بالنسبة للكثيرين فإن أروع ما في مسلسل "صراع العروش" هو أن سكان البحر الدوثراكي يتحدثون لغةً حقيقيةً خاصةً بهم. وأن اللغة الدوثراكية قد أتت في أعقاب اللغة التي يتكلمها شعب "النأفي" في فيلم "أفاتار"، والتي كان يحتاجها النأفي بالتأكيد، عندما أصبح لشعب الكلينغون في فيلم "ستار تريك" لغتهم الخاصة منذ عام 1979. ودعونا لا ننسى لغات الإلفش ، في ثلاثية "سيد الخواتم" ل ج.ر.ر. تولكين ، خاصّة باعتبارها الجد الرسميَ، للغات الخيالية . اللغات الخيالية هي التي تم بنائها من لا شيء. والتّي تزيد عن كونها مشفّرةً مثل اللاتينية المرمزة ، كما أنّها ليست مجموعةً من اللغات العامية المصطنعة مثل لغة الـ "النادسات"، التي تكلمها السفاحون المراهقون في فيلم "A Clockwork Orange" ، و التي يصادف فيه أن الكلمة الروسية "droog" تعني"صديق" . وما يجعل تلك اللغات حقيقية ليس عدد الكلمات التي تحتويها مطلقاً. رغم أن وجود عدد كبير من الكلمات يساعد بالطبع . الدوثراكية تحتوي على آلاف الكلمات . بدأت لغة النأفية ب 1500 كلمة . و قام المعجبون على المواقع الإلكترونية بتأليف المزيد باضطراد . و لكن بإمكاننا رؤية الفرق بين المفردات فحسب ، وبين ما يجعل اللغةً حقيقيةً، بالنظر إلى كيفية تجميع تولكين للغة الإلفش القديمة العظيمة ، لغةً مبنيةً ببضعة آلافٍ من الكلمات . على أيّ حال، يمكنك استظهار 5000 كلمة من اللغة الروسية، وبالكاد تستطيع صياغة جملة. بإمكان الطفل ذي السنوات الأربع التفوق عليك في ذلك. وذلك يرجع لضرورة تعلمك كيفية صياغة الكلمات مع بعضها البعض. حيث أن اللغة الحقيقية لها قواعد. وكذلك لغة الإلفش . في اللغة الإنجليزية، كي تصرّف الفعل في الزمن الماضي، عليك إضافة "ed". مثلاً: يغسل، غسل. في لغة الجان: يغسل هي "allu"، وغسل هي "allune." تتغير اللغات الحقيقية بمرور الوقت أيضًا. حيث لا وجود للغةٍ بقيت كما هي منذ ألف عام إلى يومنا هذا، عندما يتكلم البشر، فهم ينساقون إلى عاداتٍ جديدةٍ، و يتركون القديمة منها، كما أنّهم يخطؤون ويصبحون أكثر إبداعًأ. في وقتنا الحاضر، يُقال: "أعطنا اليوم خبزنا اليوميّ." في اللّغة الإنكليزيّة القديمة يُقال : "Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg." تتغير اللغات المبنية كذلك، وضع تولكين أسس النسختين القديمة والجديدة من لغة الإلفش. عندما استفاق الجان الأوائل في كويفيئين، كانت الكلمة المستخدمة في لغتهم الجديدة، للتعبير عن كلمة "ناس" هي "Kwendi"، ولكن في لغة التيليري وهي لغة إحدى الجماعات التي هاجرت، أصبحت كلمة "Kwendi" هي"Pendi" بمرور الوقت، وتحوّل حرف "k" إلى "p". وكما يحدث في اللغات الحقيقية،تفرعت اللغات المبنية كلغة الإلفش إلى العديد من اللغات، عندما نقل الرومان اللغة اللاتينية حول أوروبا، ولدت اللغات الفرنسية والإسبانية والإيطالية. حين تنتقل الجماعات إلى مناطق مختلفةٍ، تختلف طريقة كلامهم بمرور الزمن، كاختلاف كل شيءٍ يخصّهم. وهكذا فإن الكلمة اللاتينية لـ"يد" هي "manus"، ولكنها أصبحت في اللغة الفرنسية "main"، بينما أصبحت في اللغة الإسبانية "mano". حرص "تولكين" على أن لغة الإلفش فعلت الشيء ذاته. وبينما أصبحت الكلمة الأصلية "Kwendi" هي"Pendi" في لغة التّيليري، عند شعب الأفاري الذين انتشروا في الأرض الوسطى، أصبحت الكلمة لديهم "Kindi" بإسقاط حرف الـ"w". قام تولكين بتفصيل نوعين من لغة الإلفش على وجه التحديد، هما الـ"قوينيا" و الـ"سيندرين"، التي اختلفت كلماتهما بنفس الطريقة التي تختلف فيها الفرنسية والإسبانية. في لغة "قوينيا" تستخدم "suc" بمعنى شراب، أما في لغة "سيندرين" فهي "Sog". وكما تعلمون فقد تكون اللغات الحقيقية فوضوية . وهذا لأنها تتغير . وللتغير طريقته في كسر القاعدة . تماماً كما هو الأمر في غرفة المعيشة أو على رف الكتب. اللغات الحقيقية ليست منطقيةً بشكلٍ كامل . ولهذا حرِص تولكين على جعل لغاتِ الإلفش تحتوي العديدَ من الاستثناءات العديدَ من الأفعالِ مرتبطة بطريقة عليكَ فقط معرفتها . وخذ مثلاً الكلمة " يعّلم " " know" . في الماضي تصبح "عَلِمَ" " knew" . وهذا لم يوضّح لنا في أي قاعِدة من قواعد الإنجليزية . حسناً . في لغة الإلفش " know " تُصبح " ista". ولكن "knew" تُصبح "sinte". حسناً . الحقيقة أنه بالرغم من أن لغة الإلفش مٌقترحة أكثر من كونها لغة حقيقية لُغة واحدة كاملة . بالنّسبة لتولكين المتحدث بلغة الإلفش كَان من الهوبي "الجن" . وبدلأ من محاولة خَلق شيء يتحدث الناس بِه بالفعل . أكثر ما تحدث به شخصيات في أفلام "ملك الخواتم "، أنتجه تولكين بمُساعدة المُعجبين المُجتهدين في لغة الإلفش بناءً على توقُعات قام بها تولكين خلال إنشائهِ للغة . وهذا أفضل ما يُمكننا فعله لهم لأنه لايوجد جان حقيقي حولنا، ليتحدثوا بلغتهم معنا . ولكنَّ اللغاتِ المبنية الحديثة تذهب الى ماهو أبعد . االدوثراكي، النأفي والكلينغون طورت بشكل كافي، لدرجة أننا نستطيع التحدث بها . وهنا تَرجمة لراوية هاملِت إلى الكلينغون . ومع أن تأديتها قد يعني الاعتيادَ عليها، و نطق "k" وهو من الحروف اللهوية، ذلك الشيء الكرتوني الغريبّ الذي يتدلى في نهاية حلقِك. صدّق أو لا تصدّق أنتَ تفعل ذلك في العديدِ من اللغات حول العالم، مثل لغة الإسكيمو . والنُطق بلغةِ الإلفش هناك أسهل بكثير . والآن دعنا نغادر الآن، من هذه المقدِمة في لغةِ الإلفش ضّمن اللغات المبنية . والثلاثةِ الأخرى التّي ناقشناها، بوداع صَادر من القلب لرباعية اللغات المَبنية، "A Na Marie!" "Hajas!" بالنأفي "Kiyevame!" "Qapla!" و "إلى اللقاء!"
