning blandt unge i De Forenede Stater, men i dag blandt unge verden over. Denne mistanke er bare ikke sand, selvom det er let at tro dette skulle være årsagen, men for at se det på en anden måde, for at se at tekstbeskeder er en fantastiske, ikke blot virksomme, men fantastiske, en slags fremtrædende kompleksitet som vi ser udfolde sig foran os er vi nødt til at træde et skridt tilbage og se nærmere på hvad sprog egentlig er og vi vil hurtigt opdage at SMSer slet ikke er retskrivning. Men hvad mener jeg så med det?
We always hear that texting is a scourge. The idea is that texting spells the decline and fall of any kind of serious literacy, or at least writing ability, among young people in the United States and now the whole world today. The fact of the matter is that it just isn't true, and it's easy to think that it is true, but in order to see it in another way, in order to see that actually texting is a miraculous thing, not just energetic, but a miraculous thing, a kind of emergent complexity that we're seeing happening right now, we have to pull the camera back for a bit and look at what language really is, in which case, one thing that we see is that texting is not writing at all. What do I mean by that?
Egentlig, hvis vi tænker på sprog, så har det eksisteret i måske 150.000 år, i hvert fald 80.000 år, og det stop snak. Folk talte. Det er sikkert det som vi er genetisk bygget til. Det er sådan vi benytter sprog hyppigst Skrift er noget som kom opstod meget senere, og som vi så i det sidste foredrag, så er det en smule uenighed om hvornår det egentlig skete, men ifølge traditionelle gisninger, så hvis mennesket havde eksisteret i 24 timer, så er skrift først opstået omkring 23:07. Det er hvor nyt skrift er. Så først er der snak og så opstår skrift som en form for kneb.
Basically, if we think about language, language has existed for perhaps 150,000 years, at least 80,000 years, and what it arose as is speech. People talked. That's what we're probably genetically specified for. That's how we use language most. Writing is something that came along much later, and as we saw in the last talk, there's a little bit of controversy as to exactly when that happened, but according to traditional estimates, if humanity had existed for 24 hours, then writing only came along at about 11:07 p.m. That's how much of a latterly thing writing is. So first there's speech, and then writing comes along as a kind of artifice.
Misforstå mig nu ikke, skrift har visse fordele. Fordele ved at skrive er, at det er en bevidst handling, fordi du kan se tilbage, man kan gøre ting med sproget som er lang mindre sandsynlige end hvis man bare taler. Forestil jer for eksempel en passage fra Edward Gibbons "Romerrigets undergang:"
Now don't get me wrong, writing has certain advantages. When you write, because it's a conscious process, because you can look backwards, you can do things with language that are much less likely if you're just talking. For example, imagine a passage from Edward Gibbon's "The Decline and Fall of the Roman Empire:"
"Hele slaget varede over 12 timer, indtil persernes gradvise tilbagetog ændredes til en rodet flugt, hvilket Surenaen (persisk adelig) og de øverste ledere selv havde været skamfulde eksempler på.
"The whole engagement lasted above twelve hours, till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight, of which the shameful example was given by the principal leaders and the Surenas himself."
Smukt, men lad os se det i øjnene - ingen taler sådan. Eller i det mindste burde de ikke, hvis de altså er interesserede i at reproducere sig. (Latter) Den måde snakker et menneske ikke afslappet på.
That's beautiful, but let's face it, nobody talks that way. Or at least, they shouldn't if they're interested in reproducing. That -- (Laughter) is not the way any human being speaks casually.
Afslappet snak er noget helt helt andet. Sprogforskere har faktisk vist at når vi snakker afslappet på en ukontrolleret måde, så har vi for vane at snakke i ordpakker med måske 7 til 10 ord. Det vil du selv lægge mærke til hvis du nogensinde til tilfældigvis hører en optagelse af dig selv eller en gruppe mennesker tale. Sådan er snak. Snak er meget løsere. Det er meget mere telegrafisk. Det er meget mindre reflekterende - meget anderledes fra at skrive. Vi tænker normalt, fordi vi ser sprog skrevet så ofte, at det er sådan som det ser ud, men faktisk er som sprog er, snak. De er hver deres ting.
Casual speech is something quite different. Linguists have actually shown that when we're speaking casually in an unmonitored way, we tend to speak in word packets of maybe seven to 10 words. You'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking. That's what speech is like. Speech is much looser. It's much more telegraphic. It's much less reflective -- very different from writing. So we naturally tend to think, because we see language written so often, that that's what language is, but actually what language is, is speech. They are two things.
