At Free America, we've done a listening and learning tour. We visited not only with prosecutors but with legislators, with inmates in our state and local prisons. We've gone to immigration detention centers. We've met a lot of people. And we've seen that redemption and transformation can happen in our prisons, our jails and our immigration detention centers, giving hope to those who want to create a better life after serving their time.
ในโครงการฟรีอเมริกา เราได้มีทัวร์ แห่งการฟังและการเรียนรู้ เราได้เข้าพบ ตั้งแต่อัยการ จนถึงสมาชิกสภานิติบัญญัติ กับผู้ต้องขังในรัฐของเราและเรือนจำท้องถิ่น เราได้ไปศูนย์กักกันคนเข้าเมือง เราเจอคนมากมาย และเราได้เห็นว่าการไถ่โทษ และการเปลี่ยนแปลงสามารถเกิดขึ้นได้ ในเรือนจำของเรา ในคุกของเรา และในศูนย์กักกันคนเข้าเมืองของเรา โดยการให้ความหวัง ให้กับผู้ที่ ที่ต้องการสร้างชีวิตที่ดีขึ้น หลังจากที่ชดใช้โทษของเขาแล้ว
Imagine if we also considered the front end of this prison pipeline. What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value -- with love and compassion as core values? We would have a society that is safer, healthier and worthy of raising our children in.
ลองคิดดูหากเราคิดว่า จุดเริ่มต้นของสายธารแห่งคุกเนี่ย มันจะเป็นยังไงถ้าเราไปยุ่งกับมัน ด้วยการฟื้นฟูสมรรถภาพเป็นแกนกลาง ด้วยความรักและความเมตตาเป็นแกน เราจะมีสังคมที่ปลอดภัยขึ้น สุขภาพดี และคุ้มค่ากับการเลี้ยงดูลูกเราที่โตขึ้น
I want to introduce you to James Cavitt. James served 12 years in the San Quentin State Prison and is being released in 18 months. Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. He is a father, a husband, a son, a poet. He committed a crime; he's paying his debt, and working hard to build the skills to make the transition back to a productive life when he enters the civilian population again.
ผมอยากจะแนะนำให้คุณ เจมส์ คาวิท เจมส์ติดคุกอยู่ 12 ปี ในเรือนจำซานเควนติน ได้รับการปล่อยตัวมา 18 เดือนแล้ว ตอนนี้เจมส์ก็เหมือนพวกคุณ เหมือนผม เป็นอะไรที่ดีกว่าที่เขาเคยเป็น เป็นพ่อ เป็นสามี เป็นลูก และเป็นกวี เขาได้ก่ออาชญากรรมขึ้น เขาชดใช้มันไปแล้ว และพยายามอย่างหนักที่จะสร้างทักษะ ทำให้เขากลับคืนสู่ชีวิตที่มีประสิทธิผล เมื่อเขากลับเขาสู่สังคมปกติอีกครั้ง
Now James, like millions of people behind bars, is an example of what happens if we believe that our failings don't define who we are, that we are all worthy of redemption and if we support those impacted by mass incarceration, we can all heal together.
ตอนนี้เจมส์ เหมือนคนเป็นล้านที่ติดคุกอยู่ เป็นตัวอย่างของสิ่งที่เกิดขึ้น ถ้าเราเชื่อว่าความล้มเหลวของพวกเราไม่ได้ เป็นตัวกำหนดว่าพวกเราเป็นยังไง ว่าพวกเราทุกคนควรค่าพอแก่การไถ่บาป และเราสนับสนุนมันจะส่งผลมหาศาลต่อผู้คน พวกเราสามารถรักษาบาดแผลด้วยกัน
I'd like to introduce you to James right now, and he's going to share his journey of redemption through spoken word.
ผมอยากจะแนะนำพวกคุณให้รู้จัก คุณเจมส์ เขากำลังจะแบ่งปันเรื่องราว ของการไถ่บาปของเขา ผ่านคำพูด
James Cavitt: Thanks, John. TED, welcome to San Quentin. The talent is abundant behind prison walls. Future software engineers, entrepreneurs, craftsmen, musicians and artists. This piece is inspired by all of the hard work that men and women are doing on the inside to create better lives and futures for themselves after they serve their time.
เจมส์ คาวิทต์: ขอบคุณ จอห์น TED ยินดีต้อนรับสู่ ซาน เควนติน ความสามารถพิเศษมีอยู่มากมายหลังกำแพงนี้ วิศวกรซอฟต์แวร์ในอนาคต ผู้ประกอบการ ช่างฝีมือ นักดนตรี และศิลปินมากมาย ชิ้นนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากการทำงานหนักมาก ที่ผู้ชายและผู้หญิงกำลังทำในนี้ เพื่อที่จะสร้างชีวิตและอนาคต ที่ดีกว่าของพวกเขา หลังจากที่พวกเขาชดใช้โทษหมดแล้ว
This piece is entitled, "Where I Live."
โดยชิ้นนี้มีชื่อว่า "ที่ที่ฉันอยู่"
I live in a world where most people are too afraid to go. Surrounded by tall, concrete walls, steel bars, where razor wire have a way of cutting away at the hopes for a brighter tomorrow.
ฉันใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่ คนส่วนใหญ่กลัวเกินกว่าที่จะมา ล้อมรอบไปด้วยกำแพงคอนกรีตสูงใหญ่ ลูกกรงเหล็ก ที่ที่รั้วลวดหนามแหลมคม ตัดความหวังของวันพรุ่งนี้ที่ดีกว่าไป
I live in a world that kill people who kill people in order to teach people that killing people is wrong. Imagine that.
ฉันใช้ชีวิตอยู่ในโลก ที่เราฆ่าคนที่ฆ่าผู้อื่น เพื่อที่จะสอนว่า การฆ่าคนนั้นผิด ลองจินตนาการดูสิ
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Maybe then we would all be singin' "Redemption Song."
แต่ดีกว่านั้น ลองจินตนาการโลกที่ซึ่งผู้ที่ได้รับ การรักษาช่วยดูแลรักษาคนที่เจ็บ และให้พวกเขาแข็งแกร่งขึ้น บางทีเราทุกคนอาจร้อง "เพลงแห่งการไถ่โทษ"อยู่ก็ได้
I live in a world that has been called "hell on Earth" by those trapped inside. But I've come to the stark realization that prison -- it really is what you make it. You see, in spite of the harshness of my reality, there is a silver lining. I knew that my freedom was gonna come, it was just a matter of time. And so I treated my first steps as if they were my last mile, and I realized that you don't have to be free in order to experience freedom.
ฉันอยู่ในโลกที่ได้การขนานนามว่า "นรกบนดิน" โดยคนที่ติดอยู่ภายใน แต่ฉันก็มาถึงจุดที่สำนึกอย่างสุดซึ้งแล้ว ว่าคุกนั้น มีก็คือสิ่งที่คุณสร้างมันขึ้นมา เห็นไหม จากความยากลำบากของโลกของฉัน มันยังมีเรื่องดี ๆ อยู่ ฉันยังรู้ว่าฉันจะมีเสรีภาพ มันเป็นเรื่องของเวลา เพราะฉะนั้น ฉันปฎิบัติกับก้าวแรกของฉัน ราวกับว่าอยู่ในช่วงสุดท้ายของฉัน และฉันได้ก็คิดได้ว่า เราไม่จำเป็นต้องเป็นอิสระ ที่จะได้ลิ้มรสของเสรีภาพ
And just because you're free, doesn't mean that you have freedom. Many of us, for years, have been battling our inner demons. We walk around smiling when inside we're really screamin': freedom!
