I'm very fortunate to be here. I feel so fortunate. I've been so impressed by the kindness expressed to me. I called my wife Leslie, and I said, "You know, there's so many good people trying to do so much good. It feels like I've landed in a colony of angels." It's a true feeling. But let me get to the talk -- I see the clock is running.
Sunt foarte norocos să fiu aici. Mă simt atât de norocos. Sunt foarte impresionat de amabilitatea cu care am fost întâmpinat. Am sunat-o pe soţia mea Leslie, şi am zis: Sunt atât de mulți oameni buni încercând să facă atât de mult bine. E ca și când am aterizat într-o colonie de îngeri." Cu adevărat simt astfel. Dar să revin la subiect -- văd ceasul alergând.
I'm a public school teacher, and I just want to share a story of my superintendent. Her name is Pam Moran in Albemarle County, Virginia, the foothills of the Blue Ridge Mountains. And she's a very high-tech superintendent. She uses smart boards, she blogs, she Tweets, she does Facebook, she does all this sort of high-tech stuff. She's a technology leader and instructional leader. But in her office, there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table -- peeling green paint, it's kind of rickety. And I said, "Pam, you're such a modern, cutting-edge person. Why is this old table in your office?"
Sunt profesor într-o şcoală publică, şi doresc să împărtăşesc o poveste despre directoarea mea. Numele ei este Pam Moran în Albemarle County, Virginia, la poalele munţilor Blue Ridge. E o directoare care iubește tehnologia. Foloseşte table Smart, bloguri, Twitter, Facebook, şi face tot felul de lucruri hig-tech. E un lider în tehnologie, un lider în instruire. Dar în biroul ei există o masă veche de lemn, masă de bucătărie -- șubredă, cu vopseaua verde exfoliată. Şi i-am spus: Pam eşti aşa o persoană modernă. De ce ții masa asta veche în biroul tău?
And she told me, she said, "You know, I grew up in Southwestern Virginia, in the coal mines and the farmlands of rural Virginia, and this table was in my grandfather's kitchen. And we'd come in from playing, he'd come in from plowing and working, and we'd sit around that table every night. And as I grew up, I heard so much knowledge and so many insights and so much wisdom come out around this table, I began to call it the wisdom table. And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office, and it reminds me of him. It reminds me of what goes on around an empty space sometimes." The project I'm going to tell you about is called the World Peace Game, and essentially it is also an empty space. And I'd like to think of it as a 21st century wisdom table, really.
Şi ea mi-a spus: "Am crescut în sud-vestul Virginiei, în Virginia rurală cu mine de cărbuni şi ferme, şi masa asta era în bucătăria bunicului meu. Când veneam de la joacă, el venea de la arat şi de la muncă şi stăteam în jurul mesei în fiecare seară. Copil fiind, am auzit atât de multe învățăminte şi atât de multă profunzime şi înţelepciune în jurul acestei mese, încât am început s-o numesc masa înţelepciunii. Şi când el a murit am luat masa şi am adus-o în biroul meu, Îmi amintește de el. Îmi aminteşte de ce se întâmplă uneori într-un spaţiu gol" Proiectul despre care vă voi spune se numeşte Jocul de-a Pacea Lumii şi în esenţă e un loc gol. Îmi place să mă gândesc la el ca la o masă a înţelepciunii secolului 21.
It all started back in 1977. I was a young man, and I had been dropping in and out of college. And my parents were very patient, but I had been doing intermittent sojourns to India on a mystical quest. And I remember the last time I came back from India -- in my long white flowing robes and my big beard and my John Lennon glasses -- and I said to my father, "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment." He said, "Well there's one more thing you need to find." I said, "What is that, dad?" "A job." (Laughter) And so they pleaded with me to get a degree in something. So I got a degree and it turned out to be education. It was an experimental education program. It could have been dentistry, but the word "experimental" was in it, and so that's what I had to go for.
Totul a început în 1977. Eram tânăr, intrasem la facultate dar abandonasem temporar şi părinţii mei erau foarte răbdători, dar eu făceam sejururi intermitente în India într-o căutare mistică. Îmi amintesc ultima oară când am venit din India-- într-o robă albă, largă, cu barba lungă şi ochelarii John Lennon i-am spus tatălui meu: "Tată, cred că am găsit iluminarea spirituală" El a spus: "Ei bine, mai e ceva ce trebuie să găseşti" am spus: "Ce anume, tată?" >>"Un loc de muncă" (Râsete) Și s-au rugat de mine să iau o diplomă în ceva. Aşa că am obținut o diplomă şi s-a nimerit să fie în educaţie. Era un program educaţional experimental. Ar fi putut fi stomatologie, dar cuvântul experimental era inclus şi asta m-a convins.
