So the question is, what is invisible? There is more of it than you think, actually. Everything, I would say. Everything that matters except every thing and except matter.
Итак, зададимся вопросом, что представляет из себя невидимое. На самом деле его намного больше, чем можно подумать. Всё, я бы сказал всё, что существенно, за исключением вещей и веществ.
We can see matter. But we can't see what's the matter. As in this cryptic sentence I found in The Guardian recently: "The marriage suffered a setback in 1965, when the husband was killed by the wife." (Laughter) There's a world of invisibility there, isn't there? (Laughter)
Мы видим вещество. Но мы не видим сути вещества. Вот как в этом загадочном высказывании, на которое я недавно наткнулся в газете Гардиан. "Этот брак потерпел крах в 1965 году, когда муж был убит женой". (Смех) Перед нами мир невидимых вещей, правда? (Смех)
So, we can see the stars and the planets, but we can't see what holds them apart or what draws them together. With matter, as with people, we see only the skin of things. We can't see into the engine room. We can't see what makes people tick, at least not without difficulty. And the closer we look at anything, the more it disappears. In fact, if you look really closely at stuff, if you look at the basic substructure of matter, there isn't anything there. Electrons disappear in a kind of fuzz, and there is only energy. And you can't see energy.
Итак, мы видим звезды и планеты. Но мы не видим, что удерживает их на расстоянии, или что их притягивает. У вещества, как и у людей, мы видим только то, что снаружи. Мы не видим, что внутри машинного отделения. Мы не можем видеть внутренний механизм человека, ну, по крайней мере, не без затруднений. И чем ближе мы стараемся что-то рассмотреть, тем больше это становится невидимым. Действительно, если посмотреть внимательнее на любую материю, если заглянуть вглубь структуры вещества, то там ничего нет. Электроны исчезают в никуда, и остаётся только энергия. Но мы не видим энергию.
So everything that matters, that's important, is invisible. One slightly silly thing that's invisible is this story, which is invisible to you. And I'm now going to make it visible to you in your minds. It's about an M.P. called Geoffrey Dickens.
Итак, все, что имеет значение, все, что важно, является невидимым. Вот одна немного нелепая вещь, которая невидима - это одна история, которая невидима вам. И я собираюсь сделать ее видимой в вашем воображении. Это рассказ о члене парламента Джефри Дикенсе.
The late Geoffrey Dickens, M.P. was attending a fete in his constituency. Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness. (Laughter) Try as he might, he couldn't get away from her. A few days later he received a letter from a constituent saying how much she admired him, had met him at a fete and asking for a signed photograph. After her name, written in brackets was the apt description, horse face. (Laughter)
Покойный Джефри Дикенс, член парламента, присутствовал как-то на одном мероприятии в своем избирательном округе. Куда бы он не направился, где бы не остановился, за ним следовала преданно улыбающаяся женщина невероятного уродства. (Смех) Как он ни старался, ускользнуть от нее у него не получалось. Через несколько дней он получил письмо от избирателя- женщины, в котором говорилось, как как она восхищается им, то, что встреча их произошла на недавнем торжестве, и она просит его о фотографии с автографом. После ее имени, в скобках было оригинальное пояснение: лошадиное лицо. (Смех)
"I've misjudged this women," thought Mr. Dickens. "Not only is she aware of her physical repulsiveness, she turns it to her advantage. A photo is not enough." So he went out and bought a plastic frame to put the photograph in. And on the photograph, he wrote with a flourish, "To Horse Face, with love from Geoffrey Dickens, M.P." After it had been sent off, his secretary said to him, "Did you get that letter from the woman at the fete? I wrote Horse Face on her, so you'd remember who she was." (Laughter)
"Я недооценил эту женщину", - подумал мистер Дикенс. "Она не только знает о своей физической непривлекательности, она ещё и обращает это в свою пользу. Фотографии будет не достаточно". И он пошел и купил пластиковую рамку для фотографий. А на самой фотографии размашисто написал: "Лошадинному Лицу, с любовью от Джефри Дикенса, члена парламента". Когда все это было отправлено, его секретарь спросила: "Вы получили письмо от той женщины с мероприятия? Я написала «Лошадиное Лицо» рядом с её именем, чтобы вы могли вспомнить её". (Смех)
I bet he thought he wished he was invisible, don't you? (Laughter)
Бьюсь об заклад, он хотел бы стать невидимым, как вы думаете? (Смех)
So, one of the interesting things about invisibility is that things that we can't see we also can't understand. Gravity is one thing that we can't see and which we don't understand. It's the least understood of all the four fundamental forces, and the weakest. And nobody really knows what it is or why it's there.
