At Free America, we've done a listening and learning tour. We visited not only with prosecutors but with legislators, with inmates in our state and local prisons. We've gone to immigration detention centers. We've met a lot of people. And we've seen that redemption and transformation can happen in our prisons, our jails and our immigration detention centers, giving hope to those who want to create a better life after serving their time.
Con Free America abbiamo organizzato un tour di ascolto e di apprendimento. Abbiamo incontrato avvocati, legislatori, e detenuti delle nostre carceri statali e locali. Siamo stati in centri di detenzione per immigrati. Abbiamo incontrato moltissima gente. E abbiamo capito che redenzione e cambiamento possono aver luogo nelle nostre carceri, nelle nostre prigioni e nei centri di detenzione per immigrati, a dare speranza a coloro che vogliono rifarsi una vita dopo aver scontato la pena.
Imagine if we also considered the front end of this prison pipeline. What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value -- with love and compassion as core values? We would have a society that is safer, healthier and worthy of raising our children in.
Immaginate se considerassimo anche l'altra faccia della medaglia carceraria. Cosa accadrebbe se il nostro intervento fosse mirato a fare della riabilitazione un valore fondamentale... se amore e compassione fossero valori fondamentali? Avremmo una società più sicura più sana e più adeguata, nella quale crescere i nostri figli
I want to introduce you to James Cavitt. James served 12 years in the San Quentin State Prison and is being released in 18 months. Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. He is a father, a husband, a son, a poet. He committed a crime; he's paying his debt, and working hard to build the skills to make the transition back to a productive life when he enters the civilian population again.
Voglio presentarvi James Cavitt. James è stato 12 anni nella prigione di Stato di San Quintino e sarà rilasciato tra 18 mesi. Come noi tutti, James è molto più delle cattive azioni che ha commesso È anche padre, marito, figlio, poeta. Ha commesso un crimine e sta pagando il proprio debito, impegnandosi a fondo per acquisire delle abilità e per potersi reinserire in una vita produttiva quando tornerà a far parte della società civile.
Now James, like millions of people behind bars, is an example of what happens if we believe that our failings don't define who we are, that we are all worthy of redemption and if we support those impacted by mass incarceration, we can all heal together.
James, come milioni di persone dietro le sbarre, è un esempio di ciò che può accadere quando crediamo che i nostri errori non definiscano il nostro modo di essere, che siamo tutti degni di redenzione e che sostenendo le persone colpite da incarcerazioni di massa, possiamo guarire tutti insieme.
I'd like to introduce you to James right now, and he's going to share his journey of redemption through spoken word.
Adesso vorrei presentarvi James che condividerà il suo viaggio di redenzione attraverso la parola parlata.
James Cavitt: Thanks, John. TED, welcome to San Quentin. The talent is abundant behind prison walls. Future software engineers, entrepreneurs, craftsmen, musicians and artists. This piece is inspired by all of the hard work that men and women are doing on the inside to create better lives and futures for themselves after they serve their time.
James Cavitt: Grazie, John. E benvenuto TED a San Quintino. Il talento abbonda tra le mura delle carceri. Futuri ingegneri di software, imprenditori, artigiani, musicisti e artisti. Questo pezzo è stato ispirato dal duro lavoro che uomini e donne svolgono tra queste mura per crearsi una vita e un futuro migliori quando avranno terminato di scontare la loro pena.
This piece is entitled, "Where I Live."
Il pezzo s'intitola: "Dove vivo."
I live in a world where most people are too afraid to go. Surrounded by tall, concrete walls, steel bars, where razor wire have a way of cutting away at the hopes for a brighter tomorrow.
Io vivo in un mondo dove tutti gli altri hanno troppa paura di andare. Circondato da alte mura di cemento e sbarre di acciaio, dove il filo spinato riesce a tagliar via le speranze di un domani migliore.
I live in a world that kill people who kill people in order to teach people that killing people is wrong. Imagine that.
Vivo in un mondo che uccide coloro che uccidono per insegnare alla gente che uccidere è sbagliato. Provate a immaginare.
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Maybe then we would all be singin' "Redemption Song."