And I went in for a job interview in the Richmond Public Schools in Virginia, the capital city, bought a three-piece suit -- my concession to convention -- kept my long beard and my afro and my platform shoes -- at the time it was the '70s -- and I walked in, and I sat down and had an interview. And I guess they were hard up for teachers because the supervisor, her name was Anna Aro, said I had the job teaching gifted children. And I was so shocked, so stunned, I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?" (Laughter) Gifted education hadn't really taken hold too much. There weren't really many materials or things to use. And I said, "What do I do?" And her answer shocked me. It stunned me. Her answer set the template for the entire career I was to have after that. She said, "What do you want to do?" And that question cleared the space. There was no program directive, no manual to follow, no standards in gifted education in that way. And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding.
Şi am mers la un interviu la şcoala publică Richmond în Virginia, capitala statului, mi-am cumpărat un costum în 3 piese -- concesia mea pentru convenţie am păstrat barba lungă, părul afro şi pantofii de plută --era în anii '70-- am intrat, m-am aşezat şi am avut interviul. Cred că erau disperaţi după profesori pentru că supraveghetoarea, pe nume Anna Aro, a spus că mă angajează pentru a educa elevii dotaţi. Şi am fost aşa de şocat, aşa de uimit, m-am ridicat şi am spus: "Ei bine, mulţumesc, dar ce trebuie să fac?" (Râsete) Educaţia elevilor dotaţi nu demarase încă. Nu existau materiale sau antecedente de care să te folosești. şi am spus: "Ce trebuie să fac?" Şi răspunsul ei m-a şocat. M-a uluit. Răspunsul ei a stabilit tiparul întregii mele cariere ulterioare. A spus: "Tu ce vrei să faci?" Şi această întrebare a limpezit spaţiul. Nu era niciun program, niciun manual de urmat, niciun standard în educația elevilor dotaţi în direcția asta. Şi ea a limpezit spaţiul în așa fel încât de atunci m-am străduit și eu să limpezesc spaţiul pentru elevii mei, un spaţiu gol, în care să poată crea, în care să-și găsească sensul propriei lor înţelegeri.
So this happened in 1978, and I was teaching many years later, and a friend of mine introduced me to a young filmmaker. His name is Chris Farina. Chris Farina is here today at his own cost. Chris, could you stand up and let them see you -- a young, visionary filmmaker who's made a film. (Applause) This film is called "World Peace and Other 4th Grade Achievements." He proposed the film to me -- it's a great title. He proposed the film to me, and I said, "Yeah, maybe it'll be on local TV, and we can say hi to our friends." But the film has really gone places. Now it's still in debt, but Chris has managed, through his own sacrifice, to get this film out. So we made a film and it turns out to be more than a story about me, more than a story about one teacher. It's a story that's a testament to teaching and teachers. And it's a beautiful thing.
Deci asta s-a întâmplat în 1978 şi am predat mulţi ani după aceea, când un prieten mi-a făcut cunoştinţă cu tânăr regizor. Numele lui este Chris Farina. Chris Farina e azi prezent aici pe cheltuiala lui. Chris, vrei să te ridici şi să-i laşi să te vadă -- un tânăr regizor vizionar care a făcut un film. (Aplauze) Acest film se numeşte "Pacea lumii şi alte realizări ale clasei a 4-a" El mi-a propus filmul -- e un titlu minunat. El mi-a propus filmul şi am spus: "Mda, poate va apărea la televiziunea locală, şi ne vom putea saluta prietenii". Dar filmul a ajuns şi în alte locuri Acum e încă în datorii, dar Chris a reuşit, prin propriul sacrificiu să monteze acest film. Deci am făcut un film şi s-a dovedit mai mult decât o poveste despre mine, mai mult decât o poveste despre un profesor. E o poveste mărturie despre predare şi profesori. E minunat.
And the strange thing is, when I watch the film -- I have the eerie sensation of seeing it -- I saw myself literally disappear. What I saw was my teachers coming through me. I saw my geometry teacher in high school, Mr. Rucell's wry smile under his handlebar mustache. That's the smile I use -- that's his smile. I saw Jan Polo's flashing eyes. And they weren't flashing in anger, they were flashing in love, intense love for her students. And I have that kind of flash sometimes. And I saw Miss Ethel J. Banks who wore pearls and high-heels to elementary school every day. And you know, she had that old-school teacher stare. You know the one. (Laughter) "And I'm not even talking about you behind me, because I've got eyes in the back of my head." (Laughter) You know that teacher? I didn't use that stare very often, but I do have it in my repertoire. And Miss Banks was there as a great mentor for me.