Selvfølgelig nu, som historien er skredet frem, har det været naturligt at der har været visse krydsninger mellem snak og skrift. Så, for eksempel, for længe siden nu, var det almindeligt at når man holdte en tale dybest set at tale som man skrev. Jeg mener den slags tale man kan se nogen holde i en gammel film hvor de rømmer sig,, og siger; "Ahem, mine Damer og Herrer," og de snakker på en bestemt måde, som slet ikke er som normal snak. Det er formelt. Det bruger lange sætninger ligesom Gibbons. Det er dybest set at snakke som man skriver, og så, for eksempel, snakker vi i dag så meget om Lincoln på grund a filmen. Gettysburg talen var ikke hovedretten ved begivenheden. Fordi to timer forinden, talte Edward Everett om et emne som - faktisk - ikke interesserer os i dag, og næppe gjorde det dengang. Pointen i det var at lytte til ham, snakkende som han ville have skrevet det. Helt almindelige mennesker stod og lyttede til i to timer. Det var fuldstændig naturligt. Det er hvad folk gjorde dengang, de snakkede som de skrev.
Now of course, as history has gone by, it's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing. So, for example, in a distant era now, it was common when one gave a speech to basically talk like writing. So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat, and they go, "Ahem, ladies and gentlemen," and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech. It's formal. It uses long sentences like this Gibbon one. It's basically talking like you write, and so, for example, we're thinking so much these days about Lincoln because of the movie. The Gettysburg Address was not the main meal of that event. For two hours before that, Edward Everett spoke on a topic that, frankly, cannot engage us today and barely did then. The point of it was to listen to him speaking like writing. Ordinary people stood and listened to that for two hours. It was perfectly natural. That's what people did then, speaking like writing.
Godt, hvis man kan snakke som man skriver, så logisk følger det at man måske også nogle gange vil skrive som man snakker. Problemet var bare at det i den materielle, mekaniske betydning, var sværere dengang af den simple grund at materialerne ikke var til det. Det er næsten umuligt at gøre det i hånden, kun meget kort, og så er kommunikationen begrænset. Det var meget svært på en manuel skrivemaskine, og endda selv da vi havde elektriske skrivemaskiner, eller så computer tastaturer. Faktisk er det sådan at selvom du kan skrive hurtigt nok til at følge med talens tempo, mere eller mindre, er du nødt til at have nogen som kan modtage din besked lynhurtigt.
Well, if you can speak like writing, then logically it follows that you might want to also sometimes write like you speak. The problem was just that in the material, mechanical sense, that was harder back in the day for the simple reason that materials don't lend themselves to it. It's almost impossible to do that with your hand except in shorthand, and then communication is limited. On a manual typewriter it was very difficult, and even when we had electric typewriters, or then computer keyboards, the fact is that even if you can type easily enough to keep up with the pace of speech, more or less, you have to have somebody who can receive your message quickly.
Først når du har genstande i din lomme der kan modtage den besked, har du også omstændighederne der tillader at vi kan skrive som snakker. Og det er hvor SMS'er kommer ind i billedet. Således er SMS'er meget løse i deres struktur. Ingen tænker på store bogstaver eller på at sætte punktummer når de skriver tekstbeskeder. Men så igen, tænker man på de ting når man snakker? Nej, så hvorfor skulle man så når man skriver tekstbeskeder?
Once you have things in your pocket that can receive that message, then you have the conditions that allow that we can write like we speak. And that's where texting comes in. And so, texting is very loose in its structure. No one thinks about capital letters or punctuation when one texts, but then again, do you think about those things when you talk? No, and so therefore why would you when you were texting?
Hvad SMS'er er, på trods af at de indeholder den rå mekanik af det som vi kalder skrivning, er de faktisk tale. Det er hvad SMS'er er. Nu kan vi skrive den måde vi snakker på. Og det er en meget spændende ting, men ikke mindst også let mistænkelig for at være årsag til en eller anden form for tilbagegang. Vi ser denne generelle tendens til sløset struktur, og manglende hensyn til regler og måden vi er vant til at lære ved tavlen, så vi tænker at noget må være gået galt. Det er en meget naturlig tankegang.
What texting is, despite the fact that it involves the brute mechanics of something that we call writing, is fingered speech. That's what texting is. Now we can write the way we talk. And it's a very interesting thing, but nevertheless easy to think that still it represents some sort of decline. We see this general bagginess of the structure, the lack of concern with rules and the way that we're used to learning on the blackboard, and so we think that something has gone wrong. It's a very natural sense.
