Bei "Free America" haben wir eine Hör- und Lernreise gemacht. Wir unterhielten uns nicht nur mit Staatsanwälten, sondern auch mit Gesetzgebern, mit Insassen in unseren staatlichen und örtlichen Gefängnissen. Wir besuchten Untersuchungshaftanstalten. Wir trafen viele Leute. Wir haben gesehen, dass Erlösung und Verwandlung in unseren Gefängnissen und Untersuchungshaftanstalten möglich sind. Dies gibt jenen Hoffnung, die sich nach ihrer Haftstrafe ein besseres Leben aufbauen wollen.
At Free America, we've done a listening and learning tour. We visited not only with prosecutors but with legislators, with inmates in our state and local prisons. We've gone to immigration detention centers. We've met a lot of people. And we've seen that redemption and transformation can happen in our prisons, our jails and our immigration detention centers, giving hope to those who want to create a better life after serving their time.
Was wäre, wenn wir auch das vordere Ende dieser Gefängnis-Pipeline berücksichtigen? Wie würde es aussehen, wenn wir eingreifen würden, mit Resozialisierung als Grundwert -- mit Liebe und Mitgefühl als Grundwerte? Wir hätten eine sicherere Gesellschaft, eine gesündere, in der wir unsere Kinder gut großziehen könnten.
Imagine if we also considered the front end of this prison pipeline. What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value -- with love and compassion as core values? We would have a society that is safer, healthier and worthy of raising our children in.
Ich möchte Ihnen James Cavitt vorstellen. James saß 12 Jahre im Staatsgefängnis San Quentin und kommt in 18 Monaten frei. James, wie Sie und ich, ist mehr als seine schlimmste Tat. Er ist Vater, Ehemann, Sohn, Dichter. Er beging ein Verbrechen; er begleicht seine Schuld und arbeitet hart daran, Fähigkeiten zu erwerben, um den Übergang zu einem produktiven Leben zu schaffen, wenn er in die Zivilgesellschaft zurückkehrt.
I want to introduce you to James Cavitt. James served 12 years in the San Quentin State Prison and is being released in 18 months. Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. He is a father, a husband, a son, a poet. He committed a crime; he's paying his debt, and working hard to build the skills to make the transition back to a productive life when he enters the civilian population again.
James, wie Millionen andere Leute, die hinter Gittern sitzen, ist ein Beispiel dafür, was passiert, wenn wir glauben, dass unsere Fehler uns nicht definieren, dass wir alle erlösungswürdig sind und wenn wir diejenigen unterstützen, die von der Masseninhaftierung betroffen sind, können wir alle gemeinsam heilen.
Now James, like millions of people behind bars, is an example of what happens if we believe that our failings don't define who we are, that we are all worthy of redemption and if we support those impacted by mass incarceration, we can all heal together.
Jetzt möchte ich Ihnen James vorstellen. Er wird uns von seiner Reise der Erlösung durch Spoken Word Poetry erzählen.
I'd like to introduce you to James right now, and he's going to share his journey of redemption through spoken word.
James Cavitt: Danke, John. TED, willkommen in San Quentin. Es gibt sehr viele Talente im Gefängnis. Zukünftige Softwareingenieure, Unternehmer, Handwerker, Musiker und Künstler. Dieses Gedicht ist inspiriert von all der harten Arbeit, die Männer und Frauen im Gefängnis tun, um sich ein besseres Leben und eine bessere Zukunft nach ihrer Haftstrafe aufzubauen.
James Cavitt: Thanks, John. TED, welcome to San Quentin. The talent is abundant behind prison walls. Future software engineers, entrepreneurs, craftsmen, musicians and artists. This piece is inspired by all of the hard work that men and women are doing on the inside to create better lives and futures for themselves after they serve their time.
Dieses Gedicht heißt "Wo ich lebe".
This piece is entitled, "Where I Live."
Ich lebe in einer Welt, vor der die meisten Leute Angst haben. Umgeben von großen Betonmauern, Stahlgitter, wo Stacheldraht es schafft, einem die Hoffnung auf eine bessere Zukunft abzuschneiden.
I live in a world where most people are too afraid to go. Surrounded by tall, concrete walls, steel bars, where razor wire have a way of cutting away at the hopes for a brighter tomorrow.
Ich lebe in einer Welt, die Menschen tötet, die Menschen töten, um Menschen beizubringen, dass Menschen töten falsch ist. Stellt euch das vor!