Ciudat e că atunci când privesc filmul-- am nefireasca senzaţie de a vedea -- de-a mă vedea pe mine însumi dispărând literalmente. Ce vedeam erau profesorii mei apărând prin mine. L-am văzut pe profesorul meu de geometrie din liceu, dl Rucell cu zâmbetul lui crispat sub mustaţa răsucită. E zâmbetul pe care-l abordez -- e zâmbetul lui. Am văzut ochii fulgerători ai Janei Polo şi nu fulgerau de mânie străluceau de iubire, de intensă iubire pentru elevii ei. Am și eu genul ăsta de sclipire uneori. Şi am văzut-o pe dra Ethel J. Banks care purta perle şi tocuri în şcoala primară în fiecare zi. Avea privirea aceea a profesorului de şcoală veche. Știţi privirea. (Râsete) "Şi nici măcar nu vorbesc cu voi cei din spate, pentru că am ochi și la spate" (Râsete) Ştiţi genul acela de profesor? Eu n-am folosit privirea aceea prea des, dar o am în repertoriu. Şi Miss Banks era acolo ca un mentor pentru mine.
And then I saw my own parents, my first teachers. My father, very inventive, spatial thinker. That's my brother Malcolm there on the right. And my mother, who taught me in fourth grade in segregated schools in Virginia, who was my inspiration. And really, I feel as though, when I see the film -- I have a gesture she does, like this -- I feel like I am a continuation of her gesture. I am one of her teaching gestures. And the beautiful thing was, I got to teach my daughter in elementary school, Madeline. And so that gesture of my mother's continues through many generations. It's an amazing feeling to have that lineage. And so I'm here standing on the shoulders of many people. I'm not here alone. There are many people on this stage right now.
Şi apoi i-am văzut pe părinţii mei, primii mei profesori. Tatăl meu, foarte inventiv, gânditor spaţial. Acela e fratele meu Malcom, în dreapta. Şi mama mea care mi-a fost învăţătoare în clasa a 4-a în şcolile segregate din Virginia, care a fost inspiraţia mea. Şi într-adevăr, simt ca şi cum, atunci când văd filmul -- am gestul pe care îl făcea ea -- Simt ca şi cum sunt o continuare a gestului ei. Sunt unul din gesturile ei de predare. Şi frumos a fost că, am ajuns să-i predau fiicei mele Madeline în şcoala elementară. Şi deci acest gest al mamei mele se perpetuează prin multe generaţii. E un sentiment uimitor de-a avea această descendenţă. Sunt aici, stând pe umerii multor înaintași. Nu sunt singur aici. Sunt mulţi oameni pe această scenă acum.
And so this World Peace Game I'd like to tell you about. It started out like this: it's just a four-foot by five-foot plywood board in an inner-city urban school, 1978. I was creating a lesson for students on Africa. We put all the problems of the world there, and I thought, let's let them solve it. I didn't want to lecture or have just book reading. I wanted to have them be immersed and learn the feeling of learning through their bodies. So I thought, well they like to play games. I'll make something -- I didn't say interactive; we didn't have that term in 1978 -- but something interactive. And so we made the game, and it has since evolved to a four-foot by four-foot by four-foot Plexiglass structure. And it has four Plexiglass layers.
Aşadar, acest joc de-a Pacea Lumii despre care vreau să vă spun -- A început aşa: un simplu placaj de 1,5 m / 2 m într-o şcoală urbană, 1978. Cream o lecţie pentru elevi despre Africa. Am pus toate problemele lumii acolo, şi am hotărât să-i las pe ei să le rezolve. N-am vrut să ţin o prelegere sau să le dau cărți de citit. Am vrut ca ei să se cufunde şi să resimtă învăţarea prin trupurile lor. Şi m-am gândit, ei bine, le place să se joace. Voi face ceva -- nu am spus interactiv. N-aveam termenul acesta în 1978 -- dar ceva interactiv. Şi astfel am făcut jocul, şi de atunci a evoluat la o structură de 1.5 m/1.5 m/ 1.5 m din plexiglass. Are 4 straturi de plexiglas.
