Hos Free America har vi lavet en lyt og lær-tur. Vi mødtes ikke kun med anklagere, men også med lovgivere, med indsatte i vores fængsler. Vi er gået til forvaringscentre for immigranter. Vi har mødt mange mennesker. Og vi har set at frelse og forvandling kan ske i vores fængsler og vores forvaringscentre, og give håb til dem, som vil skabe et bedre liv efter at have siddet inde.
At Free America, we've done a listening and learning tour. We visited not only with prosecutors but with legislators, with inmates in our state and local prisons. We've gone to immigration detention centers. We've met a lot of people. And we've seen that redemption and transformation can happen in our prisons, our jails and our immigration detention centers, giving hope to those who want to create a better life after serving their time.
Forestil dig at man også overvejede baggrunden for fængslingerne. Hvordan ville det se ud, hvis vi greb ind med rehabilitering som en kerneværdi -- med kærlighed og medfølelse som kerneværdier? Vi ville have et samfund, der er mere sikkert, sundere og værdig til at opfostre vores børn.
Imagine if we also considered the front end of this prison pipeline. What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value -- with love and compassion as core values? We would have a society that is safer, healthier and worthy of raising our children in.
Jeg vil introducere jer til James Cavitt. James sad inde i 12 år i San Quention State Prison og bliver løsladt om 18 måneder. James, ligesom dig og mig, er mere end de værste ting, som han har gjort. Han er en far, en ægtemand, en søn, en poet. Han begik en forbrydelse; han er ved at betale sin gæld, og arbejder hårdt på færdighederne til at overgå til et produktivt liv, når han indtræder i den civile befolkning igen.
I want to introduce you to James Cavitt. James served 12 years in the San Quentin State Prison and is being released in 18 months. Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. He is a father, a husband, a son, a poet. He committed a crime; he's paying his debt, and working hard to build the skills to make the transition back to a productive life when he enters the civilian population again.
James er ligesom millioner af mennesker bag træmmer et eksempel på, hvad der sker, hvis vi tror på, at vores fejltagelser ikke definerer os, at vi alle er værd at frelse. Og hvis vi støtter dem, der er påvirket af massefængsling, så kan vi alle hele sammen.
Now James, like millions of people behind bars, is an example of what happens if we believe that our failings don't define who we are, that we are all worthy of redemption and if we support those impacted by mass incarceration, we can all heal together.
Jeg vil gerne introducere jer til James nu, som vil dele historien om sin frelse med ord.
I'd like to introduce you to James right now, and he's going to share his journey of redemption through spoken word.
James Cavitt: Tak, John. TED, velkommen til San Quentin. Talentet er rigt bag fængselsmurene. Fremtidige softwareingeniøre, entreprenøre, håndværkere, musikere og kunstnere. Dette musikstykke er inspireret af alt det hårde arbejde, som mænd og kvinder bag træmmer udfører for at skabe et bedre liv og en bedre fremtid for dem selv, når de har afsonet deres straf.
James Cavitt: Thanks, John. TED, welcome to San Quentin. The talent is abundant behind prison walls. Future software engineers, entrepreneurs, craftsmen, musicians and artists. This piece is inspired by all of the hard work that men and women are doing on the inside to create better lives and futures for themselves after they serve their time.
Sangen hedder, "Hvor jeg lever."
This piece is entitled, "Where I Live."
Jeg lever i en verden, hvor de fleste mennesker er bange for at gøre det. Omringet af høje betonsmure, ståltræmmer, hvor pigtråd er med til at prikke hul på håbet om en bedre fremtid.
I live in a world where most people are too afraid to go. Surrounded by tall, concrete walls, steel bars, where razor wire have a way of cutting away at the hopes for a brighter tomorrow.
Jeg lever i en verden, der slår modere ihjel for at lære mennesker, at det er forkert at myrde. Forestil jer det.
I live in a world that kill people who kill people in order to teach people that killing people is wrong. Imagine that.
