You all know this story. In the summer of 1950, Enrico Fermi, the Italian-American physicist and atomic-pile builder, went to lunch at Los Alamos National Laboratory and joined some colleagues there, and asked them a question: "Where is everybody?" This confused his colleagues, obviously, because they were sitting right there with him. And then he had to clarify that he wasn't talking about them. He was talking about the space aliens.
כולכם מכירים את הסיפור הזה: בקיץ של 1950, אנריקו פרמי, הפיזיקאי האיטלקי-אמריקאי שגם בנה כור גרעיני, יצא לארוחת צהריים במעבדה הלאומית בלוס-אלמוס יחד עם כמה מעמיתיו שם, ושאל אותם: "איפה כולם?" זה בלבל את עמיתיו, מן הסתם, שהרי הם ישבו שם איתו, ואז הוא נאלץ להבהיר שהוא לא מדבר עליהם. הוא מדבר על החייזרים מהחלל החיצון.
You see, this was only a few years after the supposed flying saucer crash at Roswell, New Mexico. And even though that turned out to be nothing, nothing at all -- (Laughter) -- merely a downed weather balloon piloted by small hairless men with slits for mouths ... Still, America had gone saucer-mad, even famous scientists who were eating lunch. Fermi's reasoning, if I may paraphrase badly, is that the universe is so vast that it stands to reason, there should be other intelligent life out there. And the universe is so old that unless we were the very first civilization ever to evolve, we should have some evidence of their existence by now. And yet, to the best of our knowledge, we are alone.
אתם מבינים, זה היה רק מספר שנים לאחר ההתרסקות של "הצלחת המעופפת" ברוזוול שבניו-מקסיקו. ועל אף שהתברר שזה היה סתם, שום דבר! (צחוק) סתם בלון מזג-אויר שהופל ושהוטס על ידי גברים קטנים וחסרי-שיער (צחוק) עם חריץ במקום פה. למרות זאת, כל אמריקה נעשתה חולת-עב"מים, כולל מדענים מפורסמים שנפגשים לארוחת צהריים. הטיעון של פרמי, אם יורשה לי לנסח אחרת וגרוע, הוא שהיקום הוא כה עצום עד שמתקבל על הדעת שאי-שם ישנם ודאי חיים תבוניים נוספים. והיקום כל-כך עתיק, שאם איננו הציוויליזציה הראשונה שהתפתחה אי-פעם, הרי שכבר צריכות להיות לנו אי-אלו הוכחות לקיומם. ויחד עם זאת, למיטב ידיעתנו, אנו לבד.
"Where is everybody?" asked Fermi, and his colleagues had no answer. Fermi then went on with the same blunt logic to disprove fairies, Sasquatch, God, the possibility of love -- and thereafter, as you know, Enrico Fermi ate alone. (Laughter) Now, I am not a scientist. I have never built an atomic pile. Although, I might argue that, technically, every pile is atomic.
"איפה כולם?" שאל פרמי, ולעמיתיו לא היתה תשובה. פרמי, באותו היגיון בוטה, הפריך גם את קיומן של פיות, "ביג פוט", אלוהים, של אפשרות קיומה של האהבה -- ומאז והלאה, כידוע לכם, אנריקו פרמי סעד בגפו. (צחוק) אם כן... אינני מדען, מעולם לא בניתי כור (ערימה) אטומי למרות שאני יכול לטעון שטכנית, כל ערימה היא אטומית.
(Laughter)
(צחוק)
However, with respect, I might point out two possibilities that Enrico Fermi perhaps did not consider. One is that the aliens might be very far away. Perhaps, I dare say, even on other planets. The other possibility -- (Laughter) -- is, perhaps, Enrico Fermi himself was an alien.
אך בעניין זה אני יכול לציין שתי אפשרויות שאנריקו פרמי אולי לא לקח בחשבון. האחת היא שייתכן שהחייזרים רחוקים מאד מאד, אולי, אעז ואומר, אפילו על כוכבי-לכת אחרים. (צחוק) האפשרות האחרת -- (צחוק) היא שאנריקו פרמי בעצמו אולי היה חייזר.