There's an outer space layer with black holes and satellites and research satellites and asteroid mining. There's an air and space level with clouds that are big puffs of cotton we push around and territorial air spaces and air forces, a ground and sea level with thousands of game pieces on it -- even an undersea level with submarines and undersea mining. There are four countries around the board. The kids make up the names of the countries -- some are rich; some are poor. They have different assets, commercial and military. And each country has a cabinet. There's a Prime Minister, Secretary of State, Minister of Defense and a CFO, or Comptroller. I choose the Prime Minister based on my relationship with them. I offer them the job, they can turn it down, and then they choose their own cabinet. There's a World Bank, arms dealers and a United Nations. There's also a weather goddess who controls a random stock market and random weather.
Există un strat în afara spaţiului cu găuri negre şi sateliţi şi sateliţi de cercetare şi exploatare de asteroizi. Există un nivel aerian şi spaţial cu nori mari din puf de bumbac pe care-i mutăm împrejur, spaţii aeriene teritoriale şi forţe aeriene, un nivel al solului și al mării cu mii de piese de joc pe el -- chiar şi un nivel subacvatic cu submarine şi mine subacvatice. Există 4 ţări pe toată tabla. Copiii inventează numele ţărilor -- unele sunt bogate, altele sărace. Au diferite bunuri comerciale şi militare. Fiecare ţară are un cabinet. Există un prim-ministru, un secretar de stat, un ministru al apărării şi un CFO sau comandant executiv. Eu aleg primul ministru pe baza relaţiei mele cu ei. Le ofer o slujbă, o pot refuza, şi apoi ei îşi aleg propriul cabinet. Există o Bancă Mondială, comercianţi de armament şi Naţiunile Unite. Există şi o zeiţă a vremii care controlează o piaţă de valori aleatoare şi o vreme aleatoare.
(Laughter)
(Râsete)
That's not all. And then there's a 13-page crisis document with 50 interlocking problems. So that, if one thing changes, everything else changes. I throw them into this complex matrix, and they trust me because we have a deep, rich relationship together. And so with all these crises, we have -- let's see -- ethnic and minority tensions; we have chemical and nuclear spills, nuclear proliferation. There's oil spills, environmental disasters, water rights disputes, breakaway republics, famine, endangered species and global warming. If Al Gore is here, I'm going to send my fourth-graders from Agnor-Hurt and Venable schools to you because they solved global warming in a week. (Laughter) (Applause) And they've done it several times too.
Asta nu e tot. Există un document de criză de 13 pagini cu 50 de probleme interconectate. Aşa că, dacă un aspect se schimbă, tot restul se schimbă. Îi arunc în această matrice complexă şi ei au încredere în mine fiindcă avem o relaţie profundă şi bogată. Şi astfel în toate aceste situații de criză avem tensiuni etnice şi ale minorităţilor, avem deversări chimice şi nucleare, proliferare nucleară. Există deversări de petrol, dezastre ale mediului, dispute asupra dreptului la apă, republici separatiste, foamete, specii ameninţate şi încălzire globală. Dacă Al Gore e aici, vi-i trimit pe elevii mei de clasa 4-a de la şcolile AgnorHurt şi Venable pentru că ei au rezolvat încălzirea globală într-o săptămână. (Râsete) (Aplauze) Şi au făcut-o repetat.
(Laughter)
(Râsete)
So I also have in the game a saboteur -- some child -- it's basically a troublemaker -- and I have my troublemaker put to use because they, on the surface, are trying to save the world and their position in the game. But they're also trying to undermine everything in the game. And they do it secretly through misinformation and ambiguities and irrelevancies, trying to cause everyone to think more deeply. The saboteur is there, and we also read from Sun Tzu's "The Art of War." Fourth-graders understand it -- nine years old -- and they handle that and use that to understand how to, not follow -- at first they do -- the paths to power and destruction, the path to war. They learn to overlook short-sighted reactions and impulsive thinking, to think in a long-term, more consequential way.
Şi am în joc și un sabotor -- un copil -- de obicei un buclucaș -- şi buclucaşul meu intră în acţiune pentru că, la suprafaţă, încearcă să salveze lumea şi poziţia lui în joc. dar în realitate încearcă să submineze tot jocul. Şi o face în secret prin dezinformare, ambiguităţi şi lucruri irelevante, încercând să oblige pe toată lumea să gândească mai profund. Sabotorul este acolo. Am citit de asemenea din "Arta războiului" lui Sun Tzu. Copiii de-a 4-a înțeleg -- la 9 ani-- şi o folosesc pentru a înţelege cum să nu urmeze. La început aleg căile spre putere şi distrugere, calea spre război. Apoi învaţă să ignore reacţiile pe termen scurt şi gândirea impulsivă, şi să gândească pe termen lung, mai eficient.