Одна из интересных сторон невидимости состоит в том, что вещи, которые мы не можем увидеть, мы также не можем понять. Гравитация - одна из тех вещей, которую мы не видим, и которую не понимаем. Она понятна меньше всех среди четырех фундаментальных сил взаимодействия, и наиболее слабая. И никто на самом деле не знает, что это, или почему это существует.
For what it's worth, Sir Isaac Newton, the greatest scientist who ever lived, he thought Jesus came to Earth specifically to operate the levers of gravity. That's what he thought he was there for. So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. (Laughter)
Кстати, Сэр Иссак Ньютон, величайший ученый всех времен и народов, полагал, что Иисус приходил на Землю специально, чтобы управлять гравитацией.½ Так он думал о цели его пребывания здесь. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю. (Смех)
Consciousness. I see all your faces. I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing? Isn't that incredible that we can't read each other's minds? But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough. But we can't read each other's minds. I find that quite astonishing.
Сознание. Я вижу ваши лица. Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете. Разве это не удивительно? Невероятно, но мы не можем читать мысли друг друга. Но мы можем дотронуться друг до друга; возможно, попробовать друг друга на вкус, если мы достаточно близки. Но мы не можем читать мысли друг друга. Я нахожу это удивительным.
In the Sufi faith, this great Middle Eastern religion, which some claim is the route of all religions, Sufi masters are all telepaths, so they say. But their main exercise of telepathy is to send out powerful signals to the rest of us that it doesn't exist. So that's why we don't think it exists, the Sufi masters working on us.
В суфийской вере, одной из великих ближневосточных религий, которую некоторые считают корнем всех религий, мастера Суфии все являются телепатами, по крайней мере, так говорят. Но их главным упражнением в телепатии является посыл мощных сигналов всем нам, о том, что телепатии не существует. Вот почему мы думаем, что её не существует - мастера Суфии работают над нами.
In the question of consciousness and artificial intelligence, artificial intelligence has really, like the study of consciousness, gotten nowhere. We have no idea how consciousness works. With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity. (Laughter)
О вопросе о сознания и искусственного интеллекта. Искусственный интелект, также как изучение сознания - всё это ни к чему не пришло. Мы не имеем понятия, как сознание работает. Искусственный интеллект. Не создан не то, что искусственный интеллект, ещё даже искусственную тупость не изобрели. (Смех)
The laws of physics: invisible, eternal, omnipresent, all-powerful. Remind you of anyone? Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist. And I've found a very useful new word, ignostic. Okay? I'm an ignostic. I refuse to be drawn on the question of whether God exists, until somebody properly defines the terms. (Laughter)
Законы физики: невидимы, неизменны, вездесущи и всесильны. Напоминает вам кого-нибудь? Интересно. Я, как вы можете предположить, не являюсь материалистом, я имматериалист. И нашел очень удобное новое слово, игностик. Послушайте. Я игностик. Я отказываюсь быть втянутым в обсуждение вопроса о существовании Бога, до тех пор пока не будет определено само понятие. (Смех)
Another thing we can't see is the human genome. And this is increasingly peculiar, because about 20 years ago, when they started delving into the genome, they thought it would probably contain around 100,000 genes. Geneticists will know this, but every year since, it's been revised downwards. We now think there are likely to be only just over 20,000 genes in the human genome.
Другой предмет, невидимый для нас, это геном человека. И это чрезвычайно удивительно. Потому, что около 20 лет назад, когда начали изучать геном, предполагалось, что геном содержит около 100 тысяч генов. Генетики знают об этом, но каждый год с тех пор это число становится все меньше. Теперь мы полагаем, что, вероятно, имеется чуть более 20 тысяч генов в геноме человека.
This is extraordinary. Because rice -- get this -- rice is known to have 38 thousand genes. Potatoes, potatoes have 48 chromosomes. Do you know that? Two more than people, and the same as a gorilla. (Laughter) You can't see these things, but they are very strange. (Laughter)
Это просто удивительно. Потому, что рис, послушайте, известно, что рис имеет 38 тысяч генов. Картофель, картофель имеет 48 хромосом. Вы знаете об этом? На 2 больше, чем человек. Также как и горилла. (Смех) Мы не видим эти вещи. Но они очень странные. (Смех)
The stars by day. I always think that's fascinating. The universe disappears. The more light there is, the less you can see.