(Laughter)
(צחוק)
Think about it. Isn't it a little convenient that in the midst of the World War, out of nowhere, suddenly an Italian scientist showed up with an amazing new technology that would transform everything in the world and darken the history of the human species forever after? And isn't it a little strange that he required no payment for this? That he asked for only one thing -- a gift of two healthy sperm whales? That's -- that's not true. But it is strange.
תחשבו על זה. זה לא קצת נוח מדי שבאמצע מלחמת עולם, סתם ככה, מופיע לפתע מדען איטלקי עם טכנולוגיה מדהימה חדשה שתשנה הכל בעולם ותעיב על ההיסטוריה של המין האנושי לנצח-נצחים? והאם זה לא מעט משונה שהוא לא דרש שום תשלום על כך, שהוא ביקש דבר אחד בלבד: מתנה של שני לווייתני-זרע בריאים? (צחוק) זה -- זה לא נכון. אבל זה באמת משונה.
(Laughter)
(צחוק)
And if Enrico Fermi were indeed a space alien, wouldn't he be the first to have tried to convince his fellow scientists that the space aliens are not already here? For it is given in certain UFO-ology or UFOlogy circles, that the aliens are already here and have been for millennia; that they have walked among us in disguise, observing us, guiding our evolution from ape to man -- if you believe in that sort of thing -- and, occasionally, kidnapping us in their flying saucers and taking us away to have sex with us in pyramids.
ואם אנריקו פרמי אכן היה חייזר מהחלל החיצון, האם הוא לא יהיה הראשון שינסה לשכנע את עמיתיו המדענים שהחייזרים אינם כבר כאן? מפני שבעב"מלוגיה או בחוגי העב"מלוגיה מובן מאליו שהחייזרים כבר כאן, ושהם כאן מזה אלפי שנים. שהם מתהלכים בקרבנו במסווה, מתבוננים בנו, מנהלים את האבולוציה שלנו מהקוף ועד האדם -- אם אתם מאמינים בדברים מהסוג הזה-- ומידי פעם, חוטפים אותנו בצלחות המעופפות שלהם ולוקחים אותנו כדי לקיים עימנו יחסי מין בפירמידות.
(Laughter)
(צחוק)
It's a difficult theory to discount, I think you'll agree.
זו תיאוריה שקשה להתייחס אליה בביטול, אני חושב שתסכימו איתי.
(Laughter)
(צחוק)
For even in my own life, there are memories I have that are difficult to explain -- happenings that are so odd and unaccountably weird, that it is difficult to imagine they were not the result of prolonged and frequent contact with aliens throughout my life. For how else will you explain the amazing and absolutely true close encounters that I had and will describe to you now? Encounter one: Ocean City, New Jersey, 1980. This was the summer when the special edition of "Close Encounters of the Third Kind" was released. And I went on vacation with my parents to the Jersey shore. Within 12 hours, I was horribly sunburned, just like Richard Dreyfuss in the movie.
היות שאפילו בחיי-אני יש לי זכרונות שקשה להסבירם -- התרחשויות כה מוזרות ומסתוריות באופן בלתי-ניתן להסבר, שקשה להעלות על הדעת שהן אינן תוצאותיו של מגע מתמשך ותדיר עם חייזרים לאורך כל חיי. אחרת, כיצד תסבירו את המפגשים המדהימים והאמיתיים לחלוטין שהיו לי, ושאתאר בפניכם כעת? מפגש מספר אחד: אושן סיטי, ניו ג'רזי, 1980. זה היה הקיץ שבו המהדורה המיוחדת של "מפגשים מהסוג השלישי" יצאה למסכים. ואני יצאתי לחופשה עם ההורים שלי בחוף של ג'רזי. תוך 12 שעות, חטפתי כוויות שמש נוראיות, בדיוק כמו ריצ'ארד דרייפוס בסרט.
(Laughter)
(צחוק)
And so I spent the rest of the vacation largely sitting outside our little rental house at night, the sidewalk still warm from the sun, watching the skies for UFOs. What did I see? Stars, satellites, blinking airplanes -- typical sky junk. Occasionally, kids would come and join me and watch, but their necks soon got sore, and they would go off to the boardwalk to play video games and mingle with humans. I was pretty good at the video games. I was not very good at the other part, so I stayed alone with the cosmos.
כך שביליתי את שארית החופשה בעיקר בישיבה מחוץ לבית השכור הקטן בלילה, כשהמדרכה עדיין חמה מהשמש, כשאני מחפש עב"מים בשמים. מה ראיתי? כוכבים, לוויינים, מטוסים מנצנצים -- גרוטאות רקיע טיפוסיות. מדי פעם, ילדים היו באים, מצטרפים אלי וצופים, אבל במהרה הצוואר שלהם החל לכאוב, והם היו מסתלקים לטיילת לשחק משחקי וידאו ולהסתובב עם בני אנוש. הייתי די טוב במשחקי וידאו. לא הייתי כל-כך טוב בדבר השני, אז נשארתי לבדי עם הקוסמוס.
And that's when it happened. An elderly couple came walking down the street. I would say they were in their late seventies, and I would say that they were on a date, because he was wearing a very neat little suit with a yellow tie -- a brown suit. And she was wearing a cardigan, because it was now fully night and a chill was coming in off the ocean. I remember, for some reason, that they were exactly the same height. And then they stopped, and the man turned to me and said, "What are you looking for, flying saucers?"
ואז זה קרה. זוג מבוגר עבר ברחוב. הייתי אומר שהם היו בשנות ה-70 המאוחרות שלהם, והייתי אומר שהם היו בדייט, כי הוא לבש חליפה נאה מאד עם עניבה צהובה, חליפה חומה. והיא לבשה מקטורן צמר, כי הלילה כבר ירד וצינה הגיעה מהאוקיינוס. אני זוכר, מסיבה כלשהי, שהם היו בדיוק באותו גובה. ואז הם עצרו, והגבר פנה אלי ואמר: "מה אתה מחפש, "צלחות מעופפות?"
(Laughter)
(צחוק)
You have to admit, that's a pretty boss piece of detective work for an old man on a date. But what was stranger still -- and even I realized it at the time, as a nine-year-old child -- was that they stopped at all. That this old man would interrupt his moonlight stroll with his sweetheart with the precise reason of making fun of a child. "Oh," he said, "little green men." And then his girlfriend joined in, too. "There's no such thing as space men," she said. "There's no such thing." And then they both laughed. "Ha, ha, ha." I looked around. The street was entirely empty. I had stopped hearing the sound of the ocean. It was as though time had stopped. I did not know why they were teasing me. I looked into their strangely angry faces, and I remember wondering, are they wearing rubber masks?
אתם חייבים להודות שזאת מלאכת בילוש די מרשימה בשביל גבר זקן בדייט. (צחוק) אבל מה שהיה עוד יותר מוזר -- ואפילו אני קלטתי את זה אז, כילד בן 9 -- היה שהם בכלל עצרו. שהגבר הזקן הזה קוטע את טיולו לאור הירח עם אהובתו אך ורק כדי ללעוג לילד. "אווו", הוא אמר, "אנשים ירוקים קטנים". ואז החברה שלו הצטרפה גם היא. "אין דבר כזה, אנשי-חלל", היא אמרה. "אין דבר כזה!". ושניהם צחקו: "חה, חה, חה." אני הסתכלתי מסביב. הרחוב היה ריק לחלוטין. הפסקתי לשמוע את צליל האוקיינוס. זה היה כאילו שהזמן עצר מלכת. לא ידעתי מדוע הם מקניטים אותי. הבטתי בפניהם הזועמות באופן מוזר, ואני זוכר שתהיתי, האם הם עוטים מסכות גומי?
