So the question is, what is invisible? There is more of it than you think, actually. Everything, I would say. Everything that matters except every thing and except matter.
자, 문제는 '무엇이 보이지 않는 것인가?' 입니다. 사실 여러분들이 생각하시는 것 이상입니다. 저는 모든 사물과 물질을 제외하고는 문제가 되는 모든 것이라고 생각합니다.
We can see matter. But we can't see what's the matter. As in this cryptic sentence I found in The Guardian recently: "The marriage suffered a setback in 1965, when the husband was killed by the wife." (Laughter) There's a world of invisibility there, isn't there? (Laughter)
우리는 사물을 볼 수 있지만 무엇이 사물인지는 볼 수 없습니다. 최근에 가디언(영국 일간지)에서 이 같은 아리송한 문장을 발견했습니다. "1965년 아내가 남편을 죽여서 결혼 생활에 차질이 생겼습니다." (웃음) 눈에 보이지 않는 것의 세계가 있지 않습니까? (웃음)
So, we can see the stars and the planets, but we can't see what holds them apart or what draws them together. With matter, as with people, we see only the skin of things. We can't see into the engine room. We can't see what makes people tick, at least not without difficulty. And the closer we look at anything, the more it disappears. In fact, if you look really closely at stuff, if you look at the basic substructure of matter, there isn't anything there. Electrons disappear in a kind of fuzz, and there is only energy. And you can't see energy.
그렇게 우리는 별과 행성을 볼 수 있습니다. 그러나 우리는 무엇이 그것들을 떨어뜨려 놓았는지, 또는 무엇이 그것들을 함께 끌어당기는지 모릅니다. 우리는 사람과 같이 사물의 껍질 만을 볼 수 있습니다. 우리는 수뇌부 내부까지 볼 수 없습니다. 우리는 무엇이 사람들을 움직이는지 적어도 쉽게 볼 수 없습니다. 무엇이든 자세히 들여다 볼 수록 더 안 보입니다. 사실, 사물을 정말 가까이서 들여다보면, 물질의 근본적인 하부구조를 보면, 거기엔 아무것도 없습니다. 전자들은 희미하게 사라지고, 에너지만 있을 뿐입니다. 그리고 그것을 볼 수는 없습니다.
So everything that matters, that's important, is invisible. One slightly silly thing that's invisible is this story, which is invisible to you. And I'm now going to make it visible to you in your minds. It's about an M.P. called Geoffrey Dickens.
결국 문제가 되는 모든 것은 중요하지만 보이지 않습니다. 한 가지 약간 우스꽝스럽고 보이지 않는 것은 여러분에게 보이지 않는 이 이야기입니다. 이제 제가 여러분의 머릿속에 그것이 보이도록 해드리겠습니다. 제프리 디킨스라는 국회의원에 관한 이야기입니다.
The late Geoffrey Dickens, M.P. was attending a fete in his constituency. Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness. (Laughter) Try as he might, he couldn't get away from her. A few days later he received a letter from a constituent saying how much she admired him, had met him at a fete and asking for a signed photograph. After her name, written in brackets was the apt description, horse face. (Laughter)
고인이 된 제프리 디킨스는 자신의 선거구에서 원유회에 참석하고 있었습니다. 그가 어디를 가든 모든 가게에 들를 때마다 정말 못생긴 여성이 헌신적으로 웃으며 따라왔습니다. (웃음) 아무리 노력해도 그는 그녀로부터 벗어날 수 없었습니다. 며칠 후 한 선거구 주민으로부터 편지가 왔습니다. 그녀가 얼마나 사모했으면 원유회에 가서 그를 만났는지 얘기하면서 싸인된 사진을 부탁했습니다. 그녀의 이름 옆 괄호 안에 '말 얼굴'이라는 적절한 설명이 있었습니다. (웃음)
"I've misjudged this women," thought Mr. Dickens. "Not only is she aware of her physical repulsiveness, she turns it to her advantage. A photo is not enough." So he went out and bought a plastic frame to put the photograph in. And on the photograph, he wrote with a flourish, "To Horse Face, with love from Geoffrey Dickens, M.P." After it had been sent off, his secretary said to him, "Did you get that letter from the woman at the fete? I wrote Horse Face on her, so you'd remember who she was." (Laughter)
"그녀를 잘못 봤네." 디킨스 씨는 생각했습니다. "그녀는 자신의 못생긴 얼굴에 대해서 알고있으며, 그것을 장점으로 변화시켰다. 사진으로는 부족하다." 그래서 그는 사진을 넣을 플라스틱 액자를 사왔습니다. 그리고 사진에 화려한 문자로 썼습니다. "국회의원 제프리 디킨스가 친애하는 말 얼굴에게" 액자를 보낸 후에 비서가 그에게 말했습니다. "원유회에서 만났던 그녀에게서 편지를 받으셨나요? 제가 기억하기 쉬우시라고 '말 얼굴'이라고 적었습니다." (웃음) ... 장담컨대 그는
I bet he thought he wished he was invisible, don't you? (Laughter)
사라져서 안 보였으면 했을 거예요. (웃음)
So, one of the interesting things about invisibility is that things that we can't see we also can't understand. Gravity is one thing that we can't see and which we don't understand. It's the least understood of all the four fundamental forces, and the weakest. And nobody really knows what it is or why it's there.
