В Свободна Америка, направихме турне слушай и научи. Ние се срещнахме не само с прокурори но и със законодатели, с лишените от свобода в нашият щат и локалните затвори. Ние посетихме имиграционни центрове за задържане. Ние срещнахме много хора. И видяхме, че изкуплението и трансформацията се случват, в нашите затвори, нашите затвори и в нашите имиграционни центрове, даваща надежда на тези, които искат да създадат по-добър живот след като излежат времето си.
At Free America, we've done a listening and learning tour. We visited not only with prosecutors but with legislators, with inmates in our state and local prisons. We've gone to immigration detention centers. We've met a lot of people. And we've seen that redemption and transformation can happen in our prisons, our jails and our immigration detention centers, giving hope to those who want to create a better life after serving their time.
Представете си ако вземахме под внимание предният край на затворническият поток. Как би изглеждал ако се намесим, с рехабилитацията като основна ценност - с любов и състрадание като основна ценност? Ние бихме имали по-безопасно общество, по-здраво и достойно за отглеждането на нашите деца.
Imagine if we also considered the front end of this prison pipeline. What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value -- with love and compassion as core values? We would have a society that is safer, healthier and worthy of raising our children in.
Искам да ви представя Джеймс Кавит. Джеймс излежава 12 годишна присъда в щатският затвор Сан Куентин и ще бъде освободен след 18 месеца. Сега Джеймс, като теб и мен, е повече от ужасното нещо, което е направил. Той е баща, съпруг, син и поет. Той е извършил престъпление, плаща дълга си, и работи здраво, за да изгради уменията да премине към продуктивен живот когато навлезе в цивилната популация отново.
I want to introduce you to James Cavitt. James served 12 years in the San Quentin State Prison and is being released in 18 months. Now James, like you and me, is more than the worst thing he's done. He is a father, a husband, a son, a poet. He committed a crime; he's paying his debt, and working hard to build the skills to make the transition back to a productive life when he enters the civilian population again.
Сега Джеймс, както милиони хора зад решетки, са пример какво се случва ако повярваме, че нашите падения не определят кои сме, че ние всички заслужаваме изкупление и ако подкрепяме тези лишени от свобода ние можем да се излекуваме заедно.
Now James, like millions of people behind bars, is an example of what happens if we believe that our failings don't define who we are, that we are all worthy of redemption and if we support those impacted by mass incarceration, we can all heal together.
Сега бих искал да ви представя Джеймс, и той ще сподели неговият път към изкуплението чрез изказаните думи.
I'd like to introduce you to James right now, and he's going to share his journey of redemption through spoken word.
Джеймс Кавит: Благодаря, Джон. ТЕД, добре дошъл в Сан Куентин. Талантът изобилства между затворническите стени. Бъдещи софтуерни инжинери, предприемачи, занаятчии, музиканти и артисти. Това парче е вдъхновено от всичката ? тежка работа които мъже и жени вършат в затвора, за да създадат по-добър живот за себе си след като излежат времето си.
James Cavitt: Thanks, John. TED, welcome to San Quentin. The talent is abundant behind prison walls. Future software engineers, entrepreneurs, craftsmen, musicians and artists. This piece is inspired by all of the hard work that men and women are doing on the inside to create better lives and futures for themselves after they serve their time.
Това парче се казва - 'Къде живея'
This piece is entitled, "Where I Live."
Живея в свят където повечето хора са прекалено уплашени да тръгнат. Обградени от високи, бетонни стени, стоманени решетки, където бодлива тел прерязва пътя на надеждите за по-добро утре.
I live in a world where most people are too afraid to go. Surrounded by tall, concrete walls, steel bars, where razor wire have a way of cutting away at the hopes for a brighter tomorrow.
Аз живея в свят в който убиват хора, които убиват хора за да научат хората че убиването на хора е грешно. Представете си.
I live in a world that kill people who kill people in order to teach people that killing people is wrong. Imagine that.
Но по-добре, представете си свят където излекувани хора помагат за излекуването на наранени хора да станат по-силни. Може би тогава ние всички ще пеем 'Песента на изклуплението'.
