At Free America, we've done a listening and learning tour. We visited not only with prosecutors but with legislators, with inmates in our state and local prisons. We've gone to immigration detention centers. We've met a lot of people. And we've seen that redemption and transformation can happen in our prisons, our jails and our immigration detention centers, giving hope to those who want to create a better life after serving their time.
U sklopu Slobodne Amerike, odradili smo turneju slušanja i učenja. Nismo posjetili samo sa tužiteljima, već i sa našim zakonodavcima, i sa zatvorenicima u našoj državi, lokalne zatvore. Išli smo u centre za pritvor imigranata. Upoznali smo puno ljudi. I vidjeli smo da su otkupljenje i transformacija moguće u našim zatvorima i našim centrima za pritvor imigranata, pružajući nadu onima koji žele bolji život nakon odslužene kazne.
Imagine if we also considered the front end of this prison pipeline. What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value -- with love and compassion as core values? We would have a society that is safer, healthier and worthy of raising our children in.
Zamislite kada bismo uzeli u obzir dio zatvorskog procesa u kojem sve počinje. Kako bi izgledalo kada bismo intervenirali sa rehabilitacijom kao temeljnom vrijednošću -- sa ljubavlju i samilošću kao temeljnim vrijednostima? Imali bismo društvo koje je sigurnije, zdravije i dostojno odgajanja naše djece.
I want to introduce you to James Cavitt. James served 12 years in the San Quentin State Prison and is being released in 18 months. Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. He is a father, a husband, a son, a poet. He committed a crime; he's paying his debt, and working hard to build the skills to make the transition back to a productive life when he enters the civilian population again.
Želim vam predstaviti James-a Cavitt-a. James je odslužio 12 godina u San Quentin Državnom Zatvoru i biti će pušten na slobodu za 18 mjeseci. James, baš kao vi i ja, je puno više od najgore stvari koju je počinio. On je otac, muž, sin, pjesnik. Počinio je zločin; plaća svoj dug, i marno radi kako bi usvojio vještine kako bi se ponovno vratio ka produktivnom životu kada se ponovno vrati među civile.
Now James, like millions of people behind bars, is an example of what happens if we believe that our failings don't define who we are, that we are all worthy of redemption and if we support those impacted by mass incarceration, we can all heal together.
James, kao i milijuni ljudi iza rešetaka, je primjer onoga što se dogodi kada vjerujemo kada naši neuspjesi ne definiraju tko smo, i da smo svi vrijedni otkupljenja i ako podržimo one koji su postali žrtve masovnog zatvaranja, možemo ozdraviti zajedno.
I'd like to introduce you to James right now, and he's going to share his journey of redemption through spoken word.
Želio bih vam sada prestaviti James-a koji će podijeli svoj put ka otkupljenju kroz poeziju izgovorene rijeći.
James Cavitt: Thanks, John. TED, welcome to San Quentin. The talent is abundant behind prison walls. Future software engineers, entrepreneurs, craftsmen, musicians and artists. This piece is inspired by all of the hard work that men and women are doing on the inside to create better lives and futures for themselves after they serve their time.
James Cavitt: Hvala, John. TED, dobrodošao u San Quentin. Talent je nepresušiv iza zatvorskih zidina. Budući softverski inžinjeri, poduzetnici, obrtnici, glazbenici i umjetnici. Ovaj komad je inspiriran svim marljivim radom koji muškarci i žene rade unutra kako bi stvorili bolje živote i budućnost za sebe nakon odsluženog vremena.
This piece is entitled, "Where I Live."
Naslov ovog komada je "Gdje Ja Živim."
I live in a world where most people are too afraid to go. Surrounded by tall, concrete walls, steel bars, where razor wire have a way of cutting away at the hopes for a brighter tomorrow.
Živim u svijetu gdje se većina ljudi boji ići. Okružen visokim zidinama od cementa, željeznim rešetkama, gdje su bodljikave žice pronašle način da odrežu nadu u bolje sutra.
I live in a world that kill people who kill people in order to teach people that killing people is wrong. Imagine that.
Živim u svijetu koji ubija ljude koji ubiju ljude kako bi podučili ljude da je ubijanje ljudi loše. Zamislite to.
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Maybe then we would all be singin' "Redemption Song."