보이지 않는 것들에 대한 흥미로운 사실 중 하나는 우리가 볼수 없을 뿐만 아니라 또한 이해 할 수 없다는 것이지요. 중력은 보이지 않는 것 중 하나이고, 우리는 그것을 이해하지 못합니다. 4대 힘(중력,전자기력, 강한 핵력, 약한 핵력) 중에서 가장 이해하기 어렵고 가장 약합니다. 아무도 그것이 진짜 무엇이고 왜 존재하는지 모릅니다.
For what it's worth, Sir Isaac Newton, the greatest scientist who ever lived, he thought Jesus came to Earth specifically to operate the levers of gravity. That's what he thought he was there for. So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. (Laughter)
제 생각일 뿐이지만, 훌륭한 과학자 아이작 뉴턴경은 예수가 중력 레버를 조작하기 위해 지구에 왔다고 생각했을 겁니다. 그것이 아마 예수에 대한 그의 생각이였을 것입니다. 정말 머리가 좋은 친구에요. 물론 틀렸을지도 모르죠. (웃음)
Consciousness. I see all your faces. I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing? Isn't that incredible that we can't read each other's minds? But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough. But we can't read each other's minds. I find that quite astonishing.
의식. 여러분들의 얼굴이 다 보입니다. 그러나 무슨 생각을 하시는지는 모릅니다. 놀랍지 않나요? 다른 사람의 생각을 읽을 수 없다는 것이 엄청나지 않습니까? 그러나 우리는 서로 만질 수 있고, 충분히 가깝다면 서로의 맛을 볼 수 있습니다. 그러나 생각을 읽을 수는 없습니다. 놀라운 일입니다.
In the Sufi faith, this great Middle Eastern religion, which some claim is the route of all religions, Sufi masters are all telepaths, so they say. But their main exercise of telepathy is to send out powerful signals to the rest of us that it doesn't exist. So that's why we don't think it exists, the Sufi masters working on us.
일부는 모든 종교로 통한다고 주장하는 중동의 위대한 수피교(이슬람교의 신비주의)에서 수피교의 스승은 모두 텔레파시 능력자라고 합니다. 그러나 그들이 텔레파시를 사용하는 주목적은 존재하지 않는 우리들에게 강력한 신호를 보내기 위한 것입니다. 그렇기 때문에 우리는 그들이 보내는 텔레파시의 존재를 생각할 수 없습니다.