Stewart Brand is here, and one of the ideas for this game came from him with a CoEvolution Quarterly article on a peace force. And in the game, sometimes students actually form a peace force. I'm just a clock watcher. I'm just a clarifier. I'm just a facilitator. The students run the game. I have no chance to make any policy whatsoever once they start playing. So I'll just share with you ...
Steward Brand e aici, una din ideile de joc a venit de la el cu un articol 'Coevoluția Trimestrială' asupra forţei păcii. Şi în joc, uneori elevii formează o forţă a păcii. Eu doar mă uit la ceas. Doar clarific. Doar facilitez. Elevii conduc jocul. Oricum n-am nicio şansă să modific vreun regulament odată ce au început jocul. Aşa că doar împărtăşesc cu voi.
(Video) Boy: The World Peace Game is serious. You're actually getting taught something like how to take care of the world. See, Mr. Hunter is doing that because he says his time has messed up a lot, and he's trying to tell us how to fix that problem.
(Video) Băiat: Jocul de-a Pacea Lumii e serios. De fapt, învățăm cum să avem grijă de lume. Vedeţi, dl Hunter face asta fiindcă el recunoaște că generația lui a cam încâlcit multe şi încearcă să ne spună cum să rezolvăm aceste probleme.
John Hunter: I offered them a -- (Applause) Actually, I can't tell them anything because I don't know the answer. And I admit the truth to them right up front: I don't know. And because I don't know, they've got to dig up the answer. And so I apologize to them as well. I say, "I'm so sorry, boys and girls, but the truth is we have left this world to you in such a sad and terrible shape, and we hope you can fix it for us, and maybe this game will help you learn how to do it." It's a sincere apology, and they take it very seriously.
John Hunter: Eu le ofer -- (Aplauze) De fapt, nu le pot spune nimic, fiindcă nu ştiu răspunsul. Şi recunosc adevărul în faţa lor: Nu ştiu. Şi pentru că eu nu ştiu, trebuie ei să se zbată să găsească răspunsul. Şi îmi cer scuze în același timp. Spun: Îmi pare rău copii, dar adevărul e că v-am lăsat lumea într-o stare atât de tristă şi teribilă, dar sperăm ca voi s-o puteţi repara pentru noi şi poate acest joc vă va învăţa cum s-o faceţi". Sunt scuze sincere, şi ei le iau foarte serios.
Now you may be wondering what all this complexity looks like. Well when we have the game start, here's what you see.
Acum poate vă întrebaţi cum arată toată complexitatea asta. Ei bine, când începem jocul, asta e ce vedeţi.
(Video) JH: All right, we're going into negotiations as of now. Go. (Chatter)
(Video): JH: În regulă, pornim acum negocierile. Start. (Sporovăială)
JH: My question to you is, who's in charge of that classroom? It's a serious question: who is really in charge? I've learned to cede control of the classroom over to the students over time. There's a trust and an understanding and a dedication to an ideal that I simply don't have to do what I thought I had to do as a beginning teacher: control every conversation and response in the classroom. It's impossible. Their collective wisdom is much greater than mine, and I admit it to them openly. So I'll just share with you some stories very quickly of some magical things that have happened.
JH: Întrebarea mea pentru voi e: Cine e responsabilul acestei clase? E o întrebare serioasă: Cine e cu adevărat responsabil? Am învăţat să cedez controlul clasei elevilor mei, cu timpul. Este o încredere, o înţelegere şi o dedicare către un ideal în care pur şi simplu nu trebuie să fac ceea ce credeam că trebuie să fac ca profesor debutant: să controlez fiecare conversaţie şi răspuns din clasă. E imposibil. Înţelepciunea lor colectivă e mult mai mare decât a mea, şi le recunosc asta deschis. Deci voi împărtăşi cu voi pe scurt câteva istorioare despre unele lucruri magice care s-au întâmplat.
In this game we had a little girl, and she was the Defense Minister of the poorest nation. And the Defense Minister -- she had the tank corps and Air Force and so forth. And she was next door to a very wealthy, oil-rich neighbor. Without provocation, suddenly she attacked, against her Prime Minister's orders, the next-door neighbor's oil fields. She marched into the oil field reserves, surrounded it, without firing a shot, and secured it and held it. And that neighbor was unable to conduct any military operations because their fuel supply was locked up.
