To many, one of the coolest things about "Game of Thrones" is that the inhabitants of the Dothraki Sea have their own real language. And Dothraki came hot on the heels of the real language that the Na'vi speak in "Avatar," which, surely, the Na'vi needed when the Klingons in "Star Trek" have had their own whole language since 1979. And let's not forget the Elvish languages in J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings" trilogy, especially since that was the official grandfather of the fantasy conlangs. "Conlang" is short for "constructed language." They're more than codes like Pig Latin, and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak, where "droog" from Russian happens to mean "friend." What makes conlangs real languages isn't the number of words they have. It helps, of course, to have a lot of words. Dothraki has thousands of words. Na'vi started with 1,500 words. Fans on websites have steadily created more. But we can see the difference between vocabulary alone and what makes a real language from a look at how Tolkien put together grand old Elvish, a conlang with several thousands words. After all, you could memorize 5,000 words of Russian and still be barely able to construct a sentence. A four-year-old would talk rings around you. That's because you have to know how to put the words together. That is, a real language has grammar. Elvish does. In English, to make a verb past, you add an "-ed." Wash, washed. In Elvish, "wash" is "allu" and "washed" is "allune." Real languages also change over time. There's no such thing as a language that's the same today as it was a thousand years ago. As people speak, they drift into new habits, shed old ones, make mistakes, and get creative. Today, one says, "Give us today our daily bread." In Old English, they said, "Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg." Things change in conlangs, too. Tolkien charted out ancient and newer versions of Elvish. When the first Elves awoke at Cuiviénen, in their new language, the word for "people" was "kwendi," but in the language of one of the groups that moved away, Teleri, over time, "kwendi" became "pendi," with the "k" turning into a "p." And just like real languages, conlangs like Elvish split off into many. When the Romans transplanted Latin across Europe, French, Spanish, and Italian were born. When groups move to different places, over time, their ways of speaking grow apart, just like everything else about them. Thus, Latin's word for hand was "manus," but in French, it became "main," while in Spain it became "mano." Tolkien made sure Elvish did the same kind of thing. While that original word "kwendi" became "pendi" among the Teleri, among the Avari, who spread throughout Middle Earth, it became "kindi" when the "w" dropped out. The Elvish varieties Tolkien fleshed out the most are Quenya and Sindarin, and their words are different in the same way French and Spanish are. Quenya has "suc" for "drink," Sindarin has "sog." And as you know, real languages are messy. That's because they change, and change has a way of working against order, just like in a living room or on a bookshelf. Real languages are never perfectly logical. That's why Tolkien made sure that Elvish had plenty of exceptions. Lots of verbs are conjugated in ways you just have to know. Take even the word "know." In the past, it's "knew," which isn't explained by any of the rules in English. Oh well. In Elvish, "know" is "ista," but "knew" is "sinte." Oh well. The truth is, though, that Elvish is more a sketch for a real language than a whole one. For Tolkien, Elvish was a hobby rather than an attempt to create something people could actually speak. Much of the Elvish the characters in the "Lord of the Rings" movies speak has been made up since Tolkien by dedicated fans of Elvish based on guesses as to what Tolkien would have constructed. That's the best we can do for Elvish because there are no actual Elves around to speak it for us. But the modern conlangs go further. Dothraki, Na'vi, and Klingon are developed enough that you can actually speak them. Here's a translation of "Hamlet" into Klingon, although performing it would mean getting used to pronouncing "k" with your uvula, that weird, cartoony thing hanging in the back of your throat. Believe it or not, you actually do that in plenty of languages around the world, like Eskimo ones. Pronouncing Elvish is much easier, though. So, let's take our leave for now from this introduction to conlangs in Elvish and the other three conlangs discussed with a heartfelt quad-conlangual valedictory: "A Na Marie!" "Hajas!" Na'vi's "Kiyevame!" "Qapla!" and "Goodbye!"