Men i grunden er det der sker at der fremtræder en slags kompleksitet. Det er det som vi ser i denne snakken med fingrene. Og for at forstå det, så hvad vi vil se er den måde, hvorpå der i dette nye sprog fremkommer en ny struktur.
But the fact of the matter is that what is going on is a kind of emergent complexity. That's what we're seeing in this fingered speech. And in order to understand it, what we want to see is the way, in this new kind of language, there is new structure coming up.
Og for eksempel, er der i skrivning en sammentrækning som er LOL. Se LOL, tillægger vi generelt meningen "laughing out loud" - griner meget højt Og selvfølge betyder det også det i teorien, og hvis man ser på ældre tekster, brugte folk det til faktisk at indikere "laughing out loud". Men hvis du skriver nu, eller hvis du er nogen som er klar over tekstens substrat på den måde det er blevet vil du lægge mærke til at LOL Ikke længere betyder "laughing out loud" Det har udviklet sig til noget som er meget finere.
And so, for example, there is in texting a convention, which is LOL. Now LOL, we generally think of as meaning "laughing out loud." And of course, theoretically, it does, and if you look at older texts, then people used it to actually indicate laughing out loud. But if you text now, or if you are someone who is aware of the substrate of texting the way it's become, you'll notice that LOL does not mean laughing out loud anymore. It's evolved into something that is much subtler.
Det her er rigtig besked som blev skrevet af en ikke-hankønsperson på omkring de 20 år. for ikke så lang tid siden.
This is an actual text that was done by a non-male person of about 20 years old not too long ago.
"Jeg elsker den skrifttype du bruger, btw."
"I love the font you're using, btw."
"lol tak gmail is langsom lige nu"
Julie: "lol thanks gmail is being slow right now"
Hvis man så tænker over det, er det faktisk ikke sjovt. Ingen griner. (latter) Og stadig, der er det, så man går ud fra at der har været en eller anden form for vits.
Now if you think about it, that's not funny. No one's laughing. (Laughter) And yet, there it is, so you assume there's been some kind of hiccup.
Så siger Susan "lol, det ved jeg" igen mere højrøstet latter end vi er vant til når man snakker om de her ulejligheder.
Then Susan says "lol, I know," again more guffawing than we're used to when you're talking about these inconveniences.
Så siger Julie "Jeg har lige sendt dig en email."
So Julie says, "I just sent you an email."
Susan: "lol, jeg kan se den."
Susan: "lol, I see it."
Meget sjove mennesker, hvis det er hvad LOL betyder.
Very funny people, if that's what LOL means.
Dette siger Julie, "Så hvad sker der?"
This Julie says, "So what's up?"
Susan: "lol, jeg skal skrive en 10 siders opgave."
Susan: "lol, I have to write a 10 page paper."
Hun er ikke henrykt. Lad os tænker over det. LOL bliver brugt på en meget bestemt måde. Det er en tegn på empati. Det er et tegn på imødekommenhed. Os lingvister kalder ting som dette pragmatiske partikler. Ethvert talt sprog som er brugt af rigtige mennesker har dem. Hvis du tilfældigvis taler Japansk, så tænkt på det lille ord "ne" som man bruger i slutningen af mange sætninger. Hvis man lytter til måden den sorte ungdom taler i dag, så tænkt på brugen af ordet "yo." hele afhandlinger kunne blive skrevet om det, og bliver sikkert skrevet om det. Et pragmatisk partikel, er hvad LOL lol med tiden er blevet til. Det er en måde at bruge sprog på mellem rigtige mennesker.
She's not amused. Let's think about it. LOL is being used in a very particular way. It's a marker of empathy. It's a marker of accommodation. We linguists call things like that pragmatic particles. Any spoken language that's used by real people has them. If you happen to speak Japanese, think about that little word "ne" that you use at the end of a lot of sentences. If you listen to the way black youth today speak, think about the use of the word "yo." Whole dissertations could be written about it, and probably are being written about it. A pragmatic particle, that's what LOL has gradually become. It's a way of using the language between actual people.
Et andet eksempel er " slash." - skråstreg Altså, vi kan bruge skråstreg som vi er vant til, i sammenhængen af, "At holder et fest-skråstreg-netværks møde." Det er det som vi bruger det til. Skråstreg bliver brugt på en helt anden måde i skrivning blandt unge i dag. Det bliver brugt til at skifte scene.
Another example is "slash." Now, we can use slash in the way that we're used to, along the lines of, "We're going to have a party-slash-networking session." That's kind of like what we're at. Slash is used in a very different way in texting among young people today. It's used to change the scene.