Meglio sarebbe pensare a un mondo in cui persone guarite aiutassero chi è ferito a guarire e a diventare forte. Forse allora tutti potremmo cantare "Redemption Song."
I live in a world that has been called "hell on Earth" by those trapped inside. But I've come to the stark realization that prison -- it really is what you make it. You see, in spite of the harshness of my reality, there is a silver lining. I knew that my freedom was gonna come, it was just a matter of time. And so I treated my first steps as if they were my last mile, and I realized that you don't have to be free in order to experience freedom.
Vivo in un mondo che viene chiamato "Inferno in Terra" da chi ci sta rinchiuso. Ma sono arrivato a comprendere chiaramente che la prigione -- non è che uno stato mentale. Perché malgrado la mia realtà sia molto dura c'è un lato positivo. Sapevo che la mia libertà sarebbe arrivata, era solo questione di tempo. Perciò ho considerato i miei primi passi come se fossero l'ultimo tratto di strada e ho capito che non devi essere libero per fare esperienza della libertà.
And just because you're free, doesn't mean that you have freedom. Many of us, for years, have been battling our inner demons. We walk around smiling when inside we're really screamin': freedom!
E il solo fatto che tu sia libero, non vuol dire che tu abbia la libertà. Molti di noi, per anni, hanno lottato contro i propri demoni. Ce ne andiamo in giro sorridendo, ma dentro di noi urliamo: libertà!
Don't you get it? We're all serving time; we're just in different places. As for me, I choose to be free from the prisons I've created. The key: forgiveness. Action's my witness. If we want freedom, then we gotta think different. Because freedom ... it isn't a place. It's a mind setting.
Non ve ne rendete conto? Tutti stiamo scontando una pena: ci troviamo solo in posti diversi Per quanto mi riguarda, ho scelto di essere libero dalle prigioni create da me stesso. La chiave è il perdono. L'azione è il mio testimone. Se vogliamo la libertà dobbiamo pensarla diversamente. Perché la libertà... non è un luogo. È un atteggiamento mentale
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
(Piano)
(Piano)
John Legend: Old pirates, yes, they rob I. Sold I to the merchant ships. Minutes after they took I from the bottomless pit.
John Legend: Vecchi pirati, sì mi hanno derubato. Mi hanno venduto alle navi dei mercanti. Qualche minuto dopo avermi tolto dall'inferno senza fondo.
My hands were made strong by the hand of the almighty. We forward in this generation triumphantly.
Ma la mia mano venne fortificata dalla mano dell'onnipotente. In questa generazione, procediamo trionfanti.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
Mi aiuterai a intonare questi canti di libertà? Perché tutto quel che ho mai avuto sono canti di redenzione. Canti di redenzione.
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Emancipatevi dalla schiavitù mentale Solo noi stessi possiamo liberare le nostre menti. Non temete l'energia atomica perché nessuno di loro può fermare il tempo.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Per quanto ancora dovranno uccidere i nostri profeti mentre noi ce ne stiamo da parte a guardare? Alcuni dicono che è solo un aspetto, siamo noi che dobbiamo riempire il libro.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
Mi aiuterai a intonare questi canti di libertà? Perché tutto quel che ho mai avuto sono canti di redenzione. Canti di redenzione
(Piano)
(Piano)
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Emancipatevi dalla schiavitù mentale. Solo noi stessi possiamo liberare le nostre menti. Non temete l'energia atomica perché nessuno di loro può fermare il tempo.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Per quanto ancora dovranno uccidere i nostri profeti mentre noi ce ne stiamo da parte a guardare? Alcuni dicono che è solo un aspetto, siamo noi che dobbiamo riempire il libro.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. These songs of freedom.
Non vuoi aiutarmi a cantare questi canti di libertà? Perché tutto quel che ho mai avuto sono canti di redenzione. Canti di redenzione. Questi canti di libertà.
'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. Redemption songs.
Perché tutto quel che ho mai avuto sono canti di redenzione. Canti di redenzione. Canti di redenzione.
(Piano)
(Piano)
(Applause)
(Applausi)
Thank you.
Grazie.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)