So the question is, what is invisible? There is more of it than you think, actually. Everything, I would say. Everything that matters except every thing and except matter.
Deci întrebarea este, ce este invizibil? De fapt sunt mai multe decât v-ați gândi. Totul, aș spune, tot ce contează cu excepția obiectelor și cu excepția materiei.
We can see matter. But we can't see what's the matter. As in this cryptic sentence I found in The Guardian recently: "The marriage suffered a setback in 1965, when the husband was killed by the wife." (Laughter) There's a world of invisibility there, isn't there? (Laughter)
Putem vedea materia. Dar nu vedem din ce e alcătuită materia. Ca în această frază criptică pe care am găsit-o recent în Guardian. "Mariajul a suferit un recul în 1965 când soțul a fost ucis de soție." (Râsete) Există o lume a invizibilității, nu-i așa? (Râsete)
So, we can see the stars and the planets, but we can't see what holds them apart or what draws them together. With matter, as with people, we see only the skin of things. We can't see into the engine room. We can't see what makes people tick, at least not without difficulty. And the closer we look at anything, the more it disappears. In fact, if you look really closely at stuff, if you look at the basic substructure of matter, there isn't anything there. Electrons disappear in a kind of fuzz, and there is only energy. And you can't see energy.
Deci putem vedea stelele și planetele. Dar nu vedem ce le ține separat, sau ce le atrage împreună. Cu materia, ca și cu oamenii, vedem doar suprafața lucrurilor. Nu putem vedea în sala motoarelor. Nu putem vedea ce dă viață oamenilor, cel puțin nu fără dificultate. Și cu cât ne uităm mai de-aproape la orice, cu atât mai mult dispare. De fapt, dacă te uiți foarte de-aproape la un lucru, dacă te uiți la substructura de bază a materiei, nu mai e nimic acolo. Electronii dispar în ceva indistinct, și rămâne doar energie. Și nu poți vedea energia.
So everything that matters, that's important, is invisible. One slightly silly thing that's invisible is this story, which is invisible to you. And I'm now going to make it visible to you in your minds. It's about an M.P. called Geoffrey Dickens.
Deci tot ce contează, ce e important, este invizibil. Un lucru cam absurd care este invizibil este această poveste, care este invizibilă pentru voi. Și acum o voi face vizibilă în mințile voastre. E vorba despre un parlamentar numit Geoffrey Dickens.
The late Geoffrey Dickens, M.P. was attending a fete in his constituency. Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness. (Laughter) Try as he might, he couldn't get away from her. A few days later he received a letter from a constituent saying how much she admired him, had met him at a fete and asking for a signed photograph. After her name, written in brackets was the apt description, horse face. (Laughter)
Regretatul parlamentar Geoffrey Dickens participa la o sărbătoare în circumscripția lui. Oriunde mergea, la orice dugheană se oprea era urmărit de aproape de o femeie devotată de o urâțenie indescriptibilă. (Râsete) Oricât încerca, nu putea scăpa de ea. Câteva zile mai târziu a primit o scrisoare de la o alegătoare spunând cât de mult îl admira, că l-a întâlnit la sărbătoare și îi cerea o poză semnată. După numele ei, scris în paranteză era descrierea potrivită, Față de Cal. (Râsete)
"I've misjudged this women," thought Mr. Dickens. "Not only is she aware of her physical repulsiveness, she turns it to her advantage. A photo is not enough." So he went out and bought a plastic frame to put the photograph in. And on the photograph, he wrote with a flourish, "To Horse Face, with love from Geoffrey Dickens, M.P." After it had been sent off, his secretary said to him, "Did you get that letter from the woman at the fete? I wrote Horse Face on her, so you'd remember who she was." (Laughter)
"Am judecat greșit această femeie." a gândit dl. Dickens. "Nu numai că e conștientă de forța ei de repulsie fizică, dar o și transformă în avantajul ei. O poză nu este suficientă." Așa că a ieșit și a cumpărat o ramă de plastic în care să pună poza. Iar pe poză, a scris cu caractere înflorite, "Pentru Față de Cal, cu drag de la Geoffrey Dickens, membru al Parlamentului." După ce a trimis poza, secretara lui îi spune, "Ați primit scrisoarea de la femeia de la sărbătoare? Am scris Față de Cal pe ea, ca să vă aduceți aminte cine era." (Râsete)
I bet he thought he wished he was invisible, don't you? (Laughter)
Pun pariu că ar fi vrut să fie invizibil, ce ziceți? (Râsete)
So, one of the interesting things about invisibility is that things that we can't see we also can't understand. Gravity is one thing that we can't see and which we don't understand. It's the least understood of all the four fundamental forces, and the weakest. And nobody really knows what it is or why it's there.