Звезды днем. Я всегда думал, что это восхитительно. Вселенная исчезает. Чем больше света, тем меньше звезд мы видим.
Time, nobody can see time. I don't know if you know this. Modern physics, there is a big movement in modern physics to decide that time doesn't really exist, because it's too inconvenient for the figures. It's much easier if it's not really there. You can't see the future, obviously. And you can't see the past, except in your memory.
Время, никто не видит время. Я не знаю, известно ли вам это? Современная физика, существует большое движение в современной физике, по решению вопроса, существует ли время на самом деле. Потому, что оно очень неудобно для вычислений. Намного удобнее, если времени не будет. Естественно, мы не видим будущее. Мы не видим прошлое, за исключением наших воспоминаний.
One of the interesting things about the past is you particularly can't see. My son asked me this the other day, he said, "Dad, can you remember what I was like when I was two?" And I said, "Yes." And he said, "Why can't I?"
Одна интересная вещь по поводу прошлого – это то, что вы не видите его в деталях. Мой сын задал мне недавно вопрос, Он спросил: "Пап, ты помнишь, каким я был, когда мне было два?" И я ответил: "Да." А он спросил: "А почему я не помню?"
Isn't that extraordinary? You cannot remember what happened to you earlier than the age of two or three, which is great news for psychoanalysts, because otherwise they'd be out of a job. Because that's where all the stuff happens (Laughter) that makes you who you are.
Разве это не удивительно? Вы не помните, что произошло с вами до двух или трех лет. Что хорошо для психоаналитиков. Потому что иначе они остались бы без работы. Ведь это как раз то время, когда и происходит все то, (Смех) что делает вас тем, кто вы есть.
Another thing you can't see is the grid on which we hang. This is fascinating. You probably know, some of you, that cells are continually renewed. You can see it in skin and this kind of stuff. Skin flakes off, hairs grow, nails, that kind of stuff. But every cell in your body is replaced at some point. Taste buds, every 10 days or so. Livers and internal organs sort of take a bit longer. A spine takes several years. But at the end of seven years, not one cell in your body remains from what was there seven years ago. The question is, who, then, are we? What are we? What is this thing that we hang on, that is actually us?
Еще одна вещь, которую мы не видим - это то, из чего мы состоим. Это невероятно. Вы, наверное, знаете, слышали, что клетки постоянно обновляются. Это видно на примере кожи и подобным ей вещам. Кожа шелушится, волосы растут, ногти, и так далее. Каждая клетка в вашем организме заменяется в какой-то момент. Вкусовые рецепторы на языке – где-то каждые 10 дней. Печени и внутренним органам необходимо немного больше времени. А позвоночнику необходимо несколько лет. По истечении семи лет в теле не останется ни одной клетки, из тех, которые были там семь лет назад. Вопрос: кто мы есть после этого? Что мы из себя представляем? Что есть то, из чего мы состоим, действительно ли это мы?
Okay. Atoms, you can't see them. Nobody ever will. They're smaller than the wavelength of light. Gas, you can't see that. Interesting. Somebody mentioned 1600 recently. Gas was invented in 1600 by a Dutch chemist called Van Helmont. It's said to be the most successful ever invention of a word by a known individual. Quite good. He also invented a word called "blas," meaning astral radiation. Didn't catch on, unfortunately. (Laughter) But well done, him. (Laughter)
Далее. Атомы, их не увидишь. Никто никогда не увидит. Они меньше, чем длина волны света. Газ. Его не видно. Интересно. Кто-то недавно упомянул 1600 год. Слово газ было придумано в 1600 году датским химиком по имени Ван Гельмонт. Это считается самым удачным словом, которое когда-либо было придумано отдельным человеком. Очень хорошо. Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение. К сожалению, оно не прижилось. (Смех) Но всё равно он молодец. (Смех)
There is so many things that -- Light. You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this. But it's odd that you can't see the beam of light, you can only see what it hits. I find that extraordinary, not to be able to see light, not to be able to see darkness.
