At Free America, we've done a listening and learning tour. We visited not only with prosecutors but with legislators, with inmates in our state and local prisons. We've gone to immigration detention centers. We've met a lot of people. And we've seen that redemption and transformation can happen in our prisons, our jails and our immigration detention centers, giving hope to those who want to create a better life after serving their time.
En Free America, hicimos un viaje de escucha y aprendizaje. Hemos visitado, no solo con los fiscales pero también con los legisladores, a internos de nuestras prisiones estatales y locales. Fuimos a centros de detención de inmigrantes. Conocimos mucha gente. Y vimos que la redención y transformación puede suceder en nuestras prisiones. nuestras cárceles y en nuestros centros de detención de inmigrantes, dando esperanza a los que quieren crear una vida mejor después de cumplir su condena.
Imagine if we also considered the front end of this prison pipeline. What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value -- with love and compassion as core values? We would have a society that is safer, healthier and worthy of raising our children in.
Imaginen si también consideráramos el final de este conducto que es la prisión. Como sería si intervenimos en rehabilitación con valores del corazón con amor y compasión como valores esenciales? Tendríamos una sociedad más segura, con más salud, y más digno donde criar a nuestros hijos.
I want to introduce you to James Cavitt. James served 12 years in the San Quentin State Prison and is being released in 18 months. Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. He is a father, a husband, a son, a poet. He committed a crime; he's paying his debt, and working hard to build the skills to make the transition back to a productive life when he enters the civilian population again.
Quiero presentarles a James Cavitt. James cumplió 12 años en la prisión estatal de San Quentin y fue liberado hace 18 meses. Hoy James, como tú y yo, el más de que lo peor que haya hecho en su vida. El es padre, marido, hijo, poeta. El cometió un crimen; está pagando su deuda, y trabajando duro para desarrollar habilidades para la transformación y volver a una vida productiva para incorporarse nuevamente en la población civil-
Now James, like millions of people behind bars, is an example of what happens if we believe that our failings don't define who we are, that we are all worthy of redemption and if we support those impacted by mass incarceration, we can all heal together.
Hoy James, como millones tras las rejas, es el ejemplo de lo que pasa si creemos que nuestras caídas no definen quiénes somos, de que todos somos capaces de redimirnos, y si apoyáramos a los muchos afectados por el encarcelamiento, todos podríamos sanar juntos.
I'd like to introduce you to James right now, and he's going to share his journey of redemption through spoken word.
Me gustaría presentarles ahora a James y compartirá con nosotros su camino de redención a través de la palabra hablada.
James Cavitt: Thanks, John. TED, welcome to San Quentin. The talent is abundant behind prison walls. Future software engineers, entrepreneurs, craftsmen, musicians and artists. This piece is inspired by all of the hard work that men and women are doing on the inside to create better lives and futures for themselves after they serve their time.
James Cavitt: Thanks John. TED, bienvenido a San Quentin. El talento abunda detrás de las paredes de la cárcel. Futuros ingenieros de software emprendedores, artesanos, músicos y artistas. Esta pieza está inspirada en el duro trabajo que hombres y mujeres están haciendo dentro de las cárceles para crear mejores vidas y futuros tras cumplir su condena.
This piece is entitled, "Where I Live."
Esta pieza se intitula, "Donde vivo".
I live in a world where most people are too afraid to go. Surrounded by tall, concrete walls, steel bars, where razor wire have a way of cutting away at the hopes for a brighter tomorrow.
Yo vivo en un mundo en que la mayoría tiene miedo de avanzar. Rodeados de altas paredes de hormigón, barras de acero, donde alambres de espinos nos alejan de la esperanza de mejor mañana.
I live in a world that kill people who kill people in order to teach people that killing people is wrong. Imagine that.
Yo vivo en un mundo que mata a la gente que mata de manera que hay que enseñar a la gente que matar está mal. Imaginen,
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Maybe then we would all be singin' "Redemption Song."
mejor aún, imaginen un mundo donde la gente sanada cura a gente enferma y se hacen fuertes. Quizás entonces todos empezaríamos a cantar
I live in a world that has been called "hell on Earth"
"Canción de redención".
by those trapped inside. But I've come to the stark realization that prison -- it really is what you make it. You see, in spite of the harshness of my reality, there is a silver lining. I knew that my freedom was gonna come, it was just a matter of time. And so I treated my first steps as if they were my last mile, and I realized that you don't have to be free in order to experience freedom.
Vivo en un mundo llamado "infierno en la Tierra" por aquellos atrapados dentro. Pero llegue a la cruda realidad que la prisión es lo que tú haces de ella. Tú ves que, a pesar de lo duro de mi realidad, aún hay un rayo de luz. Sabía que mi libertad llegaría, era solo una cuestión de tiempo. Y cuidé mis primeros pasos como si fuera mi última milla, y me di cuenta que no necesitas estar libre para poder sentir la libertad.
And just because you're free, doesn't mean that you have freedom. Many of us, for years, have been battling our inner demons. We walk around smiling when inside we're really screamin': freedom!
Y solo porque eres libre, no significa que tengas libertad. Muchos de nosotros durante años hemos combatido nuestro demonios internos. Caminamos por ahí sonrientes cuando por dentro realmente estamos gritando: ¡Libertad!
Don't you get it? We're all serving time; we're just in different places. As for me, I choose to be free from the prisons I've created. The key: forgiveness. Action's my witness. If we want freedom, then we gotta think different. Because freedom ... it isn't a place. It's a mind setting.
¿No lo pillas? Todos cumplimos condena, solo que en diferentes sitios. Yo prefiero ser libre de las prisiones que yo cree. La clave: perdonar. La acción es mi testigo. Si queremos libertad, entonces tenemos que pensar de forma diferente. Porque la libertad no es un lugar. es un estado mental.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
(Piano)
(Piano)
John Legend: Old pirates, yes, they rob I. Sold I to the merchant ships. Minutes after they took I from the bottomless pit.
John Legend: Viejos piratas, sí, me robaron y me vendieran a barcos mercantiles. minutos después me sacaron del fondo del pozo.
My hands were made strong by the hand of the almighty. We forward in this generation triumphantly.
Mis manos se fortalecieron con la mano del creador. Avanzamos en esta generación triunfantemente.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
¿Contribuirías a difundir estas canciones de libertad? Porque todo lo que yo siempre tuve fueron canciones de redención. Canciones de redención.
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Libérense de la esclavitud mental, nadie más que nosotros puede liberar nuestras mentes. No temas la energía atómica porque ninguna puede parar el tiempo.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
¿Cuánto tiempo más matarán a nuestros profetas mientras nosotros solo miramos? Algunos dicen que solo una parte de todo que tenemos que llenar el libro.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
¿Nos ayudarías a cantar estas canciones de libertad? Porque todo lo que siempre tuve -- fueron canciones de redención. Canciones de redención.
(Piano)
(Piano)
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Libérense de la esclavitud mental. Nadie nada más que nosotros podemos liberar nuestras mentes. No temas la energía atómica porque nada de eso puede para el tiempo.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
¿Cuánto tiempo más matarán a nuestro profetas mientras nosotros solo miramos? Algunos dicen que es solo parte de todo, que tenemos que llenar el libro.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. These songs of freedom.
¿Nos ayudarías a cantar estas canciones de libertad? Porque es todo lo que yo siempre tuve fueron canciones de redención. Canciones de redención. Estas canciones de libertad
'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. Redemption songs.
Porque son todo lo que tuve canciones de redención. Canciones de redención. Canciones de redención.
(Piano)
(Piano)
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos).