Otázka zní: Co je neviditelné? Je toho poměrně dost. Řekl bych: vše, na čem záleží. Vyjma všech věcí a hmoty.
So the question is, what is invisible? There is more of it than you think, actually. Everything, I would say. Everything that matters except every thing and except matter.
Můžeme vidět hmotu, ale nemůžeme vidět, co se děje. Tuto kódovanou větu jsem nedávno četl v Guardianu. "V roce 1965 skončila svatba nezdarem poté, co nevěsta zabila ženicha." (smích) Celá plejáda neviditelnosti, že? (smích)
We can see matter. But we can't see what's the matter. As in this cryptic sentence I found in The Guardian recently: "The marriage suffered a setback in 1965, when the husband was killed by the wife." (Laughter) There's a world of invisibility there, isn't there? (Laughter)
Takže. Můžeme vidět hvězdy a planety. Ale nemůžeme vidět to, co je odděluje, ani to, co je drží pohromadě. U věcí, stejně jako u lidí, vidíme pouze povrch, kůži. Nevidíme do jejich "strojoven". Nevidíme, díky čemu lidé fungují, nebo přinejmenším ne snadno. A čím blíže se díváme, tím více nám uniká. Ve skutečnosti, když se na něco díváte opravdu zblízka, na jeho vnitřní strukturu, nic nenajdete. Elektrony se promění v jakousi mlhu, a zbude čistá energie. A energii těžko uvidíte.
So, we can see the stars and the planets, but we can't see what holds them apart or what draws them together. With matter, as with people, we see only the skin of things. We can't see into the engine room. We can't see what makes people tick, at least not without difficulty. And the closer we look at anything, the more it disappears. In fact, if you look really closely at stuff, if you look at the basic substructure of matter, there isn't anything there. Electrons disappear in a kind of fuzz, and there is only energy. And you can't see energy.
Takže vše, na čem záleží, je neviditelné. Jeden trošičku bláznivý příběh, který Vám budu vyprávět, je také neviditelný. Pokusím se jej pro Vás trošičku zhmotnit. Je o poslanci jménem Geoffrey Dickens.
So everything that matters, that's important, is invisible. One slightly silly thing that's invisible is this story, which is invisible to you. And I'm now going to make it visible to you in your minds. It's about an M.P. called Geoffrey Dickens.
Starý poslanec Geoffrey Dickens navštívil ve svém volebním obvodu slavnost. Kamkoliv šel, ke každému stánku, který navštívil, jej následovala i oddaně se usmívající žena těžko popsatelné nesličnosti. (Smích) Ať se snažil sebevíce, nemohl se jí zbavit. Několik dní poté dostal dopis od voličky, popisující, jak moc jej obdivuje, jak jej potkala na té slavnosti a přiložila žádost o fotografii s podpisem. Za jménem v závorce byla trefná popiska: "koňský ksicht". (smích)
The late Geoffrey Dickens, M.P. was attending a fete in his constituency. Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness. (Laughter) Try as he might, he couldn't get away from her. A few days later he received a letter from a constituent saying how much she admired him, had met him at a fete and asking for a signed photograph. After her name, written in brackets was the apt description, horse face. (Laughter)
"Zmýlil jsem se v ní," řekl si pan Dickens. "Nejen, že si je vědoma své fyzické odpudivosti, dokonce to obrací ve svůj prospěch. Prostá fotografie nestačí." Šel a zakoupil k ní ještě plastový rámeček. Na fotografii vzletně napsal: "Koňskému ksichtu, s láskou, poslanec Geoffrey Dickens." Poté, co ji sekretářka odeslala, zeptala se: "Dostal jste dopis od té ženy ze slavnosti?" Označila jsem Vám ji "koňský ksicht", abyste věděl, která to byla. (smích)
"I've misjudged this women," thought Mr. Dickens. "Not only is she aware of her physical repulsiveness, she turns it to her advantage. A photo is not enough." So he went out and bought a plastic frame to put the photograph in. And on the photograph, he wrote with a flourish, "To Horse Face, with love from Geoffrey Dickens, M.P." After it had been sent off, his secretary said to him, "Did you get that letter from the woman at the fete? I wrote Horse Face on her, so you'd remember who she was." (Laughter)
Vsadím se, že se v tu chvíli chtěl propadnout do země. (smích)
I bet he thought he wished he was invisible, don't you? (Laughter)
Takže, jedna zajímavá věc na neviditelnosti je, že věci, které nemůžeme vidět, nemůžeme ani chápat. Gravitace je jedna taková, kterou nevidíme, ani jí nerozumíme. Je to nejméně pochopená síla ze čtyř základních. a nejslabší. A nikdo úplně neví, co to je nebo proč to je.