În jocul acesta aveam o fetiţă, şi ea era ministrul apărării a celei mai sărace naţiuni. Şi ministrul apărării -- avea tancuri şi forţe aeriene, ș.a.m.d. Şi ea era aproape de o țară vecină foarte bogată în petrol. Fără provocări, dintr-odată a atacat, contrar ordinelor primului ministru, terenurile petroliere ale vecinului. A mărşăluit în rezervele petroliere le-a înconjurat, fără să tragă niciun foc, le-a asigurat şi le-a capturat. Şi vecinul acela era incapabil să conducă vreo operaţiune militară fiindcă rezervele de combustibil erau toate blocate.
We were all upset with her, "Why are you doing this? This is the World Peace Game. What is wrong with you?" (Laughter) This was a little girl and, at nine years old, she held her pieces and said, "I know what I'm doing." To her girlfriends she said that. That's a breach there. And we learned in this, you don't really ever want to cross a nine year-old girl with tanks. (Laughter) They are the toughest opponents. And we were very upset. I thought I was failing as a teacher. Why would she do this?
Am fost toţi supăraţi pe ea: "De ce faci asta? Ăsta e Jocul de-a Pacea Lumii. Ce-ai pățit?" (Râsete) Era o fetiţă şi la 9 ani şi-a păstrat piesele şi a spus: "Ştiu ce fac" Prietenei ei i-a spus asta. Era o disensiune acolo. Şi am învăţat din asta că nu prea e bine să te împotrivești cu o fetiţă de 9 ani cu tancuri. (Râsete) Sunt cei mai duri oponenţi. Eram foarte supăraţi. Am crezut că eșuasem ca profesor. De ce ar face asta?
But come to find out, a few game days later -- and there are turns where we take negotiation from a team -- actually there's a negotiation period with all teams, and each team takes a turn, then we go back in negotiation, around and around, so each turn around is one game day. So a few game days later it came to light that we found out this major country was planning a military offensive to dominate the entire world. Had they had their fuel supplies, they would have done it. She was able to see the vectors and trend lines and intentions long before any of us and understand what was going to happen and made a philosophical decision to attack in a peace game.
Dar am aflat după câteva zile de joc. Există runde în care permitem unei echipe să negocieze -- de fapt, există o perioadă de negocieri pentru fiecare echipă, fiecărei echipe îi vine rândul, succesiv, în ordine, astfel încât fiecare rundă e o zi de joc. Deci, câteva zile mai târziu a ieşit la iveală că această ţară mare planifica o ofensivă militară pentru a domina întreaga lume. Dacă ar fi avut rezervele de combustibil, ar fi făcut-o. Ea a prevăzut vectorii, orientarea şi intenţiile mult înaintea noastră şi a înţeles ce avea să se întâmple şi a luat o decizie filozofică atacând într-un joc al păcii.
Now she used a small war to avert a larger war, so we stopped and had a very good philosophical discussion about whether that was right, conditional good, or not right. That's the kind of thinking that we put them in, the situations. I could not have designed that in teaching it. It came about spontaneously through their collective wisdom.
A inițiat un mic război pentru a îndepărta un război mai mare aşa că ne-am oprit şi am avut o discuţie filozofică să stabilim dacă a fost drept, drept condiţionat sau n-a fost drept. Astea sunt tiparele de gândire și situațiile în care îi punem. N-aş fi putut să proiectez asta prin predare. A apărut spontan prin înţelepciunea lor colectivă.
(Applause)
(Aplauze)
Another example, a beautiful thing happened. We have a letter in the game. If you're a military commander and you wage troops -- the little plastic toys on the board -- and you lose them, I put in a letter. You have to write a letter to their parents -- the fictional parents of your fictional troops -- explaining what happened and offering your condolences. So you have a little bit more thought before you commit to combat. And so we had this situation come up -- last summer actually, at Agnor-Hurt School in Albemarle County -- and one of our military commanders got up to read that letter and one of the other kids said, "Mr. Hunter, let's ask -- there's a parent over there." There was a parent visiting that day, just sitting in the back of the room. "Let's ask that mom to read the letter. It'll be more realer if she reads it." So we did, we asked her, and she gamely picked up the letter. "Sure." She started reading. She read one sentence. She read two sentences. By the third sentence, she was in tears. I was in tears. Everybody understood that when we lose somebody, the winners are not gloating. We all lose. And it was an amazing occurrence and an amazing understanding.