In the question of consciousness and artificial intelligence, artificial intelligence has really, like the study of consciousness, gotten nowhere. We have no idea how consciousness works. With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity. (Laughter)
의식과 인공 지능에 관해서는 ... 생각에 관한 연구와 마찬가지로 인공 지능은 사실 아무런 성과가 없습니다. 우리는 생각이 어떻게 이루어지는지 전혀 모릅니다. 인공 지능으로, 인공 지능을 만들지도 못했으며, 아직까지 인공 바보도 만들지 못했습니다. (웃음)
The laws of physics: invisible, eternal, omnipresent, all-powerful. Remind you of anyone? Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist. And I've found a very useful new word, ignostic. Okay? I'm an ignostic. I refuse to be drawn on the question of whether God exists, until somebody properly defines the terms. (Laughter)
물리학 법칙: 보이지 않고, 영원하며, 어디든 존재하고, 모두 강력합니다. 생각나는 분이 없나요? 흥미롭군요. 여러분들이 생각할 수 있듯이 저는 물질주의자가 아니라 비물질주의자 입니다. 그리고 굉장히 좋은 새 단어, 무지론입니다. 아시겠나요? 저는 무지론자입니다. 저는 용어가 제대로 정의되기 전까지 하느님이 실제로 존재하는 가에 관한 문제에 관여하길 거부합니다. (웃음)
Another thing we can't see is the human genome. And this is increasingly peculiar, because about 20 years ago, when they started delving into the genome, they thought it would probably contain around 100,000 genes. Geneticists will know this, but every year since, it's been revised downwards. We now think there are likely to be only just over 20,000 genes in the human genome.
우리가 또 볼 수 없는 것이 인간 게놈입니다. 그리고 이것은 갈수록 더 이상해집니다. 왜냐하면, 20 여 년 전 게놈이 처음 연구될 때 대략 100만 개의 유전자를 갖고 있을 거라 생각했었습니다. 그러나 그 이후로 매년 더 적을 것으로 예측되었고 유전학자들은 이를 알 것입니다. 현재 우리는 인간 게놈의 유전자가 20만을 약간 넘을 것으로 생각합니다.
This is extraordinary. Because rice -- get this -- rice is known to have 38 thousand genes. Potatoes, potatoes have 48 chromosomes. Do you know that? Two more than people, and the same as a gorilla. (Laughter) You can't see these things, but they are very strange. (Laughter)
이것은 놀라운 일입니다. 잘 들으세요. 쌀은 38만 유전자를 갖고 있다고 알려져 있기 때문입니다. 감자는 48 염색체를 갖습니다. 알고 계셨나요? 사람보다 두 개가 더 많습니다. 고릴라도 마찬가지 입니다. (웃음) 여러분들은 이것들을 볼 수 없지만, 그것들은 굉장히 이상합니다. (웃음)
The stars by day. I always think that's fascinating. The universe disappears. The more light there is, the less you can see.
낮에 뜬 별. 저는 항상 그것이 대단히 흥미롭습니다. 우주는 사라집니다. 빛이 많을수록 볼 수 있는 것은 줄어듭니다.
Time, nobody can see time. I don't know if you know this. Modern physics, there is a big movement in modern physics to decide that time doesn't really exist, because it's too inconvenient for the figures. It's much easier if it's not really there. You can't see the future, obviously. And you can't see the past, except in your memory.
시간, 아무도 시간을 볼 수는 없습니다. 여러분들이 이 사실을 아시는지 모르겠습니다. 현대물리학에서는 시간이 실제로 존재하지 않는 다고 결정하려는 큰 변동이 일어나고 있습니다. 왜냐하면 계산을 하는데 너무 불편하기 때문입니다. 그것이 실제로 없으면 계산은 쉬워집니다. 미래는 당연히 볼 수 없습니다. 그리고 여러분의 기억을 제외하고는 과거도 볼 수 없습니다.
One of the interesting things about the past is you particularly can't see. My son asked me this the other day, he said, "Dad, can you remember what I was like when I was two?" And I said, "Yes." And he said, "Why can't I?"
과거에 대해 재미있는 것은 특히 그것을 볼 수 없다는 것입니다. 요전에 제 아들이 제게 물었습니다. "아빠, 제가 두 살 때 어떤 모습이었는지 기억하세요?" 그래서 제가, "물론이지." 하니까 아들이, "왜 저는 모르죠?"
Isn't that extraordinary? You cannot remember what happened to you earlier than the age of two or three, which is great news for psychoanalysts, because otherwise they'd be out of a job. Because that's where all the stuff happens (Laughter) that makes you who you are.