So, one of the interesting things about invisibility is that things that we can't see we also can't understand. Gravity is one thing that we can't see and which we don't understand. It's the least understood of all the four fundamental forces, and the weakest. And nobody really knows what it is or why it's there.
Za zmínku stojí, že sir Issac Newton, největší vědec všech dob, se domníval, že Ježíš přišel na svět proto, aby pracoval právě s touto silou. Opravdu tomu věřil. Nechápu, jak tak chytrý chlap mohl být tak vedle. (smích)
For what it's worth, Sir Isaac Newton, the greatest scientist who ever lived, he thought Jesus came to Earth specifically to operate the levers of gravity. That's what he thought he was there for. So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know. (Laughter)
Vědomí. Vidím všechny Vaše tváře. A nemám ani ponětí, co si myslíte. Není to úžasné? Není úžasné, že nedokážeme číst myšlenky druhých? Ale můžeme se navzájem dotknout, případně se trochu ochutnat. Ale nemůžeme si číst vzájemně myšlenky. To je neuvěřitelně úžasné.
Consciousness. I see all your faces. I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing? Isn't that incredible that we can't read each other's minds? But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough. But we can't read each other's minds. I find that quite astonishing.
V súfismu, tomto blízkovýchodním náboženství, často považovaném za křižovatku všech ostatních se tvrdí, že mistři sufi jsou telepaté. Ale jejich hlavní telepatickou praxí je vysílání důrazných signálů nám ostatním, že to není pravda. Proto si myslíme, že telepatie neexistuje, díky mistrům sufi.
In the Sufi faith, this great Middle Eastern religion, which some claim is the route of all religions, Sufi masters are all telepaths, so they say. But their main exercise of telepathy is to send out powerful signals to the rest of us that it doesn't exist. So that's why we don't think it exists, the Sufi masters working on us.
Ohledně vědomí a umělé inteligence. Umělá inteligence ve skutečnosti nevedla nikam - podobně jako studium vědomí. Nemáme tušení, jak vědomí funguje. S umělou inteligencí se nejen nepodařilo vytvořit umělou inteligenci, ale ani umělou hloupost. (smích)
In the question of consciousness and artificial intelligence, artificial intelligence has really, like the study of consciousness, gotten nowhere. We have no idea how consciousness works. With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity. (Laughter)
Zákony fyziky: neviditelný, věčný, všudypřítomný, všemocný. Nepřipomíná Vám to někoho? Zajímavé. Jak asi tušíte, nejsem ani materialista, ani nematerialista. A našel jsem pro to velmi užitečné slovo - ignostik. OK? Jsem ignostik. Odmítám být zatažen do diskuse o existenci boha, dokud někdo jasně popíše předmět diskuse. (smích)
The laws of physics: invisible, eternal, omnipresent, all-powerful. Remind you of anyone? Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist. And I've found a very useful new word, ignostic. Okay? I'm an ignostic. I refuse to be drawn on the question of whether God exists, until somebody properly defines the terms. (Laughter)
Další věc, kterou nemůžeme vidět, je lidský genom. A to je o dost zajímavější. Neboť přibližně před 20 lety, kdy se začal tento genom zkoumat, domnívali jsme se, že obsahuje přibližně 100 000 genů. Genetici to asi ví, ale každý rok poté se tento odhad snižuje. Dnes se domníváme, že je v lidském genomu jen něco přes 20 000 genů.
Another thing we can't see is the human genome. And this is increasingly peculiar, because about 20 years ago, when they started delving into the genome, they thought it would probably contain around 100,000 genes. Geneticists will know this, but every year since, it's been revised downwards. We now think there are likely to be only just over 20,000 genes in the human genome.
To je úžasné, neboť rýže - například o rýži je známo, že má 38 tisíc genů. Brambory mají 48 chromozómů. Víte to? O dva více než lidé. Sejně jako gorily. (smích) Tyhle věci nejde vidět. Ale jsou velmi zvláštní. (smích)
This is extraordinary. Because rice -- get this -- rice is known to have 38 thousand genes. Potatoes, potatoes have 48 chromosomes. Do you know that? Two more than people, and the same as a gorilla. (Laughter) You can't see these things, but they are very strange. (Laughter)
Hvězdy za dne. Pokaždé mi to připadá úžasné. Vesmír se ztratí. Čím více je světla, tím méně vidíte.