Alt exemplu, alt lucru minunat care s-a întâmplat. Avem o scrisoare în joc. Dacă eşti comandant militar şi porţi război și pierzi soldații de plastic de pe planşă, trebuie să scrii o scrisoare. Trebuie să scrii o scrisoare părinţilor lor -- părinţilor fictivi ai trupelor fictive -- explicând ce s-a întâmplat şi transmițând condoleanţe. Aşa că te gândeşti un pic mai mult înainte de-a intra în luptă. Şi deci a apărut următoarea situaţie -- vara trecută de fapt, la Agnor-Hurt în Albemarle County -- Unul din comandanţii noştri militari s-a ridicat să citească scrisoarea aceea iar unul din copii a spus: "Dl Hunter, Să rugăm -- e un părinte aici". Era un părinte în vizită în ziua aia, stătea în spatele clasei. "S-o rugăm pe mama aceea să citească scrisoarea. Va fi mai real dacă o citeşte ea". Aşa am făcut, am rugat-o şi ea a luat în joacă scrisoarea. "Sigur." A început să citească. A citit o frază. A citit două. La a treia frază era cu ochii în lacrimi. Eu eram cu ochii în lacrimi. Toți au înţeles că atunci când pierdem pe cineva, învingătorii nu strălucesc. Cu toţii pierdem. A fost o întâmplare uluitoare şi o înţelegere uluitoare.
I'll show you what my friend David says about this. He's been in many battles.
Vă voi arăta ce a spus prietenul meu David despe asta. El a participat la multe lupte.
(Video) David: We've really had enough of people attacking. I mean, we've been lucky [most of] the time. But now I'm feeling really weird because I'm living what Sun Tzu said one week. One week he said, "Those who go into battle and win will want to go back, and those who lose in battle will want to go back and win." And so I've been winning battles, so I'm going into battles, more battles. And I think it's sort of weird to be living what Sun Tzu said.
(Video) David: Ajunge câţi oameni am atacat. Vreau să spun, am fost norocoşi de cele mai multe ori. Dar acum mă simt chiar ciudat, pentru că înțeleg ce a spus Sun Tzu odată. Într-una din săptămâni a spus, "Cei care merg la luptă şi câştigă vor dori să meargă înapoi, iar cei care pierd în luptă vor dori să meargă înapoi să câştige". Şi deci am câştigat lupte, deci mă voi întoarce în lupte, mai multe lupte. Şi cred că e cam ciudat să trăieşti ceea ce a spus Sun Tzu.
JH: I get chills every time I see that. That's the kind of engagement you want to have happen. And I can't design that, I can't plan that, and I can't even test that. But it's self-evident assessment. We know that's an authentic assessment of learning. We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data with the real truth of what's going on.
JH: Mă trec fiorii de câte ori văd asta. Ăsta e genul de implicare pe care-l doreşti. Nu pot proiecta, nu pot planifica, şi nici măcar nu pot testa asta. Dar este o autoevaluare evidentă. Ştim că e o evaluare autentică a învăţării. Avem o mulţime de date, dar cred că uneori mergem dincolo de date cu adevărul real a ceea ce se întâmplă.
So I'll just share a third story. This is about my friend Brennan. We had played the game one session after school for many weeks, about seven weeks, and we had essentially solved all 50 of the interlocking crises. The way the game is won is all 50 problems have to be solved and every country's asset value has to be increased above its starting point. Some are poor, some are wealthy. There are billions. The World Bank president was a third-grader one time. He says, "How many zeros in a trillion? I've got to calculate that right away." But he was setting fiscal policy in that game for high school players who were playing with him.
Voi împărtăşi o a 3-a poveste. Aceasta e legată prietenul meu Brennan. Jucam jocul într-o sesiune, după şcoală, de multe săptămâni, cam 7 săptămâni, şi în esenţă rezolvasem cam toate cele 50 de crize centralizate. Dar ca jocul să fie câştigat, toate cele 50 de probleme trebuie rezolvate iar valoarea fiecărui bun al ţării trebuie să crească peste punctul său de plecare. Unele sunt sărace, alte bogate. Sunt milioane. Preşedintele băncii era un elev din clasa 3-a. El a spus: "Câte zerouri sunt într-un trilion? Trebuie să calculez asta imediat." El stabilea politica fiscală în jocul acela pentru jucătorii de liceu care jucau cu el.