Deci, unul din lucrurile interesante despre invizibilitate este că lucrurile pe care nu le putem vedea nici nu le putem înțelege. Gravitația e ceva ce nu putem vedea, și nu putem înțelege. E cea mai puțin înțeleasă dintre cele patru forțe fundamentale, și cea mai slabă. Și nimeni nu știe de fapt ce este sau de ce-i acolo.
For what it's worth, Sir Isaac Newton, the greatest scientist who ever lived, he thought Jesus came to Earth specifically to operate the levers of gravity. That's what he thought he was there for. So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. (Laughter)
Credeți sau nu, Sir Isaac Newton, cel mai mare om de știință care a trăit vreodată, gândea că Iisus a venit pe pământ anume ca să manevreze pârghiile gravitației. Asta credea el despre motivul prezenței lui. Așa că, un tip strălucit, poate a greșit în această privință, nu știu. (Râsete)
Consciousness. I see all your faces. I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing? Isn't that incredible that we can't read each other's minds? But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough. But we can't read each other's minds. I find that quite astonishing.
Conștiința. Văd fețele voastre, ale tuturora. N-am nicio idee despre ce gândește oricare din voi. Nu-i asta uimitor? E de necrezut că nu ne putem citi reciproc mințile. Dar putem să ne atingem, poate ne putem gusta, dacă ajungem suficient de aproape. Dar nu ne putem citi mințile. Găsesc asta remarcabil.
In the Sufi faith, this great Middle Eastern religion, which some claim is the route of all religions, Sufi masters are all telepaths, so they say. But their main exercise of telepathy is to send out powerful signals to the rest of us that it doesn't exist. So that's why we don't think it exists, the Sufi masters working on us.
În credința Sufi, această remarcabilă religie din Orientul Mijlociu, despre care unii susțin că ar fi calea tuturor religiilor, maeștrii Sufi sunt toți telepați, așa se spune. Dar principalul lor exercițiu de telepatie e să ne trimită semnale puternice nouă că asta nu există. De asta nu credem noi că ea există, maeștrii Sufi lucrează asupra noastră.
In the question of consciousness and artificial intelligence, artificial intelligence has really, like the study of consciousness, gotten nowhere. We have no idea how consciousness works. With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity. (Laughter)
În problema conștiinței și inteligenței artificiale. Inteligența artificială, ca și studiul conștiinței nu au ajuns la nici un rezultat. Nu avem idee cum funcționează conștiința. Cât despre inteligența artificială, nu numai că nu au creat-o, dar n-au creat nici măcar prostie artificială. (Râsete)
The laws of physics: invisible, eternal, omnipresent, all-powerful. Remind you of anyone? Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist. And I've found a very useful new word, ignostic. Okay? I'm an ignostic. I refuse to be drawn on the question of whether God exists, until somebody properly defines the terms. (Laughter)
Legile fizicii au caracter: invizibil, etern, omniprezent, atotputernic. Vă aduce aminte de cineva? Interesant. Eu, așa cum ați putut ghici, nu sunt un materialist, sunt un non-materialist. Și am găsit un cuvânt nou foarte util: ignostic. În regulă? Eu sunt un ignostic. Eu refuz să fiu întrebat dacă Dumnezeu există, până când cineva definește termenii în mod corespunzător. (Râsete)
Another thing we can't see is the human genome. And this is increasingly peculiar, because about 20 years ago, when they started delving into the genome, they thought it would probably contain around 100,000 genes. Geneticists will know this, but every year since, it's been revised downwards. We now think there are likely to be only just over 20,000 genes in the human genome.
Alt lucru pe care nu-l putem vedea este genomul uman. Și asta este tot mai straniu. Fiindcă de vreo 20 de ani, de când au început să studieze genomul, se credea că va conține cam o sută de mii de gene. Geneticienii știu asta, dar de atunci în fiecare an, cifra a fost revizuită în jos. Acum credem că probabil sunt puțin peste 20 de mii de gene în genomul uman.
This is extraordinary. Because rice -- get this -- rice is known to have 38 thousand genes. Potatoes, potatoes have 48 chromosomes. Do you know that? Two more than people, and the same as a gorilla. (Laughter) You can't see these things, but they are very strange. (Laughter)
Asta-i extraordinar. Fiindcă orezul, închipuiți-vă, se știe că orezul are 38 de mii de gene. Cartoful are 48 de cromozomi. Stiți asta? Cu doi mai mult decât oamenii. Ca și o gorilă. (Râsete) Nu poți vedea aceste lucruri. Dar sunt foarte stranii. (Râsete)
The stars by day. I always think that's fascinating. The universe disappears. The more light there is, the less you can see.
