Σε πολλές περιπτώσεις αυτή η εκπληκτική μας γλώσσα, τα Αγγλικά, δεν βγάζουν νόημα. Για παράδειγμα, τις περισσότερες φορές, όταν μιλάμε για περισσότερα του ενός, βάζουμε ένα «s» στο τέλος. Μία γάτα, δύο γάτες. Αλλά υπάρχουν μερικές λέξεις που λειτουργούν διαφορετικά. Μόνον του έχουμε έναν άντρα - man· αν έχει παρέα, τότε έχουμε άνδρες - men, ή ακόμη καλύτερα για εκείνον, γυναίκες - women. Αλλά αν υπήρχε μία μόνο, θα ήταν γυναίκα - woman. Ή αν υπάρχει πάνω από μια χήνα - goose, είναι χήνες - geese, αλλά γιατί όχι οι πολλές άλκες - mooses, meese; Ή αν έχεις δύο πόδια - feet, τότε γιατί δεν διαβάζεις δύο βιβλία - beek αντί για βιβλία - books. Το γεγονός είναι πως αν μιλούσες Αγγλικά πριν από περίπου χίλια χρόνια, αυτό που θα έλεγες για τα βιβλία είναι beek για τα περισσότερα του ενός βιβλίου - book. Αν τα σύγχρονα Αγγλικά είναι παράξενα, τα Αρχαία χρειάζονταν θεραπεία. Είτε το πιστεύετε είτε όχι, τα Αγγλικά ήταν ακόμη πιο δύσκολη γλώσσα από ό,τι είναι σήμερα. Πριν 2.500 χρόνια, τα Αγγλικά και τα Γερμανικά ήταν η ίδια γλώσσα. Απομακρύνθηκαν αργά, και σιγά σιγά έγιναν όλο και πιο διαφορετικές. Δηλαδή, στα πρώτα Αγγλικά, όπως και στα Γερμανικά, τα άψυχα αντικείμενα είχαν γένος. Ένα πιρούνι, γκαφόλ, ήταν γυναίκα· ένα κουτάλι, λέφελ, ήταν άντρας· και το τραπέζι όπου βρίσκονταν, μπορντ, δεν ήταν τίποτα από τα δύο - επίσης το έλεγαν ουδέτερο. Τρέχα γύρευε! Η χρήση λέξεων σήμαινε όχι μόνο ότι ήξερες το νόημά τους αλλά και τι γένος ήταν. Ενώ σήμερα υπάρχουν μόνο καμια δεκαριά πληθυντικοί που δεν βγάζουν νόημα, όπως άντρες - men και χήνες - geese, στα Αρχαία Αγγλικά, ήταν φυσιολογικό να είναι έτσι αμέτρητοι πληθυντικοί. Νομίζετε είναι παράξενο ότι πάνω από μια χήνα - goose είναι geese; Φανταστείτε αν πάνω από μια γίδα - goat ήταν κάμποσες gat, ή πάνω από μια βελανιδιά - oak ήταν ένα χωράφι ack. Για να μπορείς να μιλήσεις για αυτά, έπρεπε να γνωρίζεις την ακριβή λέξη για τον πληθυντικό αντί να προσθέσεις το βολικό «s» στο τέλος. Και ούτε ήταν πάντα «s» στο τέλος. Στα Αρχαία Αγγλικά μπορούσαν να προσθέσουν άλλους ήχους στο τέλος. Όπως πάνω από ένα παιδί - child είναι children, πάνω από ένα αρνί - lamb ήταν lambru, τηγάνιζες τα eggru - αβγά σου, και οι άνθρωποι δεν μιλούσαν για ψωμιά - breads, αλλά για breadru. Άλλοτε, ήταν όπως το πρόβατο - sheep σήμερα -για να φτιάξεις τον πληθυντικό δεν κάνεις τίποτα. Ένα πρόβατο - sheep, δύο πρόβατα - sheep. Στα Αρχαία Αγγλικά, ένα σπίτι house, δύο σπίτια - house. Κι όπως σήμερα, έχουμε βόδια - oxen αντί για oxes. Οι αρχαίοι Άγγλοι είχαν γλώσσες - toungen αντί για tongues, ονόματα - namen αντί για names κι αν τα πράγματα έμεναν όπως ήταν, σήμερα θα είχαμε μάτια - eyen αντί για eyes. Άρα, γιατί δεν έμειναν όπως ήταν; Με μια λέξη, Βίκινγκς. Τον 8ο αιώνα, Σκανδιναβοί επιδρομείς άρχισαν να καταλαμβάνουν μεγάλο μέρος της Αγγλίας. Δεν μιλούσαν Αγγλικά, μιλούσαν Αρχαία Σκανδιναβικά. Ακόμα, ήταν ενήλικες και οι ενήλικες δεν είναι τόσο καλοί στην εκμάθηση γλωσσών όσο τα παιδιά. Μετά την ηλικία περίπου των 15, είναι σχεδόν αδύνατο να μάθεις μια νέα γλώσσα χωρίς σπαστή προφορά και χωρίς λαθάκια εδώ κι εκεί όπως ξέρουμε όλοι από τα μαθήματα ξένων γλωσσών. Οι Βίκινγκς δεν ήταν διαφορετικοί, είχαν έναν τρόπο να εξομαλύνουν τα δύσκολα σημεία της Αγγλικής γλώσσας. Μέρος αυτών ήταν αυτοί οι τρελοί πληθυντικοί. Φανταστείτε να πέφτετε πάνω σε μια γλώσσα με eggru - αβγά και gat - γίδες από τη μία, και μετά με άλλες λέξεις, χρειάζεται να προσθέσεις «s» και να έχεις μέρες - days και πέτρες - stones. Δεν θα ήταν ευκολότερο απλά να χρησιμοποιείται το «s» σε όλα; Αυτό πίστευαν και οι Βίκινγκς. Και ήταν τόσοι πολλοί, και παντρεύτηκαν πολλές Αγγλίδες, που σύντομα, αν μεγάλωνες στην Αγγλία, άκουγες τόσο τα απλοποιημένα Αγγλικά όσο και την κανονική τους μορφή.