To many, one of the coolest things about "Game of Thrones" is that the inhabitants of the Dothraki Sea have their own real language. And Dothraki came hot on the heels of the real language that the Na'vi speak in "Avatar," which, surely, the Na'vi needed when the Klingons in "Star Trek" have had their own whole language since 1979. And let's not forget the Elvish languages in J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings" trilogy, especially since that was the official grandfather of the fantasy conlangs. "Conlang" is short for "constructed language." They're more than codes like Pig Latin, and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak, where "droog" from Russian happens to mean "friend." What makes conlangs real languages isn't the number of words they have. It helps, of course, to have a lot of words. Dothraki has thousands of words. Na'vi started with 1,500 words. Fans on websites have steadily created more. But we can see the difference between vocabulary alone and what makes a real language from a look at how Tolkien put together grand old Elvish, a conlang with several thousands words. After all, you could memorize 5,000 words of Russian and still be barely able to construct a sentence. A four-year-old would talk rings around you. That's because you have to know how to put the words together. That is, a real language has grammar. Elvish does. In English, to make a verb past, you add an "-ed." Wash, washed. In Elvish, "wash" is "allu" and "washed" is "allune." Real languages also change over time. There's no such thing as a language that's the same today as it was a thousand years ago. As people speak, they drift into new habits, shed old ones, make mistakes, and get creative. Today, one says, "Give us today our daily bread." In Old English, they said, "Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg." Things change in conlangs, too. Tolkien charted out ancient and newer versions of Elvish. When the first Elves awoke at Cuiviénen, in their new language, the word for "people" was "kwendi," but in the language of one of the groups that moved away, Teleri, over time, "kwendi" became "pendi," with the "k" turning into a "p." And just like real languages, conlangs like Elvish split off into many. When the Romans transplanted Latin across Europe, French, Spanish, and Italian were born. When groups move to different places, over time, their ways of speaking grow apart, just like everything else about them. Thus, Latin's word for hand was "manus," but in French, it became "main," while in Spain it became "mano." Tolkien made sure Elvish did the same kind of thing. While that original word "kwendi" became "pendi" among the Teleri, among the Avari, who spread throughout Middle Earth, it became "kindi" when the "w" dropped out. The Elvish varieties Tolkien fleshed out the most are Quenya and Sindarin, and their words are different in the same way French and Spanish are. Quenya has "suc" for "drink," Sindarin has "sog." And as you know, real languages are messy. That's because they change, and change has a way of working against order, just like in a living room or on a bookshelf. Real languages are never perfectly logical. That's why Tolkien made sure that Elvish had plenty of exceptions. Lots of verbs are conjugated in ways you just have to know. Take even the word "know." In the past, it's "knew," which isn't explained by any of the rules in English. Oh well. In Elvish, "know" is "ista," but "knew" is "sinte." Oh well. The truth is, though, that Elvish is more a sketch for a real language than a whole one. For Tolkien, Elvish was a hobby rather than an attempt to create something people could actually speak. Much of the Elvish the characters in the "Lord of the Rings" movies speak has been made up since Tolkien by dedicated fans of Elvish based on guesses as to what Tolkien would have constructed. That's the best we can do for Elvish because there are no actual Elves around to speak it for us. But the modern conlangs go further. Dothraki, Na'vi, and Klingon are developed enough that you can actually speak them. Here's a translation of "Hamlet" into Klingon, although performing it would mean getting used to pronouncing "k" with your uvula, that weird, cartoony thing hanging in the back of your throat. Believe it or not, you actually do that in plenty of languages around the world, like Eskimo ones. Pronouncing Elvish is much easier, though. So, let's take our leave for now from this introduction to conlangs in Elvish and the other three conlangs discussed with a heartfelt quad-conlangual valedictory: "A Na Marie!" "Hajas!" Na'vi's "Kiyevame!" "Qapla!" and "Goodbye!"