For eksempel, siger den her Sally person, "Så jeg er nødt til at finde nogle at hænge ud med" og Jake siger, "Haha" -- man kunne også skrive en afhandling om "Haha", men det har vi ikke tid til -- "Haha så du skal afsted alene? Hvorfor?"
So for example, this Sally person says, "So I need to find people to chill with" and Jake says, "Haha" -- you could write a dissertation about "Haha" too, but we don't have time for that — "Haha so you're going by yourself? Why?"
Sally "Til det her summer program på NYU - New York University."
Sally: "For this summer program at NYU."
Jake: "Haha. Skråstreg jeg ser en video med sol spillere som prøver at skyde med et øje."
Jake: "Haha. Slash I'm watching this video with suns players trying to shoot with one eye."
Skråstregen er meget interessant, Jeg ved ikke end gang hvad Jake snakker om efter det, men man lægger mærke til at han skifter emnet. Det virker meget jordnært, men tænkt over det i det virkelige liv, hvis vi har en samtale og gerne vil skifte emnet, Det er måder at gøre det yndefuldt på. Man kaster sig ikke bare ind i det. Man vil klappe sine lår og kigge vemodigt mod horisonten. eller man vil sige noget som , "Hmm, det får en til at tænke --" når det virkelig ikke gør, men hvad du i virkeligheden-- (latter) prøver på er at skrifte emnet. Det kan du ikke gøre mens du skriver, så derfor derfor udvikles der måder hvorpå man kan gøre det inden for det udtryksmiddel. Alle talte sprog har hvad en lingvist kalder en ny informationsmarkør -- eller to, eller tre SMS har udviklet en fra skråstregen.
The slash is interesting. I don't really even know what Jake is talking about after that, but you notice that he's changing the topic. Now that seems kind of mundane, but think about how in real life, if we're having a conversation and we want to change the topic, there are ways of doing it gracefully. You don't just zip right into it. You'll pat your thighs and look wistfully off into the distance, or you'll say something like, "Hmm, makes you think --" when it really didn't, but what you're really -- (Laughter) — what you're really trying to do is change the topic. You can't do that while you're texting, and so ways are developing of doing it within this medium. All spoken languages have what a linguist calls a new information marker -- or two, or three. Texting has developed one from this slash.
Så vi har et helt batteri af nu konstruktioner som udvikles, og det er stadig let at tro. altså, at noget er forkert. Der er mangel på en form for struktur. Det er ikke så sofistikeret som sproget i The Wall Street Journal. - (svarer til Børsen) Men, problemet er i grunden, se på denne person i 1956, og det er da SMS'er ikke fandtes, "I Love Lucy" er stadig i radioen.
So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think, well, something is still wrong. There's a lack of structure of some sort. It's not as sophisticated as the language of The Wall Street Journal. Well, the fact of the matter is, look at this person in 1956, and this is when texting doesn't exist, "I Love Lucy" is still on the air.
"Mange kender ikke alfabetet eller gangetabellen, kan ikke skrive grammatisk -- "
"Many do not know the alphabet or multiplication table, cannot write grammatically -- "
Vi har hørt den slags ting før, ikke kun i 1956. 1917, Connecticut skolelærer. 1917. Dette er tiden hvor vi alle sammen går ud fra at alt af en eller anden grund i skrivning var perfekt, fordi folkene på "Downtown Abbey" er velformulerede, eller noget i den stil.
We've heard that sort of thing before, not just in 1956. 1917, Connecticut schoolteacher. 1917. This is the time when we all assume that everything somehow in terms of writing was perfect because the people on "Downton Abbey" are articulate, or something like that.
Så "Fra ethvert universitet i landet høres skriget, "Vores førsteårsstuderende kan ikke stave, sætte punktum.
So, "From every college in the country goes up the cry, 'Our freshmen can't spell, can't punctuate.'"
Og så videre. Man kan gå endnu længere tilbage end det her. Det er Harvards rektor. Det er 1871 Der er ingen elektricitet. Folk har tre navne.
And so on. You can go even further back than this. It's the President of Harvard. It's 1871. There's no electricity. People have three names.
"Dårlig stavning, Manglende korrekthed så vel som kluntet formulering i skrivning."
"Bad spelling, incorrectness as well as inelegance of expression in writing."
Og han snakker om folk som ellers er godt forberedt til universitetsstudier.
And he's talking about people who are otherwise well prepared for college studies.