There are a lot of ways this marvelous language of ours, English, doesn't make sense. For example, most of the time when we talk about more than one of something, we put an S on the end. One cat, two cats. But then, there's that handful of words where things work differently. Alone you have a man; if he has company, then you've got men, or probably better for him, women too. Although if there were only one of them, it would be a woman. Or if there's more than one goose, they're geese, but why not lots of mooses, meese? Or if you have two feet, then why don't you read two beek instead of books. The fact is that if you were speaking English before about a thousand years ago, beek is exactly what you would have said for more than one book. If Modern English is strange, Old English needed therapy. Believe it or not, English used to be an even harder language to learn than it is today. Twenty-five hundred years ago, English and German were the same language. They drifted apart slowly, little by little becoming more and more different. That meant that in early English, just like in German, inanimate objects had gender. A fork, gafol, was a woman; a spoon, laefel, was a man; and the table they were on, bord, was neither, also called neuter. Go figure! Being able to use words meant not just knowing their meaning but what gender they were, too. And while today there are only about a dozen plurals that don't make sense, like men and geese, in Old English, it was perfectly normal for countless plurals to be like that. You think it's odd that more than one goose is geese? Well, imagine if more than one goat was a bunch of gat, or if more than one oak tree was a field of ack. To be able to talk about any of these, you just had to know the exact word for their plural rather than just adding the handy S on the end. And it wasn't always an S at the end either. In merry Old English, they could add other sounds to the end. Just like more than one child is children, more than one lamb was lambru, you fried up your eggru, and people talked not about breads, but breadru. Sometimes it was like sheep is today - where, to make a plural, you don't do anything. One sheep, two sheep. In Old English, one house, two house. And just like today, we have oxen instead of oxes. Old English people had toungen instead of tongues, namen instead of names, and if things stayed the way they were, today we would have eyen instead of eyes. So, why didn't things stay the way they were? In a word, Vikings. In the 8th century, Scandinavian marauders started taking over much of England. They didn't speak English, they spoke Norse. Plus, they were grown-ups, and grown-ups aren't as good at learning languages as children. After the age of roughly 15, it's almost impossible to learn a new language without an accent and without slipping up here and there as we all know from what language classes are like. The Vikings were no different, so they had a way of smoothing away the harder parts of how English worked. Part of that was those crazy plurals. Imagine running up against a language with eggru and gat on the one hand, and then with other words, all you have to do is add 's' and get days and stones. Wouldn't it make things easier to just use the 's' for everything? That's how the Vikings felt too. And there were so many of them, and they married so many of the English women, that pretty soon, if you grew up in England, you heard streamlined English as much as the real kind.
Μετά από λίγο, κανένας δεν θυμόταν πλέον την κανονική τους μορφή. Κανένας δεν θυμόταν πως κάποτε έλεγες doora αντί για πόρτες - doors και handa αντί για χέρια - hands. Οι πληθυντικοί έβγαζαν πιο πολύ νόημα τώρα, εκτός από λίγα διατηρημένα όπως παιδιά - children και δόντια - teeth που χρησιμοποιούνται τόσο πολύ που ήταν δύσκολο να κόψουν τη συνήθεια. Το μάθημα είναι ότι τα Αγγλικά είναι πιο λογικά από ό,τι νομίζετε. Ευχαριστήστε τους προγόνους των λαών στην Κοπεγχάγη και στο Όσλο που σήμερα δεν ζητάμε μια χούφτα pea-night αντί για φιστίκια - peanuts. Όμως, δεν θα είχε πλάκα, αν έστω και για μία ή δύο εβδομάδες, τα ζητούσαμε;
After a while nobody remembered the real kind any more. Nobody remembered that once you said doora instead of doors and handa instead of hands. Plurals made a lot more sense now, except for a few hold-outs like children and teeth that get used so much that it was hard to break the habit. The lesson is that English makes a lot more sense than you think. Thank the ancestors of people in Copenhagen and Oslo for the fact that today we don't ask for a handful of pea-night instead of peanuts. Although, wouldn't it be fun, if for just a week or two, we could?