To many, one of the coolest things about "Game of Thrones" is that the inhabitants of the Dothraki Sea have their own real language. And Dothraki came hot on the heels of the real language that the Na'vi speak in "Avatar," which, surely, the Na'vi needed when the Klingons in "Star Trek" have had their own whole language since 1979. And let's not forget the Elvish languages in J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings" trilogy, especially since that was the official grandfather of the fantasy conlangs. "Conlang" is short for "constructed language." They're more than codes like Pig Latin, and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak, where "droog" from Russian happens to mean "friend." What makes conlangs real languages isn't the number of words they have. It helps, of course, to have a lot of words. Dothraki has thousands of words. Na'vi started with 1,500 words. Fans on websites have steadily created more. But we can see the difference between vocabulary alone and what makes a real language from a look at how Tolkien put together grand old Elvish, a conlang with several thousands words. After all, you could memorize 5,000 words of Russian and still be barely able to construct a sentence. A four-year-old would talk rings around you. That's because you have to know how to put the words together. That is, a real language has grammar. Elvish does. In English, to make a verb past, you add an "-ed." Wash, washed. In Elvish, "wash" is "allu" and "washed" is "allune." Real languages also change over time. There's no such thing as a language that's the same today as it was a thousand years ago. As people speak, they drift into new habits, shed old ones, make mistakes, and get creative. Today, one says, "Give us today our daily bread." In Old English, they said, "Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg." Things change in conlangs, too. Tolkien charted out ancient and newer versions of Elvish. When the first Elves awoke at Cuiviénen, in their new language, the word for "people" was "kwendi," but in the language of one of the groups that moved away, Teleri, over time, "kwendi" became "pendi," with the "k" turning into a "p." And just like real languages, conlangs like Elvish split off into many. When the Romans transplanted Latin across Europe, French, Spanish, and Italian were born. When groups move to different places, over time, their ways of speaking grow apart, just like everything else about them. Thus, Latin's word for hand was "manus," but in French, it became "main," while in Spain it became "mano." Tolkien made sure Elvish did the same kind of thing. While that original word "kwendi" became "pendi" among the Teleri, among the Avari, who spread throughout Middle Earth, it became "kindi" when the "w" dropped out. The Elvish varieties Tolkien fleshed out the most are Quenya and Sindarin, and their words are different in the same way French and Spanish are. Quenya has "suc" for "drink," Sindarin has "sog." And as you know, real languages are messy. That's because they change, and change has a way of working against order, just like in a living room or on a bookshelf. Real languages