놀랍지 않습니까? 여러분은 두 살 또는 세 살 이전에 일어났던 일을 기억하지 못합니다. 정신 분석가들에게는 좋은 소식입니다. 왜냐하면, 안 그랬으면 직업을 잃었을 테니까요. 모든 게 일어나는 때이기 때문입니다. (웃음) 그 때가 여러분을 여러분으로 만들었습니다.
Another thing you can't see is the grid on which we hang. This is fascinating. You probably know, some of you, that cells are continually renewed. You can see it in skin and this kind of stuff. Skin flakes off, hairs grow, nails, that kind of stuff. But every cell in your body is replaced at some point. Taste buds, every 10 days or so. Livers and internal organs sort of take a bit longer. A spine takes several years. But at the end of seven years, not one cell in your body remains from what was there seven years ago. The question is, who, then, are we? What are we? What is this thing that we hang on, that is actually us?
우리가 또 보지 못하는 것은 우리의 생존이 걸린 망입니다. 대단히 놀랍습니다. 아마도 몇 분은 아실 텐데, 세포들은 지속적으로 재생됩니다. 피부 같은 곳에서 이를 확인할 수 있습니다. 피부 껍질이 떨어져 나가고, 머리가 자라고, 손톱 등 결국 몸에 있는 모든 세포는 언젠가는 대체됩니다. 혀의 미뢰 세포는 10일 마다 대체됩니다. 간과 내장 기관들은 약간 더 깁니다. 척추는 몇 년이 걸립니다. 그러나 7년이 지난 후에 여러분의 몸에 7년 전의 세포는 단 하나도 없습니다. 그러면 우리는 누구인가? 우리는 무엇인가? 실제로 우리를 만드는, 우리의 생존이 걸려 있는 것은 무엇인가요?
Okay. Atoms, you can't see them. Nobody ever will. They're smaller than the wavelength of light. Gas, you can't see that. Interesting. Somebody mentioned 1600 recently. Gas was invented in 1600 by a Dutch chemist called Van Helmont. It's said to be the most successful ever invention of a word by a known individual. Quite good. He also invented a word called "blas," meaning astral radiation. Didn't catch on, unfortunately. (Laughter) But well done, him. (Laughter)
네. 여러분은 원자를 볼 수 없습니다. 모두 못 봅니다. 그것들은 빛의 파장보다 작습니다. 여러분은 기체를 볼 수 없습니다. 재미있습니다. 누군가가 최근인 1600년에 언급했습니다. 기체는 네덜란드의 화학자 반 헬몬트에 의해 1600년에 발명되었습니다. 알려진 개인에 의한 단어 중 가장 성공적인 발명이라고 여겨집니다. 그렇습니다. 그는 별의 복사를 뜻하는 blass 라는 단어도 발명했습니다. 하지만 불행히도 이해는 하지 못했습니다. (웃음) 그러나 그는 훌륭했습니다. (웃음)
There is so many things that -- Light. You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this. But it's odd that you can't see the beam of light, you can only see what it hits. I find that extraordinary, not to be able to see light, not to be able to see darkness.
여러 가지가 있습니다... 빛 빛을 볼 수는 없습니다. 진공에서 어두우면, 누군가가 여러분의 눈에 빛을 비추어도 볼 수 없습니다. 과학적으로, 일부 물리학자는 이에 반대할 수도 있습니다. 하지만 빛을 볼 수 없다는 것은 이상합니다. 여러분은 그것이 부딪치는 것만 볼 수 있습니다. 저는 놀라운 것을 발견했습니다, 빛을 볼 수 없다는 것, 그리고 어둠을 볼 수 없다는 것이지요.
Electricity, you can't see that. Don't let anyone tell you they understand electricity. They don't. Nobody knows what it is. (Laughter) You probably think the electrons in an electric wire move instantaneously down a wire, don't you, at the speed of light when you turn the light on. They don't. Electrons bumble down the wire, about the speed of spreading honey, they say. (Laughter)
여러분은 전기를 볼 수 없습니다. 누구도 여러분에게 전기를 이해했다고 하지 못 하게 하세요. 그들은 모릅니다. 아무도 그것이 무엇인지 모릅니다. (웃음) 여러분은 아마도 불을 켜면 전자가 전선을 따라서 빛의 속도로 이동한다고 생각하실 테지만 그렇지 않습니다. 전자는 갈팡질팡하면서, 말하기론 꿀이 퍼지는 속도로 이동합니다. (웃음)
Galaxies, 100 billion of them estimated in the universe. 100 billion. How many can we see? Five. Five out of the 100 billion galaxies, with the naked eye, and one of them is quite difficult to see unless you've got very good eyesight.