Man kan gå endnu længere tilbage. 1841, en eller anden for længst glemt skolebestyrer er vred på grund af at han i lang tid "har bemærket med fortrydelse den næsten fuldstændige udeblivelse af original " blah blah blah blah blah.
You can go even further back. 1841, some long-lost superintendent of schools is upset because of what he has for a long time "noted with regret the almost entire neglect of the original" blah blah blah blah blah.
Eller du kan gå helt tilbage til at 63 f. v. t. -- (latter) og her er der en stakkels mand som ikke kan lide måden hvorpå folk snakker Latin. Som det skete, skrev kan omkring det som var blevet til fransk. Og således er der altid --- (latter)(bifald) --- er der altid folk som bekymrer som om disse ting og planeten lader til på en måde, at blive ved med at dreje.
Or you can go all the way back to 63 A.D. -- (Laughter) -- and there's this poor man who doesn't like the way people are speaking Latin. As it happens, he was writing about what had become French. And so, there are always — (Laughter) (Applause) — there are always people worrying about these things and the planet somehow seems to keep spinning.
Og altså, måden jeg tænker over SMS'er i dag er at vi ser en helt ny måde at skrive på som unge mennesker udvikler, som de bruger ved siden af deres almindelige skriveevner, og det betyder at de er i stand til at gøre to ting. Der er voksende viden, som viser at tosprogethed også er kognitivt fordelagtigt. Og det samme gælder at have to dialekter. Det er helt sikkert sandt i forbindelse med at have to dialekter når man skriver. Således er SMS'er bevis på en balancegang som unge bruger i dag, ikke bevidst selvfølgelig, men det er en udvidelse af deres sproglige repertoire. Det er helt simpelt Hvis nogen fra 1973 så på det som var på et kollegiums opslagstavle i 1993, så ville slanget have ændret sig en smule siden "Love Story" æraen, men de ville kunne forstå hvad der var på opslagstavlen. Tag den person fra 1993 - ikke så lang tid siden, det her er "Bill og Ted's fantastike eventyr" -- de mennesker. Tag de mennesker og lad dem læse en meget typisk SMS skrevet af en 20-årig i dag. Oftest ville de ikke have en anelse om hvad halvdelen af det betød fordi et helt nyt sprog ville være udviklet i blandt vores unge er det at gøre noget så jordnært som det ser ud som for os når de skriver løs på deres små apparater.
And so, the way I'm thinking of texting these days is that what we're seeing is a whole new way of writing that young people are developing, which they're using alongside their ordinary writing skills, and that means that they're able to do two things. Increasing evidence is that being bilingual is cognitively beneficial. That's also true of being bidialectal. That's certainly true of being bidialectal in terms of your writing. And so texting actually is evidence of a balancing act that young people are using today, not consciously, of course, but it's an expansion of their linguistic repertoire. It's very simple. If somebody from 1973 looked at what was on a dormitory message board in 1993, the slang would have changed a little bit since the era of "Love Story," but they would understand what was on that message board. Take that person from 1993 -- not that long ago, this is "Bill and Ted's Excellent Adventure" -- those people. Take those people and they read a very typical text written by a 20-year-old today. Often they would have no idea what half of it meant because a whole new language has developed among our young people doing something as mundane as what it looks like to us when they're batting around on their little devices.
Så til slut, hvis jeg kunne tage til fremtiden, hvis jeg kunne tage til 2033 ville den første ting jeg ville spørge om være om David Simon havde lavet en efterfølger til "The Wire" Det ville jeg vide. Og --- det ville jeg virkelig spørge om --- og som det næste ville jeg vide præcis hvad der skete på "Downtown Abbey." Det ville være den anden ting. Og den tredje ting ville være vær sød at vise mig et papir med tekst skrevet af en 16-åring pige, fordi jeg gerne ville vide i hvilken retning sproget havde udviklet sig siden vores tid, og så ville jeg i ideen sende dem tilbage til jer og mig lige nu så vi kunne bevidne dette sproglige mirakel, ske lige for næsen af os- Mange tak.
So in closing, if I could go into the future, if I could go into 2033, the first thing I would ask is whether David Simon had done a sequel to "The Wire." I would want to know. And — I really would ask that — and then I'd want to know actually what was going on on "Downton Abbey." That'd be the second thing. And then the third thing would be, please show me a sheaf of texts written by 16-year-old girls, because I would want to know where this language had developed since our times, and ideally I would then send them back to you and me now so we could examine this linguistic miracle happening right under our noses. Thank you very much.
(bifald) Tak. (bifald)
(Applause) Thank you. (Applause)