are never perfectly logical. That's why Tolkien made sure that Elvish had plenty of exceptions. Lots of verbs are conjugated in ways you just have to know. Take even the word "know." In the past, it's "knew," which isn't explained by any of the rules in English. Oh well. In Elvish, "know" is "ista," but "knew" is "sinte." Oh well. The truth is, though, that Elvish is more a sketch for a real language than a whole one. For Tolkien, Elvish was a hobby rather than an attempt to create something people could actually speak. Much of the Elvish the characters in the "Lord of the Rings" movies speak has been made up since Tolkien by dedicated fans of Elvish based on guesses as to what Tolkien would have constructed. That's the best we can do for Elvish because there are no actual Elves around to speak it for us. But the modern conlangs go further. Dothraki, Na'vi, and Klingon are developed enough that you can actually speak them. Here's a translation of "Hamlet" into Klingon, although performing it would mean getting used to pronouncing "k" with your uvula, that weird, cartoony thing hanging in the back of your throat. Believe it or not, you actually do that in plenty of languages around the world, like Eskimo ones. Pronouncing Elvish is much easier, though. So, let's take our leave for now from this introduction to conlangs in Elvish and the other three conlangs discussed with a heartfelt quad-conlangual valedictory: "A Na Marie!" "Hajas!" Na'vi's "Kiyevame!" "Qapla!" and "Goodbye!"
หนึ่งในสิ่งที่เจ๋งที่สุดของหนังสุดเจ๋ง อย่าง "เกมบัลลังก์เลือด" (Game of Thrones) คือผู้ที่อาศัยอยู่ในดินแดน ทะเล โดทราคิ (Dothraki Sea) มีภาษาของเขาเองจริงๆ และชาวโดทราคิ ก็ควบตามมาติดๆ กับภาษาจริงๆที่ชาว นาวี (Na'vi) พูดกันในเรื่อง "อวตาร" (Avatar) ซึ่งแน่ล่ะ ชาวนาวีต้องใช้มัน เมื่อพวกคลิงออน (Klingons) ใน "สตาร์ เทรค" (Star Trek) มีภาษาทั้งดุ้นที่เป็นของพวกเขา ตั้งแต่ปี 1979 และอย่าลืมภาษาเอลฟ์ (Elvish) ในนิยายไตรภาค "ลอร์ดออฟเดอะริงส์" (Lord of the Rings) ของ เจ อาร์ อาร์ โทลคีน (J.R.R. Tolkien) โดยเฉพาะเมื่อมันเป็นคุณปู่ ของภาษาประดิษฐ์แฟนตาซี ภาษาประดิษฐ์ (Conlang) นั้นย่อมาจาก Constructed language พวกมันเป็นมากไปกว่ารหัสอย่าง Pig Latin และพวกมันไม่ได้เป็นแค่การรวบรวม ของศัพท์สแลงที่ถูกสร้างขึ้นเหมือนภาษาเนตแสท (Nadsat) ที่พวกวัยรุ่นอันธพาล ในเรื่อง "อะคล็อคเวอร์คออเรนจ์" (A Clockwork Orange) พูดกัน ซึ่งคำว่า ดรูก (droog) จากภาษารัสเซีย มีความหมายว่า เพื่อน อะไรที่ทำให้ภาษาประดิษฐ์เป็นภาษาจริงๆ ใช่จำนวนของคำที่มีหรือเปล่า แน่ล่ะ มันช่วยได้เมื่อมีคำเป็นจำนวนมาก โดทราคิมีคำหลายพัน นาวีมีคำเริ่มต้นที่ 1500 คำ บรรดาสาวกในเว็บไซต์ได้สร้างสรรค์ออกมาอีกเรื่อยๆ แต่เราเห็นได้ถึงความแตกต่าง ระหว่างคำศัพท์เพียงอย่างเดียว กับสิ่งที่สร้างภาษาจริงๆ จากการดูวิธีการที่โทลคีน นำภาษาเอลฟ์สุดเก่ากึ้กมารวมกัน ซึ่งมันเป็นภาษาประดิษฐ์ที่มีคำหลายพันคำ อย่างไรก็ตาม คุณสามารถจดจำภาษารัสเซียได้ 5,000 คำ และยังแทบจะไม่สามารถที่จะสร้างประโยคได้ เด็กสี่ขวบยังจะพูดได้ดีกว่าคุณเสียอีก นั่นก็เพราะว่าคุณจะต้องรู้ วิธีการนำคำต่างๆเข้ามาผนวกกัน นั่นแปลว่า ภาษาจริงต้องมีไวยกรณ์ ภาษาเอลฟ์เป็นแบบนั้น ในภาษาอังกฤษ การที่จะทำให้กริยาอยู่ในรูปอดึต คุณเติม -ed เช่น wash เป็น washed ในภาษาเอลฟ์ คำว่าล้างคือ อาลู (allu) แล้วพออยู่ในรูปอดีตคือ อาลูเน่ (allune) ภาษาจริงยังเปลี่ยนไปได้ตามกาลเวลา