I live in a world that kill people who kill people in order to teach people that killing people is wrong. Imagine that.
Besser noch, stellt euch eine Welt vor, in der geheilte Menschen verletzten Menschen helfen zu heilen und stark zu werden. Vielleicht würden wir alle dann den "Redemption Song" singen.
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Maybe then we would all be singin' "Redemption Song."
Ich lebe in einer Welt, die "die Hölle auf Erden" genannt wird, von denjenigen, die drin festsitzen. Es wurde mir aber klar, dass das Gefängnis das ist, was man selbst daraus macht. Trotz der Härte meiner Realität gibt es einen Silberstreifen am Horizont. Ich wusste, meine Freiheit würde kommen. Es war nur eine Frage der Zeit. Ich betrachtete meine ersten Schritte, als wären sie meine letzte Meile. Es wurde mir klar, dass man nicht frei sein muss, um Freiheit zu erleben.
I live in a world that has been called "hell on Earth" by those trapped inside. But I've come to the stark realization that prison -- it really is what you make it. You see, in spite of the harshness of my reality, there is a silver lining. I knew that my freedom was gonna come, it was just a matter of time. And so I treated my first steps as if they were my last mile, and I realized that you don't have to be free in order to experience freedom.
Und nur weil man frei ist, heißt das nicht, dass man Freiheit hat. Seit Jahren kämpfen viele von uns mit unseren inneren Dämonen. Wir laufen lächelnd herum, während wir im Inneren schreien: Freiheit!
And just because you're free, doesn't mean that you have freedom. Many of us, for years, have been battling our inner demons. We walk around smiling when inside we're really screamin': freedom!
Versteht ihr es nicht? Wir sitzen alle im Gefängnis; wir sind nur an verschiedenen Orten. Ich persönlich entscheide mich, frei von den selbst geschaffenen Gefängnissen zu sein. Der Schlüssel: Vergebung. Das Handeln ist mein Zeuge. Wenn wir Freiheit wollen, müssen wir anders denken. Weil Freiheit ... kein Ort ist, sondern eine Denkweise.
Don't you get it? We're all serving time; we're just in different places. As for me, I choose to be free from the prisons I've created. The key: forgiveness. Action's my witness. If we want freedom, then we gotta think different. Because freedom ... it isn't a place. It's a mind setting.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)
(Klavier)
(Piano)
John Legend: Die alten Piraten, ja, sie entführten mich. Sie verkauften mich an die Handelsschiffe. Minuten, nachdem sie mich aus dem unendlichen Abgrund holten.
John Legend: Old pirates, yes, they rob I. Sold I to the merchant ships. Minutes after they took I from the bottomless pit.
Meine Hände wurden gestärkt durch die Hand des Allmächtigen. Wir erheben uns in dieser Generation triumphierend.
My hands were made strong by the hand of the almighty. We forward in this generation triumphantly.
Möchtet ihr mir helfen, diese Freiheitslieder zu singen? Denn alles, was ich je hatte -- Erlösungslieder. Erlösungslieder.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
Emanzipiert euch von geistiger Sklaverei. Niemand außer uns selbst kann unseren Geist befreien. Habt keine Angst vor der Atomenergie, denn keiner von ihnen kann die Zeit anhalten.
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Wie lange sollen sie noch unsere Propheten töten, während wir tatenlos zusehen? Manche sagen, das gehöre einfach dazu, wir müssen die Prophezeiung der Bibel erfüllen.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Möchtet ihr mir helfen, diese Freiheitslieder zu singen? Denn alles, was ich je hatte -- Erlösungslieder. Erlösungslieder.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
(Klavier)
(Piano)
Emanzipiert euch von geistiger Sklaverei. Niemand außer uns selbst kann unseren Geist befreien. Habt keine Angst vor der Atomenergie, denn keiner von ihnen kann die Zeit anhalten.
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Wie lange sollen sie noch unsere Propheten töten, während wir tatenlos zusehen? Manche sagen, das gehöre einfach dazu, wir müssen die Prophezeiung der Bibel erfüllen.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Möchtet ihr mir helfen, diese Freiheitslieder zu singen? Denn alles, was ich je hatte -- Erlösungslieder. Erlösungslieder. Diese Freiheitslieder.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. These songs of freedom.
Denn alles, was ich je hatte -- Erlösungslieder. Erlösungslieder. Erlösungslieder.
'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. Redemption songs.
(Klavier)
(Piano)
(Applaus)
(Applause)
Danke.
Thank you.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)