At Free America, we've done a listening and learning tour. We visited not only with prosecutors but with legislators, with inmates in our state and local prisons. We've gone to immigration detention centers. We've met a lot of people. And we've seen that redemption and transformation can happen in our prisons, our jails and our immigration detention centers, giving hope to those who want to create a better life after serving their time.
Na campanha Free America, fazemos visitas de escuta e aprendizado. Visitamos não só promotores de justiça, mas legisladores e condenados do nosso estado e de prisões locais. Temos ido a centros de detenção de imigrantes. Conhecemos muitas pessoas. E vimos que a redenção e a transformação podem acontecer em nossas prisões, nossas cadeias e centros de detenção de imigrantes, dando esperança àqueles que querem ter uma vida melhor depois de cumprir sua pena.
Imagine if we also considered the front end of this prison pipeline. What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value -- with love and compassion as core values? We would have a society that is safer, healthier and worthy of raising our children in.
Imaginem se também considerássemos o final desse período prisional. Como seria se interviéssemos, tendo a reabilitação como valor central, o amor e compaixão como valores centrais? Teríamos uma sociedade mais segura e mais saudável e onde valeria a pena criar os filhos.
I want to introduce you to James Cavitt. James served 12 years in the San Quentin State Prison and is being released in 18 months. Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. He is a father, a husband, a son, a poet. He committed a crime; he's paying his debt, and working hard to build the skills to make the transition back to a productive life when he enters the civilian population again.
Quero lhes apresentar James Cavitt. James cumpriu 12 anos na prisão estadual de San Quentin e vai ser solto dentro de 18 meses. James, como eu e vocês, é mais do que a pior coisa que ele fez. Ele é um pai, um marido, um filho, um poeta. Ele cometeu um crime; está pagando por ele e trabalhando duro para conseguir as habilidades para fazer a transição de volta a uma vida produtiva quando retornar à vida civil.
Now James, like millions of people behind bars, is an example of what happens if we believe that our failings don't define who we are, that we are all worthy of redemption and if we support those impacted by mass incarceration, we can all heal together.
James, como outros milhões de pessoas atrás das grades, é um exemplo do que acontece se acreditarmos que nossas falhas não definem o que somos, que todos somos dignos de redenção e que, se apoiarmos os impactados pelo encarceramento em massa, podemos todos nos curar juntos.
I'd like to introduce you to James right now, and he's going to share his journey of redemption through spoken word.
Agora, quero lhes apresentar James, que vai compartilhar sua jornada de redenção através de palavras.
James Cavitt: Thanks, John. TED, welcome to San Quentin. The talent is abundant behind prison walls. Future software engineers, entrepreneurs, craftsmen, musicians and artists. This piece is inspired by all of the hard work that men and women are doing on the inside to create better lives and futures for themselves after they serve their time.
James Cavitt: Obrigado, John. TED, bem-vindo a San Quentin. Há muito talento atrás dos muros da prisão. Futuros engenheiros de software, empreendedores, artesãos, músicos e artistas. Esta obra é inspirada em todo o trabalho duro que homens e mulheres estão fazendo aqui dentro para criarem uma vida e um futuro melhores para si mesmos depois de cumprirem sua pena.
This piece is entitled, "Where I Live."
Esta obra se chama "Onde eu vivo".
I live in a world where most people are too afraid to go. Surrounded by tall, concrete walls, steel bars, where razor wire have a way of cutting away at the hopes for a brighter tomorrow.
Vivo num mundo onde a maioria das pessoas tem medo de entrar. Cercado por muros altos de concreto, barras de aço, onde o arame farpado elimina todas as esperanças de um amanhã melhor.
I live in a world that kill people who kill people in order to teach people that killing people is wrong. Imagine that.
Vivo num mundo que mata pessoas que matam pessoas para ensinar às pessoas que é errado matar pessoas. Imaginem só!
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Maybe then we would all be singin' "Redemption Song."
E, melhor ainda, imaginem um mundo em que pessoas curadas ajudem pessoas a se curarem e a se tornarem mais fortes. Talvez aí então todos nós estaremos cantando "Redemption Song".
I live in a world that has been called "hell on Earth" by those trapped inside. But I've come to the stark realization that prison -- it really is what you make it. You see, in spite of the harshness of my reality, there is a silver lining. I knew that my freedom was gonna come, it was just a matter of time. And so I treated my first steps as if they were my last mile, and I realized that you don't have to be free in order to experience freedom.
Vivo num mundo que tem sido chamado de "inferno na Terra" por quem está preso aqui dentro. Mas cheguei a esse penoso entendimento de que a prisão é realmente aquilo que fazemos dela. Vejam, apesar da dureza da minha realidade, existe um lado bom. Eu sabia que minha liberdade ia chegar, era só uma questão de tempo. Assim, tratei meus primeiros passos como se fossem meus últimos metros, e percebi que não é preciso ser livre para experimentar a liberdade.
And just because you're free, doesn't mean that you have freedom. Many of us, for years, have been battling our inner demons. We walk around smiling when inside we're really screamin': freedom!
E só porque alguém é livre não significa que tenha liberdade. Muitos de nós, por anos, lutamos com nossos demônios interiores. Andamos por aí sorrindo quando, por dentro, estamos gritando: "Liberdade!"
Don't you get it? We're all serving time; we're just in different places. As for me, I choose to be free from the prisons I've created. The key: forgiveness. Action's my witness. If we want freedom, then we gotta think different. Because freedom ... it isn't a place. It's a mind setting.
Percebem? Estamos todos cumprindo pena; só que em lugares diferentes. E, para mim, escolho ser livre das prisões que criei. O segredo: o perdão. Os atos são minha testemunha. Se queremos liberdade, então temos de pensar diferente. Porque liberdade... não é um lugar. É um estado da mente.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
(Piano)
(Piano)
John Legend: Old pirates, yes, they rob I. Sold I to the merchant ships. Minutes after they took I from the bottomless pit.
John Legend: ♪ Velhos piratas sim eles roubaram eu Venderam eu para os navios mercantes Minutos depois que tiraram eu do porão sem fundo
My hands were made strong by the hand of the almighty. We forward in this generation triumphantly.
minhas mãos se fortaleceram pela mão do Todo-Poderoso. Nossa geração vai seguir em frente triunfante
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
Será que vocês me ajudam a cantar essas canções de liberdade? Pois tudo o que tive foi canções de redenção Canções de redenção
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Libertem-se da escravidão mental Ninguém exceto nós mesmos pode libertar nossa mente Não tenham medo da energia atômica porque nada disso pode parar o tempo
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Por quanto tempo eles vão matar nossos profetas enquanto ficamos parados olhando? Alguns dizem que faz parte que Deus quis assim
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
Será que vocês me ajudam a cantar essas canções de liberdade? Pois tudo o que tive foi canções de redenção Canções de redenção
(Piano)
(Piano)
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Libertem-se da escravidão mental Ninguém exceto nós mesmos pode libertar nossa mente Não tenham medo da energia atômica pois nada disso pode parar o tempo
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Por quanto tempo eles vão matar nossos profetas enquanto ficamos parados olhando? Alguns dizem que faz parte que Deus quis assim
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. These songs of freedom.
Será que vocês me ajudam a cantar essas canções de liberdade? Pois tudo o que tive foi canções de redenções Canções de redenção Essas canções de liberdade
'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. Redemption songs.
Pois tudo o que tive foi canções de redenção Canções de redenção Canções de redenção ♪
(Piano)
(Piano)
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigado.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)