The stars by day. I always think that's fascinating. The universe disappears. The more light there is, the less you can see.
Čas. Nikdo nevidí čas. Nevím, jestli to víte - moderní fyzici - - velké hnutí moderní fyziky - se rozhodlo, že čas ve skutečnosti neexistuje. Protože se jim nehodí. Je mnohem snazší, když prostě není. Pochopitelně nemůžeme vidět budoucnost. A nemůžeme vidět minulost, vyjma své paměti.
Time, nobody can see time. I don't know if you know this. Modern physics, there is a big movement in modern physics to decide that time doesn't really exist, because it's too inconvenient for the figures. It's much easier if it's not really there. You can't see the future, obviously. And you can't see the past, except in your memory.
Jedna z věcí, čím je minulost zajímavá je to, že není vidět. Můj syn se mě jednou zeptal: "Tati, pamatuješ si, jaký jsem byl, když mi byly dva roky?" A já jsem řekl: "ano". A on: "A proč já ne?"
One of the interesting things about the past is you particularly can't see. My son asked me this the other day, he said, "Dad, can you remember what I was like when I was two?" And I said, "Yes." And he said, "Why can't I?"
Není to zajímavé? Nemůžete si zapamatovat, co se stalo ve věku, kdy vám byly dva, tři roky. Což je dobrá zpráva pro psychoanalytiky, jinak by asi přišli o práci, protože to je ta doba, kdy se to všechno stalo. (smích) Tehdy se stáváme tím, kým jsme.
Isn't that extraordinary? You cannot remember what happened to you earlier than the age of two or three, which is great news for psychoanalysts, because otherwise they'd be out of a job. Because that's where all the stuff happens (Laughter) that makes you who you are.
Další věc, kterou nevidíme, je síť, na které jsme zavěšeni. To je fascinující. Pravděpodobně víte, aspoň někteří z Vás, že naše buňky se průběžně obnovují. Můžete to pozorovat na kůži a podobně. Odpadávání kůže, růst vlasů, nehty a podobně. Každá buňka Vašeho těla je v určitém okamžiku nahrazena. Chuťové pohárky přibližně každých 10 dnů. U jater a vnitřních orgánů to trvá o něco déle. U páteře několik let. Ale za každých sedm let, nezůstane ani jedna buňka ve Vašem těle stejná, jako sedm let nazpět. Takže otázka je, kdo vlastně jsme? Co jsme? Co je ta věc, kolem které jsme postaveni, která nás tvoří?
Another thing you can't see is the grid on which we hang. This is fascinating. You probably know, some of you, that cells are continually renewed. You can see it in skin and this kind of stuff. Skin flakes off, hairs grow, nails, that kind of stuff. But every cell in your body is replaced at some point. Taste buds, every 10 days or so. Livers and internal organs sort of take a bit longer. A spine takes several years. But at the end of seven years, not one cell in your body remains from what was there seven years ago. The question is, who, then, are we? What are we? What is this thing that we hang on, that is actually us?
Ok. Atomy, ty také nemůžeme vidět. A nikdy neuvidíme. Jsou menší než vlnová délka světla. Plyn také neuvidíte. Zajímavé. Někdo zmínil rok 1600. Plyn byl objeven roku 1600 holandským chemikem jménem Van Helmont. Říká se, že to byl nejúspěšnější objev slova konkrétním známým člověkem. Dost dobré. Také vynalezl slovo blass pro astrální vyzařování. Bohužel se jaksi neujalo. (smích) Ale, snažil se. (smích)
Okay. Atoms, you can't see them. Nobody ever will. They're smaller than the wavelength of light. Gas, you can't see that. Interesting. Somebody mentioned 1600 recently. Gas was invented in 1600 by a Dutch chemist called Van Helmont. It's said to be the most successful ever invention of a word by a known individual. Quite good. He also invented a word called "blas," meaning astral radiation. Didn't catch on, unfortunately. (Laughter) But well done, him. (Laughter)
Je tolik věcí, které... Světlo. Světlo nemůžete vidět. Když je tma, ve vakuu, a někdo vám posvítí do očí, neuvidíte to. Čistě technicky, by někteří fyzici nesouhlasili. Ale je to zvláštní, že nemůžete vidět ten paprsek světla. Můžete pouze uvidět to, od čeho se odrazí. Považuji to za naprosto obdivuhodné - nebýt schopen vidět světlo ani tmu.
There is so many things that -- Light. You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this. But it's odd that you can't see the beam of light, you can only see what it hits. I find that extraordinary, not to be able to see light, not to be able to see darkness.