มันไม่มีทางเป็นไปได้ ที่ภาษาอย่างในปัจจุบัน จะเป็นอย่างกับเมื่อพันปีก่อน ในขณะที่ผู้คนพูด พวกเขาจะค่อยๆเปลี่ยนไปยังนิสัยใหม่ ทิ้งอันเดิมไป ทำพลาด และเกิดความคิดสร้างสรรค์ ปัจจุบัน เราพูดกันว่า "Give us today our daily bread" [บทสวดมนต์: ทรงโปรดประทานอาหารประจำวันให้กับเรา] ในภาษาอังกฤษเก่า พวกเขาพูดกันว่า "Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg." ภาษาประดิษฐ์ก็มีการเปลี่ยนแปลงเช่นกัน โทลคีนได้วางแผนสำหรับ ภาษาเอลฟ์แบบโบราณและแบบที่ทันสมัยขึ้น เมื่อครั้งที่เอลฟ์กลุ่มแรกตื่นขึ้น ณ ทะเลสาบคุยวิเอเนน (Cuivienen) ในภาษาใหม่ของพวกเขา คำศัพท์สำหรับเรียกคนคือคำว่า เควนดี (kwendi) แต่ในภาษาของกลุ่ม ที่แยกตัวออกไป ซึ่งคือกลุ่ม เทเลรี (Teleri) เวลาผ่านไป เควนดี กลายเป็น เพนดี (pendi) จาก เค กลายเป็น พี และเหมือนกับภาษาจริงๆ ภาษาประดิษฐ์อย่างภาษาเอลฟ์แตกแขนงออกมากมาย เมื่อโรมันได้ใช้ภาษาลาตินไปทั้งยุโรป ภาษาฝรั่งเศส สเปน และอิตาเลียน ก็ถือกำเนิดขึ้น กลุ่มคนเคลื่อนที่ออกไปยังที่อื่นๆ เมื่อเวลาผ่านไป วิธีการพูดของพวกเขานั้นก็ยิ่งแตกต่าง เหมือนกับสิ่งอื่นๆของพวกเขา ดังนั้น คำภาษาลาติน ที่แปลว่ามือ คือ มานุส (manus) แต่ในภาษาฝรั่งเศส มันกลายเป็น แม (main) ในขณะที่ภาษาสเปนกลายเป็น มาโน่ (mano) โทลคีนทำให้ภาษาเอลฟ์เกิดสิ่งคล้ายๆกัน ในขณะที่คำดั้งเดิม เควนดี กลายเป็น เพนดี ในบรรดาพวก เทเลรี ในบรรดาพวก เอวารี ที่กระจายตัวไปทั่วทั้ง มิดเดิลเอิร์ท (Middle Earth) มันกลายเป็น คินดี (kindi) เมื่อตัว ดับเบิลยู ถูกตัดออก ความหลากหลายของภาษาเอลฟ์ที่โทลคีนที่โดดเด่นที่สุด คือ เควนยา (Quenya) และซินดาริน (Sindarin) และคำศัพท์ของพวกเขาก็แตกต่างกัน ในแบบเดียวกับภาษาฝรั่งเศสกับสเปน เควนยาใช้คำว่า ซุค (suc) ที่แปลว่าดื่ม ซินดารินใช้คำว่า โซก (sog) อย่างที่คุณรู้ ภาษาจริงๆนั้นมันยุ่งเหยิง นั่นเพราะว่าพวกมันเปลี่ยนแปลง และการเปลี่ยนแปลงนั้นก็ไปขัดกับกฎระเบียบ เหมือนกับห้องนั่งเล่น หรือตู้หนังสือ ภาษาจริงๆนั้นไม่มีวันมีตรรกะที่สมบูรณ์ นั่นเป็นเหตุว่าทำไม โทลคีนพยายามทำให้ ภาษาเอลฟ์มีข้อยกเว้นเยอะแยะ คำกริยามากมายสามารถผันได้ คุณต้องท่องเอา เช่นคำว่า รู้ (know) ในรูปอดีต มันเป็น knew ซึ่งมันไม่ได้ถูกอธิบายโดยกฎใดในภาษาอังกฤษ เอาล่ะ ในภาษาเอลฟ์ คำว่ารู้คือ อิสต้า (ista) แต่ในรูปอดีตจะเป็น ซินต้า (sinte) เอาเหอะ ความจริงก็คือ ภาษาเอลฟ์ออกจะเป็นแค่แบบร่างของภาษาจริง มากกว่าจะเป็นภาษาจริง สำหรับโทลคีนแล้ว ภาษาเอลฟ์นั้นเป็นงานอดิเรก มากกว่าจะเป็นความพยายามในการสร้างอะไรบ้างอย่าง ที่คนจะเอามาใช้พูดจริงๆ บทพูดของตัวละครเอลฟ์มากมาย ในภาพยนตร์ "ลอร์ดออฟเดอะริงส์" ถูกสร้างขึ้นมาตั้งแต่สมัยโทลคีน โดยบรรดาสาวกภาษาเอลฟ์ผู้อุทิศตน โดยใช้พื้นฐานจากการคะเนเอาว่า โทลคีนจะสร้างสรรค์มันอย่างไร นั่นดีที่สุดแล้วที่เราทำได้สำหรับภาษาเอลฟ์ เพราะว่ามันไม่มีเอลฟ์จริงๆอยู่แถวนี้ ที่จะมาพูดภาษานี้กับเรา แต่ภาษาประดิษฐ์ยุคใหม่ก้าวไปไกลกว่านั้น โดทราคิ นาวี และคลิงออน นั้นมีการพัฒนาเพียงพอ ที่คุณจะสามารถพูดมันได้จริงๆ นี่เป็นบทประพันธ์แปลเรื่อง "แฮมเลท" (Hamlet) ในภาษาคลิงออน แม้ว่าการแสดงนั้นคุณจะต้องคุ้นเคย กับการออกเสียงตัว เค ด้วยลิ้นไก่ อวัยวะหน้าตาประหลาดๆ ที่ห้อยอยู่ ลึกๆในลำคอของคุณ เชื่อหรือไม่ว่า คุณสามารถที่จะทำอย่างนั้นได้ ในการใช้ภาษามากมายทั่วโลก เช่นภาษาเอสกิโม การออกเสียงภาษาเอลฟ์นั้นง่ายกว่ามากนะ เอาล่ะ ลาไปก่อนดีกว่า จากภาษาประดิษฐ์เบื้องต้นในภาษาเอลฟ์ และภาษาประดิษฐ์อื่นๆทั้งสามที่เราได้พูดถึง ด้วยสุนทรพจน์อำลาจากหัวใจ ด้วยภาษาประดิษฐ์ทั้งสี่ "อะ นา มาริเอ!" (A na marie!) "ฮาจัส!" (Hajas!) ภาษานาวี "คิยาวาเม่!" (Kiyevame!) "อัพพลา!" (Qapla) และ ลาก่อน