Stelele, ziua. Mereu gândesc că asta e fascinant. Universul dispare. Cu cât e mai multă lumină, cu atât vezi mai puțin.
Time, nobody can see time. I don't know if you know this. Modern physics, there is a big movement in modern physics to decide that time doesn't really exist, because it's too inconvenient for the figures. It's much easier if it's not really there. You can't see the future, obviously. And you can't see the past, except in your memory.
Timpul, nimeni nu vede timpul. Nu știu dacă știți asta. Fizica modernă, există o mare mișcare în fizica modernă de a decide că timpul nu există de fapt. Fiindcă e prea incomod pentru calcule. Este mult mai ușor dacă nu este acolo. Nu poți vedea viitorul, în mod evident. Și nu poți vedea trecutul, cu excepția memoriei tale.
One of the interesting things about the past is you particularly can't see. My son asked me this the other day, he said, "Dad, can you remember what I was like when I was two?" And I said, "Yes." And he said, "Why can't I?"
Unul din lucrurile interesante despre trecut pe care în mod deosebit nu-l poți vedea -- fiul meu m-a întrebat de curând, el a spus "Tati, îți amintești cum eram când aveam doi ani?" Și am spus "Da." Și el a spus "Eu de ce nu pot?"
Isn't that extraordinary? You cannot remember what happened to you earlier than the age of two or three, which is great news for psychoanalysts, because otherwise they'd be out of a job. Because that's where all the stuff happens (Laughter) that makes you who you are.
Nu-i asta extraordinar? Nu poți să-ți amintești ce s-a întâmplat înainte de vârsta de doi sau trei ani. Ceea ce este veste grozavă pentru psihanaliști. Fiindcă altfel și-ar pierde slujba. Fiindcă atunci se întâmplă toate lucrurile (Râsete) care te fac ceea ce ești.
Another thing you can't see is the grid on which we hang. This is fascinating. You probably know, some of you, that cells are continually renewed. You can see it in skin and this kind of stuff. Skin flakes off, hairs grow, nails, that kind of stuff. But every cell in your body is replaced at some point. Taste buds, every 10 days or so. Livers and internal organs sort of take a bit longer. A spine takes several years. But at the end of seven years, not one cell in your body remains from what was there seven years ago. The question is, who, then, are we? What are we? What is this thing that we hang on, that is actually us?
Alt lucru care nu poți să-l vezi e structura de care atârnăm. Este fascinant. Probabil știți unii din voi, că celulele se reînnoiesc continuu. Vezi asta în piele și altele asemenea. Pielea se exfoliază, părul crește, unghiile, astfel de lucruri. Dar fiecare celulă din corpul tău e înlocuită la un moment dat. Papilele gustative la fiecare aproximativ 10 zile. Ficatul și organele interne durează un pic mai mult. Splinei îi trebuie câțiva ani. Dar la sfârșitul a șapte ani, nicio celulă din corpul tău nu rămâne din ce a fost acolo cu șapte ani în urmă. Întrebarea este: atunci cine suntem noi? Ce suntem noi? Ce e lucrul acesta de care atârnăm, care de fapt suntem noi?
Okay. Atoms, you can't see them. Nobody ever will. They're smaller than the wavelength of light. Gas, you can't see that. Interesting. Somebody mentioned 1600 recently. Gas was invented in 1600 by a Dutch chemist called Van Helmont. It's said to be the most successful ever invention of a word by a known individual. Quite good. He also invented a word called "blas," meaning astral radiation. Didn't catch on, unfortunately. (Laughter) But well done, him. (Laughter)
În regulă. Atomii, nu-i puteți vedea. Nimeni nu-i va vedea vreodată. Sunt mai mici decât lungimea de undă a luminii. Gazele, nu le poți vedea. Interesant. Cineva a menționat recent anul 1600. Cuvântul gaz a fost inventat în 1600 de un chimist olandez numit Van Helmont. Se spune că este cea mai de succes invenție a unui cuvânt de către o persoană cunoscută. Foarte bine. El a mai inventat și cuvântul "blass", semnificând radiație astrală. Din nefericire, asta nu a prins. (Râsete) Dar felicitări pentru el. (Râsete)
There is so many things that -- Light. You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this. But it's odd that you can't see the beam of light, you can only see what it hits. I find that extraordinary, not to be able to see light, not to be able to see darkness.
Sunt atâtea lucruri care -- Lumina. Nu poți vedea lumina. Când e beznă, în vid, dacă cineva trimite o rază de lumină direct în ochii tăi, nu o vei vedea. Puțin tehnic, unii fizicieni nu vor fi de acord cu asta. Dar este straniu că nu poți vedea raza de lumină, poți vedea doar ce a fost atins de ea. Găsesc asta extraordinar, a nu fi în stare să vezi lumina, a nu fi în stare să vezi bezna.