และการที่คุณเป็นอิสระ ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณมีเสรีภาพ เป็นเวลาหลายปีที่พวกเราหลายคน ได้ต่อสู้กับปีศาจร้ายภายในตัวเรา เราเดินไปรอบ ๆ พร้อมรอยยิ้ม แต่ภายในใจเรากำลังกรีดร้อง เสรีภาพ!
Don't you get it? We're all serving time; we're just in different places. As for me, I choose to be free from the prisons I've created. The key: forgiveness. Action's my witness. If we want freedom, then we gotta think different. Because freedom ... it isn't a place. It's a mind setting.
ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ พวกเราทั้งหมดที่กำลังชดใช้ พวกเราแค่อยู่คนละที่เอง สำหรับฉัน ฉันเลือกที่จะเป็นอิสระ จากคุกที่ฉันสร้างขึ้นมา กุญแจสำคัญเหรอ การให้อภัย การให้การของพยานผม ถ้าเราต้องการเสรีภาพ เราก็ต้องเปลี่ยนวิธีคิด เพราะว่าเสรีภาพ มันไม่ใช่สถานที่ มันคือวิธีการคิด
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
(Piano)
(เสียงเปียโน)
John Legend: Old pirates, yes, they rob I. Sold I to the merchant ships. Minutes after they took I from the bottomless pit.
จอห์น เลเจนด์: พวกโจรสลัดเฒ่า ใช่แล้ว พวกเขาปล้นตัวข้าไป ขายตัวข้าให้กับเรือพ่อค้า ในนาทีหลังจากที่พวกเขาเอาข้าไป จากหลุมลึกที่ไร้จุดจบ
My hands were made strong by the hand of the almighty. We forward in this generation triumphantly.
มือของข้าถูกทำให้แข็งแกร่ง ด้วยฝ่ามือของผู้ยิ่งใหญ่ พวกเราส่งต่อมาสู่รุ่นปัจจุบัน อย่างยิ่งใหญ่เกรียงไกร
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
ใยพวกคุณไม่ช่วยร้อง เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี บทเพลงแห่งการไถ่โทษ บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
ปลดปล่อยตัวเองจากความเป็นทาสทางจิตใจซะ ไม่มีใครหรอกนอกจากตัวเราเอง ที่จะสามารถปลดปล่อยจิตใจเราได้ อย่าไปกลัวพลังงานปรมาณูเลย เพราะไม่มีอะไรเลยที่จะสามารถหยุดเวลาได้
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
อีกนานเท่าไหร่ที่พวกเขาจะฆ่าศาสดาของเรา ระหว่างที่เรายืนเคียงข้างแล้วมอง บางคนกล่าวว่ามัน ก็เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องแค่นั้นเอง ที่เราต้องใส่ลงไปในหนังสือ
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
ใยพวกคุณไม่ช่วยร้อง เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี บทเพลงแห่งการไถ่โทษ บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
(Piano)
(เสียงเปียโน)
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
ปลดปล่อยตัวเองจากความเป็นทาสในจิตใจซะ ไม่มีใครหรอกนอกจากตัวเราเอง ที่จะสามารถปลดปล่อยจิตใจเราได้ อย่าไปกลัวพลังงานปรมาณูเลย เพราะไม่มีอะไรเลยที่จะสามารถหยุดเวลาได้
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
อีกนานเท่าไหร่ที่พวกเขาจะฆ่าศาสดาของเรา ระหว่างที่เรายืนเคียงข้างแล้วมอง บางคนกล่าวว่ามัน เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องแค่นั้นเอง ที่เราต้องใส่ลงไปในหนังสือ
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. These songs of freedom.
ใยพวกคุณไม่ช่วยร้อง เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี บทเพลงแห่งการไถ่โทษ บทเพลงแห่งการไถ่โทษ เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ
'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. Redemption songs.
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี บทเพลงแห่งการไถ่โทษ บทเพลงแห่งการไถ่โทษ บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
(Piano)
(เสียงเปียโน)
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณครับ
Thank you.
ขอบคุณ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)