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Maybe then we would all be singin' "Redemption Song."
Аз живея свят, който се нарича 'Адът на земята' от тези, които са в капан вътре. Но аз стигнах до смайващо осъзнаване че затвора - е това което го направиш. Разбирате ли, въпреки суровата реалност, има светлина в тунела. Знаех, че моята свобода ще дойде, просто беше въпрос на време. И така аз подходих към моите първи стъпки сякаш са последните ми мили, и осъзнах, че не трябва да си свободен за да изпиташ свободата.
I live in a world that has been called "hell on Earth" by those trapped inside. But I've come to the stark realization that prison -- it really is what you make it. You see, in spite of the harshness of my reality, there is a silver lining. I knew that my freedom was gonna come, it was just a matter of time. And so I treated my first steps as if they were my last mile, and I realized that you don't have to be free in order to experience freedom.
И само защото си свободен, не значи, че имаш свобода. Много от нас, години наред са се борили с вътрешни демони. Ние се разхождаме и се усмихваме докато вътрешно всъщност искаме да крещим: свобода!
And just because you're free, doesn't mean that you have freedom. Many of us, for years, have been battling our inner demons. We walk around smiling when inside we're really screamin': freedom!
Не разбирате ли? Ние всички излежаваме време, просто сме на различни места. Колкото до мен, аз избирам да съм свободен от затвора, който сам съм създал. Ключът: прошка. Действията са моите свидетели. Ако искаме свобода, тогава трябва да мислим различно. Защото свободата... не е място. То е настройка на ума.
Don't you get it? We're all serving time; we're just in different places. As for me, I choose to be free from the prisons I've created. The key: forgiveness. Action's my witness. If we want freedom, then we gotta think different. Because freedom ... it isn't a place. It's a mind setting.
Благодаря.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)
(Пиано)
(Piano)
Джон Леджънт: Стари пирати, да те крадат. И продават на търговските кораби. Минути след като превземат от бездънната яма.
John Legend: Old pirates, yes, they rob I. Sold I to the merchant ships. Minutes after they took I from the bottomless pit.
Моите ръце са създадени силни от ръцете на Всемогъщият. Ние предаваме на това поколение триумфално.
My hands were made strong by the hand of the almighty. We forward in this generation triumphantly.
Няма ли да ми помогнете да изпея тези песни за свободата? Защото всичко, което имах - песни за изкуплението. Песни за изкуплението.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
Освободете се от психологическото робство. Никой освен нас самите не може да освободи нашето съзнание. Не се страхувай от атомната енергия защото никой от тях не може да спре времето.
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Колко дълго ще убиват нашите пророци докато ние стоим отстрани гледайки? Някой казват, че е само част от това, и ние трябва да напишем книгата.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Няма ли да ми помогнете да изпея тези песни за свободата? Защото всичко, което имах - песни на изкуплението. Песни на изкуплението.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs.
(Пиано)
(Piano)
Освободете се от психологическото робство. Никой друг освен нас самите не може да освободи нашето съзнание. Нямай страхове от атомната енергия защото никой от тях не може да спре времето.
Emancipate yourselves from mental slavery. None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'cause none of them can stop the time.
Колко дълго ще убиват нашите пророци докато ние стоим отстрани и гледаме? Някой казват, че е само част от това, ние трябва да напишем книгата.
How long shall they kill our prophets while we stand aside and look? Some say it's just a part of it, we've got to fulfill the book.
Няма ли да ми помогнете да изпея тези песни за свобода? Защото всичко, което имах - песни на изкуплението. Песни на изкуплението. Тези песни за свобода.
Won't you help to sing these songs of freedom? 'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. These songs of freedom.
Защото всичко, което имах - песни на изкуплението. Песни за изкуплението. Песни за изкуплението.
'Cause all I ever had -- redemption songs. Redemption songs. Redemption songs.
(Пиано)
(Piano)
(Аплодисменти)
(Applause)
Благодаря.
Thank you.
Благодаря.
Thank you.
(Aплодисменти)
(Applause)