Endnu bedre, forestil jer en verden, hvor mennesker hjalp hinanden med at hele og blive stærk. Så vil vi måske allesammen synge "Redemption Song".
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Maybe then we would all be singin' "Redemption Song."
Jeg lever i en verden, der er blevet kaldt "Helvede på jord" af dem fanget indenfor. Men jeg er nået til en barsk erkendelse at fængsel -- er hvad du gør det til. Trods min barske virkelighed, så er der et lyspunkt. Jeg ved at min frihed vil komme, det er et spørgsmål om tid. Så jeg opfattede mine første skridt, som om de var mit sidste mil, og jeg opdagede, at man ikke behøver at være fri for at mærke friheden.
I live in a world that has been called "hell on Earth" by those trapped inside. But I've come to the stark realization that prison -- it really is what you make it. You see, in spite of the harshness of my reality, there is a silver lining. I knew that my freedom was gonna come, it was just a matter of time. And so I treated my first steps as if they were my last mile, and I realized that you don't have to be free in order to experience freedom.
Og bare fordi at du er fri, så betyder det ikke at du har frihed. Mange af os har i årevis kæmpet med vores indre dæmoner. Vi går smilende rundt selvom at vi indeni skriger: "Frihed!"
And just because you're free, doesn't mean that you have freedom. Many of us, for years, have been battling our inner demons. We walk around smiling when inside we're really screamin': freedom!
Kan I ikke se det? Vi sidder alle i fængsel bare forskellige steder. Angående mig selv, jeg valgte at være fri fra de fængsler, som jeg har skabt. Løsningen: Tilgivelse. Handling er mit vidne. Hvis vi vil have frihed, så må vi tænke anderledes. Fordi frihed ... er ikke et sted. Det er en tankegang.
Don't you get it? We're all serving time; we're just in different places. As for me, I choose to be free from the prisons I've created. The key: forgiveness. Action's my witness. If we want freedom, then we gotta think different. Because freedom ... it isn't a place. It's a mind setting.
Tak.
Thank you.
(Bifald)
(Applause)
(Piano)
(Piano)
John Legend: Gamle pirater, ja, de røver mig. Solgte mig til et handelsskib. Minutter efter de tog mig fra det bundløse hul.
John Legend: Old pirates, yes, they rob I. Sold I to the merchant ships. Minutes after they took I from the bottomless pit.
Mine hænder blev gjort stærke af den almægtiges hånd Vi går i denne generation frem triumferende.
My hands were made strong by the hand of the almighty. We forward in this generation triumphantly.
Vil I ikke hjælpe med at synge disse sange om frihed? Fordi alt jeg har haft -- frelsende sange. Frelsende sange.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
Frigør dig selv fra det sindets slaveri. Ingen andre end os selv kan befri vores sind. Frygt ikke atomenergi fordi ingen af dem kan stoppe tiden.
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Hvor længe skal de dræbe vores profeter, mens vi står på sidelinjen og kigger? Nogen siger, at det bare er en del af det, vi bliver nødt til at opfylde bogen.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Vil I ikke hjælpe med at synge disse sange om frelse? Fordi alt jeg har haft -- frelsende sange. Frelsende sange.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
(Piano)
(Piano)
Frigør jer selv fra det mentale slaveri. Ingen andre end os selv kan befri vores sind. Frygt ikke atomenergi fordi ingen af dem kan stoppe tiden.
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Hvor længe skal de dræbe vores profeter, mens vi står på sidelinjen og kigger? Nogen siger, at det bare er en del af det, vi bliver nødt til at opfylde bogen.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Vil I ikke hjælpe med at synge disse sange om frelse? Fordi alt jeg har haft -- frelsende sange. Frelsende sange. Disse sange om frelse.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. These songs of freedom.
Fordi alt jeg har haft -- frelsende sange. Frelsende sange. Frelsende sange.
'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. Redemption songs.
(Piano)
(Piano)
(Bifald)
(Applause)
Mange tak.
Thank you.
Mange tak.
Thank you.
(Bifald)
(Applause)