Electricity, you can't see that. Don't let anyone tell you they understand electricity. They don't. Nobody knows what it is. (Laughter) You probably think the electrons in an electric wire move instantaneously down a wire, don't you, at the speed of light when you turn the light on. They don't. Electrons bumble down the wire, about the speed of spreading honey, they say. (Laughter)
Electricitatea, nu vezi asta. Nu lăsa pe nimeni să-ți spună că înțelege electricitatea. Nu înțeleg. Nimeni nu știe ce este. (Râsete) Probabil credeți că electronii dint-un conductor electric se mișcă instantaneu prin sârmă, cu viteza luminii, când aprinzi lumina. Nu se mișcă. Electronii se bulucesc de-a lungul sârmei cam cu viteza mierii care se întinde, spun unii. (Râsete)
Galaxies, 100 billion of them estimated in the universe. 100 billion. How many can we see? Five. Five out of the 100 billion galaxies, with the naked eye, and one of them is quite difficult to see unless you've got very good eyesight.
Galaxiile, 100 de miliarde, estimat in Univers. 100 de miliarde. Câte putem vedea? Cinci. Cinci din 100 de miliarde de galaxii, cu ochiul liber. Și una din ele e destul de dificil de văzut dacă nu ai o vedere foarte bună.
Radio waves. There's another thing. Heinrich Hertz, when he discovered radio waves in 1887, he called them radio waves because they radiated. And somebody said to him, "Well what's the point of these, Heinrich? What's the point of these radio waves that you've found?" And he said, "Well, I've no idea. But I guess somebody will find a use for them someday." And that's what they do, radio. That's what they discovered.
Undele radio. Iată un alt lucru. Heinrich Hertz, când a descoperit undele radio în 1887, le-a numit unde radio fiindcă ele radiau. Și cineva i-a spus, "Heinrich, la ce sunt bune acestea? Ce rost au aceste unde radio pe care le-ai găsit?" Și el a spus "Ei bine, n-am vagă idee. Dar mă gândesc că cineva le va găsi o utilizare într-o zi." Și asta-i ce fac, radio. Asta au descoperit ei.
Anyway, so the biggest thing that's invisible to us is what we don't know. It is incredible how little we know. Thomas Edison once said, "We don't know one percent of one millionth about anything."
Oricum, cel mai imens aspect care este invizibil pentru noi este ceea ce nu știm. Este incredibil cât de puțin știm. Thomas Edison a spus odată, "Nu știm nici un procent dintr-o milionime din orice lucru.
And I've come to the conclusion -- because you've asked this other question, "What's another thing you can't see?" The point, most of us. What's the point? (Laughter) (Applause) You can't see a point. It's by definition dimensionless, like an electron, oddly enough.
Și am ajuns la concluzia finală pentru că ați pus această întrebare: "Ce altceva nu mai poți vedea?" Punctul [poanta], majoritatea din noi nu vedem. Care-i poanta? (Râsete) (Aplauze) Nu poți vedea punctul. Este prin definiție fără dimensiuni, ca un electron, destul de straniu.
But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. "Why are we here?" and "What should we do about it while we are? And to help you, I've got two things to leave you with, from two great philosophers, perhaps two of the greatest philosopher thinkers of the 20th century, one a mathematician and an engineer, and the other a poet.
Dar, concluzia la care am ajuns eu, sunt doar două întrebări care merită puse. "De ce suntem aici?" și "Și ce ar trebui să facem cât suntem?" Și ca să vă ajut, vă las cu două lucruri, de la doi mari filozofi, poate cei mai mari gânditori filozofi ai secolului 20. Unul e matematician și inginer, iar celălalt e poet.
The first is Ludwig Wittgenstein who said, "I don't know why we are here. But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves." (Laughter) He was a cheerful bastard wasn't he? (Laughter)
Primul este Ludwig Wittgenstein care a zis, "Nu știu de ce suntem aici. Dar sunt foarte sigur că nu pentru a ne simți bine." (Râsete) Era un individ haios, nu-i așa? (Râsete)
And secondly and lastly, W.H. Auden, one of my favorite poets, who said, "We are here on earth to help others. What the others are here for, I've no idea." (Laughter) (Applause)
Și al doilea și ultimul, W.H. Auden, unul din poeții mei favoriți, care a spus, "Suntem aici pe pământ pentru a-i ajuta pe ceilalți. De ce sunt ceilalți aici, nu am idee." (Râsete) (Aplauze)