Elektřina, tu také nemůžete vidět. Nikomu nevěřte, že elektřině rozumí. Nerozumí. Nikdo dopodrobna netuší, co to je. (Smích) Pravděpodobně si myslíte, že elektrony se neustále pohybují dráty rychlostí světla od okamžiku, kdy zapnete vypínač. Nepohybují. Elektrony se šinou dráty rychlostí tekoucího medu, říkají odborníci. (smích)
Electricity, you can't see that. Don't let anyone tell you they understand electricity. They don't. Nobody knows what it is. (Laughter) You probably think the electrons in an electric wire move instantaneously down a wire, don't you, at the speed of light when you turn the light on. They don't. Electrons bumble down the wire, about the speed of spreading honey, they say. (Laughter)
Galaxie. Odhaduje se, že jich je 100 miliard. 100 miliard! Kolik jich dokážeme vidět? Pět. Pět ze 100 miliard galaxií pouhým okem. A jednu z nich je dost těžké uvidět, ledaže byste měli opravdu dobrý zrak.
Galaxies, 100 billion of them estimated in the universe. 100 billion. How many can we see? Five. Five out of the 100 billion galaxies, with the naked eye, and one of them is quite difficult to see unless you've got very good eyesight.
Další věc - rádiové vlny. Heinrich Hertz nazval tyto vlny rádiovými v roce 1887, kdy je objevil, protože vyzařovaly, vysílaly energii. A někdo mu řekl: "No, a jaký to má smysl, Heinrichu? K čemu jsou tyhle rádiové vlny, co jsi vynalezl?" A on řekl: "No, nemám ponětí. Ale myslím, že na to někdo jednou přijde." A právě to dnes dělají - vysílají. Vysílají rádio. To objevili.
Radio waves. There's another thing. Heinrich Hertz, when he discovered radio waves in 1887, he called them radio waves because they radiated. And somebody said to him, "Well what's the point of these, Heinrich? What's the point of these radio waves that you've found?" And he said, "Well, I've no idea. But I guess somebody will find a use for them someday." And that's what they do, radio. That's what they discovered.
Každopádně největší neviditelná věc pro nás je to, co nevíme. Je neuvěřitelné, jak málo víme. Thomas Edison jednou řekl: "Nevíme ani procento milióntiny o ničem." o ničem."
Anyway, so the biggest thing that's invisible to us is what we don't know. It is incredible how little we know. Thomas Edison once said, "We don't know one percent of one millionth about anything."
A neboť jste se na to ptali, došel jsem k závěru, "Co jiného ještě nemůžeme vidět?" Je to bod, přátelé. Co je smyslem bodu? (smích) (potlesk) Bod nemůžete vidět. Již svou definicí je bezrozměrný, jako elektron, kupodivu.
And I've come to the conclusion -- because you've asked this other question, "What's another thing you can't see?" The point, most of us. What's the point? (Laughter) (Applause) You can't see a point. It's by definition dimensionless, like an electron, oddly enough.
Ale cíl a bod, ke kterému mířím, je, že existují dvě otázky hodné zvážení: "Proč tu jsme? a "Jak bychom s tím měli naložit, dokud tu jsme?" Abych Vám pomohl, rozloučím se s Vámi slovy dvou velkých filozofů, dvou možná největších filozofů a myslitelů 20. století. Jeden byl inženýr a matematik a druhý básník.
But the point, what I've got it down to, is there are only two questions really worth asking. "Why are we here?" and "What should we do about it while we are? And to help you, I've got two things to leave you with, from two great philosophers, perhaps two of the greatest philosopher thinkers of the 20th century, one a mathematician and an engineer, and the other a poet.
První byl Ludvig Vitgenštajn, který řekl: "Nemám tušení, proč tu jsme. Ale jsem si velmi jistý, že ne proto, abychom si užívali." (smích) Byla to taková veselá kopa, že? (smích)
The first is Ludwig Wittgenstein who said, "I don't know why we are here. But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves." (Laughter) He was a cheerful bastard wasn't he? (Laughter)
Za druhé a na závěr W. H. Auden, jeden z mých nejoblíbenějších básníků, řekl: "Na zemi jsme proto, abychom pomáhali druhým. Proč jsou tu ostatní, to nemám tušení." (smích) (potlesk)
And secondly and lastly, W.H. Auden, one of my favorite poets, who said, "We are here on earth to help others. What the others are here for, I've no idea." (Laughter) (Applause)