多くの人々にとって 『ゲーム・オブ・スローンズ』の かっこいいことの1つは ドスラクの海の住民たちが 独自の言語を持っていることでしょう ドスラク語の すぐ前には 『アバター』でナヴィ族が話す言葉があり その前には もちろん 『スタートレック』でクリンゴン人が話す まったく独自の言語が1979年以来 存在していました また J.R.R. トールキンの 『ロード・オブ・ザ・リング』三部作の エルフ語も忘れてはいけません なぜなら これこそが架空の人工言語の 正式な祖なのですから 人工言語は 「人工的に構築された言語」の略です 置き換え言葉のような暗号よりも 言語らしいもので 単なる人工スラングの 寄せ集めでもありません 『時計じかけのオレンジ』で 10代の不良が話す ナッドサットでは ロシア語由来の「droog」が 「友達」という意味になっています 人工言語を本当の言語にしているのは その語彙の多さではありません もちろん たくさんの単語が あることは重要です ドスラク語には何千語もあります ナヴィ語は まず1500語が作られましたが ウェブサイトでファンが着々と 単語を増やしています しかし 語彙そのものと 本当の言語たらしめるものの違いは トールキンが古エルフ語を 作り出した方法から 理解することができます 古エルフ語は数千語を持つ人工言語です 結局のところ ロシア語の単語を 5千語覚えたところで 文章をろくに作れないのです 4歳児の方が はるかにうまく話せるでしょう これは どのようにして単語を つなぎ合わせるかを知らないからです つまり 本当の言語には文法があるのです エルフ語にはあります 英語では 動詞を過去形にするには 「-ed」をつけます 「wash (洗う)」が 「washed (洗った)」になります エルフ語では「洗う」は 「allu」で 「洗った」は「allune」です 本当の言語は 時とともに変化します 千年前から 現在に至るまで まったく同じ言語などないのです 人々は話すうちに 新しい使い方へ移行し 古いものは捨て去られ 間違いが起こったり クリエイティブになったりします 現在の言い回しで言う 「私たちに必要な糧を今日与えてください」は 古英語では 「Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg」 でした 人工言語でも様々な変化をします トールキンは古い形と 新しい形のエルフ語を作りました クイヴィエーネンで初めて エルフが目覚めたとき 彼らの新しい言語で 「人々」を表す語は「kwendi」でしたが 旅立った集団のひとつ テレリの言葉では 時が経つにつれて 「k」が「p」に変わって 「kwendi」が「pendi」になりました 本当の言語と同様に エルフ語のような人工言語は 多くの言語に分かれます ローマ人がヨーロッパ中に ラテン語を広めると フランス語やスペイン語 イタリア語が生まれました 集団が別の場所に移ると 時が経つにつれ 他の物事と同様に話し方が 大きく変化するのです ですから ラテン語で「手」は「manus」ですが フランス語では「main」になり 一方スペイン語では「mano」になりました トールキンはエルフ語にも 同じようなことが起こるようにしました 元の語「kwendi」がテレリの人々にとって 「pendi」になった一方 中つ国じゅうに広がった アヴァリの人々の間では 「w」が抜け落ちて 「kindi」になりました トールキンがもっとも肉付けした エルフ語の種類は クゥエンヤ語とシンダール語で 彼らの言葉の異なり方は フランス語とスペイン語の関係のようです クゥエンヤ語では「飲み物」を 「suc」と言う一方 シンダール語では「sog」と言います ご存知の通り 本当の言語は 混乱を伴うものです これは変化をするからで 変化と言うのは秩序に逆らって 起こるものなのです ちょうどリビングや 本棚と同じですね 本当の言語は決して 完全に論理的ではないのです そのようなわけで トールキンは エルフ語にも多くの例外を設けました 多くの動詞が不規則に活用するので 覚えるしかないのです 「know (知る)」という動詞を 例にとりましょう 過去形では「knew」ですが これは英語のいかなる規則でも 説明できません 仕方ありませんね エルフ語では「知る」は「ista」ですが 「知った」は「sinte」です そういうものなのです しかし 実際には エルフ語は言語の総体というよりも 本当の言語のスケッチと言ったところです トールキンにとって エルフ語は 人々が実際に話せる何かを 生み出す試みというよりも 趣味のようなものでした 『ロード・オブ・ザ・リング』の映画で 登場人物が話すエルフ語のほとんどは トールキンの時代以降に 熱心なファンが 「トールキンであれば どのように構成しただろうか」と 考えて作られたものです 周りに本当にエルフ語を話す エルフはいないので それが私たちにできる 精一杯の努力なのです 現代の人工言語はもっと発達しています ドスラク語やナヴィ語 そしてクリンゴン語は 実際に話せるくらいに発達しています これが『ハムレット』のクリンゴン語訳です とはいえ 実際に演じるなら 「k」の音を口蓋垂という のどの奥にぶら下がっているものを 使って発音しなければなりませんが 信じようが信じまいが 世界中の多くの言語で 同じことをしています たとえばエスキモーの言葉などです エルフ語の発音はもっと簡単です それでは この人工言語入門編を エルフ語をはじめとした 人工言語を使って 心のこもった4言語のいとまごいで 締めくくるとしましょう “A na marie!” (エルフ語) “Hajas!” (ドラスク語) ナヴィ語の “Kiyevame!” “Qapla!” (クリンゴン語) そして「さようなら!」