우주에는 천억의 은하수가 있다고 합니다. 천억. 우리는 몇 개나 볼 수 있죠? 다섯 개. 맨 눈으로 천억 개 중 다섯 개의 은하수를 볼 수 있습니다. 그 중에서 하나는 눈이 아주 좋아야만 볼 수 있습니다.
Radio waves. There's another thing. Heinrich Hertz, when he discovered radio waves in 1887, he called them radio waves because they radiated. And somebody said to him, "Well what's the point of these, Heinrich? What's the point of these radio waves that you've found?" And he said, "Well, I've no idea. But I guess somebody will find a use for them someday." And that's what they do, radio. That's what they discovered.
전파. 여기 또 있습니다. 하인리히 헤르츠가 1887년에 전파를 발견했을 때, 그것이 사방으로 퍼져서 그는 전파라고 불렀습니다. 그리고 누군가 그에게 말했습니다. "그래, 하인리히 그게 뭐야? 네가 발견한 전파라는 게 뭐냐고?" 그가 답했습니다. "음, 나도 몰라. 하지만 아마도 누군가는 언젠가 그걸 사용할 거야." 결국 라디오가 그것입니다. 그들이 발견한 것이 이것입니다.
Anyway, so the biggest thing that's invisible to us is what we don't know. It is incredible how little we know. Thomas Edison once said, "We don't know one percent of one millionth about anything."
아무튼, 보이지 않는 것 중 가장 큰 것은 우리가 모르는 것입니다. 우리가 얼마나 조금 아는지 놀랍습니다. 토마스 에디슨은 얘기했습니다. "우리는 어떤 것의 백만분의 일의 1%도 모릅니다."
And I've come to the conclusion -- because you've asked this other question, "What's another thing you can't see?" The point, most of us. What's the point? (Laughter) (Applause) You can't see a point. It's by definition dimensionless, like an electron, oddly enough.
여러분들이 "볼 수 없는 것이 또 뭐가 있나요?"라고 물었기에 저는 이렇게 결론짓습니다. 우리 대부분의 요지. 무엇이 요지인가? (웃음) (박수) 요지는 볼 수 없습니다. 의미상 무차원이며, 전자와 같이 묘합니다.
But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. "Why are we here?" and "What should we do about it while we are? And to help you, I've got two things to leave you with, from two great philosophers, perhaps two of the greatest philosopher thinkers of the 20th century, one a mathematician and an engineer, and the other a poet.
그러나 제가 도달한 결론은 물어볼 가치가 있는 질문이 딱 두 가지라는 것입니다. "우리는 왜 여기 있는가?"와 "있는 동안 무엇을 해야하는가?" 여러분을 돕기 위해, 두 명의 위대한 철학자가 남긴 두 가지를 드리겠습니다. 아마도 20세기의 가장 훌륭한 사상가 일 겁니다. 한 분은 수학자이면서 공학자이고, 다른 분은 시인이십니다.
The first is Ludwig Wittgenstein who said, "I don't know why we are here. But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves." (Laughter) He was a cheerful bastard wasn't he? (Laughter)
먼저 루드빅 비트겐슈타인은 말했습니다. "우리가 왜 여기 있는지 저는 모릅니다. 하지만 분명한 것은 우리가 즐기기엔 적합하지 않습니다." (웃음) 그 분은 재미있으셨습니다. (웃음)
And secondly and lastly, W.H. Auden, one of my favorite poets, who said, "We are here on earth to help others. What the others are here for, I've no idea." (Laughter) (Applause)
마지막으로 제가 좋아하는 시인인 위스턴 오든은 말했습니다. "우리는 지구상에서 다른 사람을 돕기 위해 존재합니다. 다른 사람이 왜 있는지는 잘 모르겠습니다." (웃음) (박수)