Еще много таких вещей. Например, свет. Вы не видите свет. В полной темноте, в вакууме, если кто-то направит луч света прямо вам в глаза, вы не увидите его. Несколько искусственная ситуация. Некоторые физики не согласятся с этим. Но это странно, что мы невидим луч света. Мы можете видеть только освещаемую им поверхность. Меня поражает, что мы не можем видеть свет, не можем видеть тьму.
Electricity, you can't see that. Don't let anyone tell you they understand electricity. They don't. Nobody knows what it is. (Laughter) You probably think the electrons in an electric wire move instantaneously down a wire, don't you, at the speed of light when you turn the light on. They don't. Electrons bumble down the wire, about the speed of spreading honey, they say. (Laughter)
Электричество. Его не видно. Не слушайте никого, кто скажет, что знает, что такое электричество. Не знает. Никто не знает, что это такое. (Смех) Вы, может быть, думаете, что электроны в электрических проводах перемещаются мгновенно по проводу, да, со скоростью света, когда вы включаете свет. Это не так. На самом деле доказано, что электроны ползут по проводу со скоростью растекающегося меда. (Смех)
Galaxies, 100 billion of them estimated in the universe. 100 billion. How many can we see? Five. Five out of the 100 billion galaxies, with the naked eye, and one of them is quite difficult to see unless you've got very good eyesight.
Галактики. 100 миллионов галактик насчитывается во Вселенной. 100 миллионов. Сколько мы видим? Пять. Пять из 100 миллионов галактик видно не вооруженным глазом. И одну из них довольно трудно разглядеть, если вы только не обладаете очень хорошим зрением.
Radio waves. There's another thing. Heinrich Hertz, when he discovered radio waves in 1887, he called them radio waves because they radiated. And somebody said to him, "Well what's the point of these, Heinrich? What's the point of these radio waves that you've found?" And he said, "Well, I've no idea. But I guess somebody will find a use for them someday." And that's what they do, radio. That's what they discovered.
Радиоволны. Еще одна вещь. Генрих Герц, когда обнаружил радиоволны в 1887, назвал их радио волны (radio waves), потому что они излучаются (radiate). Его спросили: "Ну и что такого в них, Генрих? Что интересного в радио волнах которые ты обнаружил?" И он ответил: "Понятия не имею. Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать." Что и было сделано, появилось радио. Вот что было изобретено.
Anyway, so the biggest thing that's invisible to us is what we don't know. It is incredible how little we know. Thomas Edison once said, "We don't know one percent of one millionth about anything."
Так или иначе, больше всего невидимым для нас является то, чего мы не знаем. Это невероятно, как мало мы знаем. Томас Эдисон однажды сказал: «Мы не знаем и миллионной доли процента того, что можно о чем-либо знать».
And I've come to the conclusion -- because you've asked this other question, "What's another thing you can't see?" The point, most of us. What's the point? (Laughter) (Applause) You can't see a point. It's by definition dimensionless, like an electron, oddly enough.
Ну, и в заключение. Вы уже задавались вопросом: "Чего же еще мы не видим?" Смысл… В чём смысл? (Смех) (Аплодисменты) Мы не видим смысл. По определению он неизмерим. Как и электрон, как это ни удивительно.
But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. "Why are we here?" and "What should we do about it while we are? And to help you, I've got two things to leave you with, from two great philosophers, perhaps two of the greatest philosopher thinkers of the 20th century, one a mathematician and an engineer, and the other a poet.
Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать. "Почему мы здесь?" и "Что мы должны сделать, пока мы здесь?" И чтобы помочь вам, у меня есть для вас два примера, от двух великих философов, возможно, величайших мыслителей 20 столетия. Один из них математик и инженер, а другой - поэт.
The first is Ludwig Wittgenstein who said, "I don't know why we are here. But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves." (Laughter) He was a cheerful bastard wasn't he? (Laughter)
Первый - Людвиг Витгенштейн, который сказал: "Я не знаю, почему мы здесь. Но я уверен, что не для того, чтобы просто радоваться жизни". (Смех) Он умел пошутить, не так ли? (Смех)
And secondly and lastly, W.H. Auden, one of my favorite poets, who said, "We are here on earth to help others. What the others are here for, I've no idea." (Laughter) (Applause)
И, напоследок, второй - В.Г.Ауден, один из моих любимых поэтов, который сказал: "Мы здесь на Земле, чтобы помогать другим. Для чего здесь другие, я не представляю." (Смех) (Аплодисменты)