So the team that was the poorest had gotten even poorer. There was no way they could win. And we were approaching four o'clock, our cut-off time -- there was about a minute left -- and despair just settled over the room. I thought, I'm failing as a teacher. I should have gotten it so they could have won. They shouldn't be failing like this. I've failed them. And I was just feeling so sad and dejected. And suddenly, Brennan walked over to my chair and he grabbed the bell, the bell I ring to signal a change or a reconvening of cabinets, and he ran back to his seat, rang the bell. Everybody ran to his chair: there was screaming; there was yelling, waving of their dossiers. They get these dossiers full of secret documents. They were gesticulating; they were running around. I didn't know what they were doing. I'd lost control of my classroom. Principal walks in, I'm out of a job. The parents were looking in the window.
Spre sfârșit, echipa cea mai săracă devenise şi mai săracă. Nu aveau nici o șansă să câştige. Şi ne apropiam de ora 4, timpul nostru limită -- mai rămăsese un minut -- şi disperarea plutea în încăpere. Mă gândeam, eșuez ca profesor. Ar fi trebuit să fac astfel încât ei să poată câştiga. N-ar fi trebuit să dea greş în felul ăsta. Nu mi-am atins scopul. Mă simţeam trist şi descurajat. Şi dintr-odată, Brennan a păşit spre scaunul meu, a luat clopoţelul, clopoţelul cu care eu semnalez o schimbare sau o reîntrunire a cabinetelor, a fugit înapoi la locul lui și a sunat clopoţelul. Toți au fugit la locurile lor, erau ţipete, erau strigăte, își fluturau dosarele. Ei primesc aceste dosare pline de documente secrete. Gesticulau, alergau peste tot. Nu înțelegeam ce făceau. Pierdusem controlul clasei. Dacă intra directorul, eram concediat. Părinţii se uitau pe ferestre.
And Brennan runs back to his seat. Everybody runs back to their seat. He rings the bell again. He says, "We have" -- and there's 12 seconds left on the clock -- "we have, all nations, pooled all our funds together. And we've got 600 billion dollars. We're going to offer it as a donation to this poor country. And if they accept it, it'll raise their asset value and we can win the game. Will you accept it?" And there are three seconds left on the clock. Everybody looks at this prime minister of that country, and he says, "Yes." And the game is won. Spontaneous compassion that could not be planned for, that was unexpected and unpredictable.
Şi Brennan fuge la locul lui. Toți fug înapoi la locuri. Sună din nou clopoţelul. Spune: "Avem"-- mai erau 12 secunde rămase pe ceas -- "avem toate fondurile naţiunilor grupate împreună. Cu totul avem 600 de miliarde de dolari. Le vom oferi ca donaţie acestei ţări sărace. Dacă acceptați, asta va ridica valoarea bunurilor lor şi putem câştiga jocul. Acceptaţi? " Şi mai erau 3 secunde rămase pe ceas. Toată lumea se uită la primul ministru al acestei ţări, şi el spune: "Da." Şi jocul este câştigat. Compasiune spontană care nu poate fi planificată, neaşteptată şi imprevizibilă.
Every game we play is different. Some games are more about social issues, some are more about economic issues. Some games are more about warfare. But I don't try to deny them that reality of being human. I allow them to go there and, through their own experience, learn, in a bloodless way, how not to do what they consider to be the wrong thing. And they find out what is right their own way, their own selves. And so in this game, I've learned so much from it, but I would say that if only they could pick up a critical thinking tool or creative thinking tool from this game and leverage something good for the world, they may save us all. If only.
Fiecare joc pe care-l jucăm e diferit. Unele jocuri implică mai multe probleme sociale, unele mai mult probleme economice. Unele jocuri sunt mai mult despre război. Dar nu încerc să-i privez de opțiunea reală de-a face greșeli. Le permit să meargă acolo şi, prin proprie experienţă să înveţe într-un mod nesângeros cum să nu facă ce consideră că e un lucru rău. Şi descoperă ce e drept în felul lor, cu forțe proprii. Şi astfel, în acest joc, am învăţat atât de mult din el, dar aş spune că şi numai dacă ar rămâne cu capacitatea de-a gândi critic sau de-a gândi creativ din acest joc şi ar fi un câștig pentru lume, ar putea să ne salveze pe toţi. Numai dacă.
And on behalf of all of my teachers on whose shoulders I'm standing, thank you. Thank you. Thank you.
Şi în numle tuturor profesorilor mei pe umerii cărora stau, Vă mulţumesc. Mulţumesc. Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)