Još bolje, zamislite svijet gdje ozdravljeni ljudi pomažu ozlijeđenim ljudima ozdraviti i postati snažni. Možda bismo tada svi pjevali "Pjesmu otkupljenja."
I live in a world that has been called "hell on Earth" by those trapped inside. But I've come to the stark realization that prison -- it really is what you make it. You see, in spite of the harshness of my reality, there is a silver lining. I knew that my freedom was gonna come, it was just a matter of time. And so I treated my first steps as if they were my last mile, and I realized that you don't have to be free in order to experience freedom.
Živim u svijetu koji je prozvan "paklom na Zemlji" od strane onih koji su bili zatočeni unutra. Ali došao sam do potpune realizacije da je zatvor -- u stvari ono što od njega učiniš. Vidite, unatoč okrutnosti moje stvarnosti, postoji nešto dobro. Znao sam kako će moja sloboda doći, bilo je samo pitanje vremena. I stoga sam se odnosio prema svojim prvim koracima kao da su moja posljednja milja i shvatio sam kako ne trebate biti slobodni da biste iskusili slobodu.
And just because you're free, doesn't mean that you have freedom. Many of us, for years, have been battling our inner demons. We walk around smiling when inside we're really screamin': freedom!
I samo zato što ste slobodni, ne znači da imate slobodu. Mnogi od nas su se, godinama, borili sam svojim unutarnjim demonima. Hodamo okolo smiješeći se kada iznutra zapravo vrištimo: sloboda!
Don't you get it? We're all serving time; we're just in different places. As for me, I choose to be free from the prisons I've created. The key: forgiveness. Action's my witness. If we want freedom, then we gotta think different. Because freedom ... it isn't a place. It's a mind setting.
Shvaćate li? Svi mi služimo kaznu: samo smo na različitim mjestima. A ja, ja sam odlučio biti slobodan od zatvora koje sam stvorio. Ključ: oprost. Djelo je moj svjedok. Ako želimo slobodu, moramo drukčije razmišljati. Jer sloboda ... nije mjesto. Ona je stanje uma.
Thank you.
Hvala vam.
(Applause)
(Pljesak)
(Piano)
(Klavir)
John Legend: Old pirates, yes, they rob I. Sold I to the merchant ships. Minutes after they took I from the bottomless pit.
John Legend: Stari gusari, da, oni kradu I. Prodaju I trgovačkim brodovima. Minute nakon što uzmu I iz jame bez dna.
My hands were made strong by the hand of the almighty. We forward in this generation triumphantly.
Moje ruke je snažnima napravila ruka svevišnjega. Pobjednički napredujemo kroz ovu generaciju.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
Nećete li pomoći pjevati ove pjesme slobode? Jer sve što sam ikada imao -- pjesme otkupljenja. Pjesme otkupljenja.
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Oslobodite se mentalnog ropstva. Nitko osim nas ne može osloboditi naše umove. Nemojte se bojati atomske energije jer nitko od njih ne može zaustaviti vrijeme.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Koliko dugo će ubijati naše proroke dok mi stojimo po strani i gledamo? Neki govore kako je to samo dio, moramo ispuniti knjigu.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
Nećete li pomoći pjevati ove pjesme slobode? Jer sve što sam ikada imao -- pjesme otkupljenja. Pjesme otkupljenja.
(Piano)
(Klavir)
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Oslobodite se mentalnog ropstva. Nitko osim nas ne može osloboditi naše umove. Nemojte se bojati atomske energije jer nitko od njih ne može zaustaviti vrijeme.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Koliko dugo će ubijati naše proroke dok mi stojimo po strani i gledamo? Neki govore kako je to samo dio, moramo ispuniti knjigu.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. These songs of freedom.
Nećete li pomoći pjevati ove pjesme slobode? Jer sve što sam ikada imao -- pjesme otkupljenja. Pjesme otkupljenja. Ove pjesme slobode.
'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. Redemption songs.
Jer sve što sam ikada imao -- pjesme otkupljenja. Pjesme otkupljenja. Pjesme otkupljenja.
(Piano)
(Klavir)
(Applause)
(Pljesak)
Thank you.
Hvala vam.
Thank you.
Hvala vam.
(Applause)
(Pljesak)