(Laughter)
(צחוק)
And what would be behind those rubber masks, if they were? Giant, almond-shaped, unblinking eyes? Slits for mouths? The old man crooked his finger as though he were firing a gun, and then he made laser sounds. "Kew, kew, kew -- watch out." And they turned at once and walked away. The old man reached out his knobbly claw for the woman's hand, and found it, and left me alone. Now, you could describe this as a simple misunderstanding -- a strange encounter among humans. Maybe it was swamp gas, but -- (Laughter) -- I know what I saw.
ומה יש מאחורי מסכות הגומי הללו, אם כן? עיניים ענקיות בצורת שקד, שלא ממצמצות? חריץ במקום פה? הגבר הזקן עיקם את האצבע שלו כאילו שהוא יורה באקדח, והשמיע צליל של אקדח לייזר. קיו, קיו קיו -- "הישמר לך!". והם הסתובבו בבת אחת והלכו משם. הגבר הזקן הושיט את הטופר הגבשושי שלו אל כף ידה של האישה, מצא אותה, והשאיר אותי לבד. אתם יכולים לתאר זאת כאי-הבנה פשוטה -- מפגש מוזר בין בני-אנוש. אולי היה שם גז ביצות, אבל -- (צחוק) אני יודע מה ראיתי.
Close encounter two: Brookline, Massachusetts, 1984. I went to see the movie "Dune," and a girl talked to me. Now, on its face -- (Laughter) -- this is impossible on its face, I realize -- but it is absolutely true. It was opening night, naturally. I went with my friend Tim McGonigal, who sat on my left. On my right was the girl in question. She had long, curly black hair, a blue jean jacket. I remember, she had some sort of injury to her ankle, an Ace bandage, and she had crutches. She was very tall, I would say. I was starting high school at the time. I would say she was a junior, but I had never seen her before. She didn't go to my school. I didn't know her name, and I never will. She was sitting with someone who I presume was her mother, and they were talking about the novel, "Dune." They were both big fans, mother and daughter -- very unusual. They were talking about how their favorite characters were the giant sandworms. And then it got stranger. That's when she turned to me and said, "Are you looking forward to seeing the movie?"
מפגש מספר שתיים: ברוקליין, מסצ'וסטס, 1984. הלכתי לראות את הסרט "חולית", ובחורה דיברה איתי. עכשיו, על פניו -- (צחוק) על פניו זה לא ייתכן, אני מבין -- אבל זה אמיתי לחלוטין. זה היה ערב הפתיחה, כמובן. הלכתי עם חברי טים מק'גוניגל, שישב לשמאלי. מימיני היתה הבחורה הנדונה. היה לה שיער שחור, ארוך ומתולתל, מקטורן ג'ינס כחול, אני זוכר שהיתה לה איזושהי פציעה בקרסול, תחבושת וקביים. היא היתה גבוהה מאד, הייתי אומר. אני התחלתי ללמוד אז בתיכון. הייתי אומר שהיא היתה בי"א, אבל מעולם לא ראיתיה לפני כן. היא לא היתה מביה"ס שלי. לא ידעתי את שמה, ולעולם לא אדע. היא ישבה לצד מי שהנחתי שהיא אמא שלה, והן שוחחו על הספר "חולית", שתיהן היו מעריצות גדולות, אם ובת - מאד יוצא דופן. (צחוק) הן דיברו על כך שהדמויות האהובות עליהן היו עקלתוני הענק. ואז זה נעשה מוזר יותר. זה הרגע שבו היא פנתה אלי ושאלה: "אתה מצפה לראות את הסרט?"
(Laughter)
(צחוק)
First of all, I was embarrassed because I had not read the novel "Dune" at that time. I was merely a connoisseur of movies featuring desert planets, as I still am.
קודם כל, הייתי נבוך מפני שאז טרם קראתי את הספר "חולית". הייתי בסך הכל מומחה לסרטים על כוכבי-לכת מדבריים, ואני עדיין כזה.
(Laughter) But it was also the tone of how she asked the question: apropos of nothing, like she didn't even care about the answer, as though she just wanted to talk to me. I did not know what to say. I said, "Yes." I did not even turn my head. The movie began. I need not remind you that this was David Lynch's version of "Dune," in which all of the characters were sexy and deformed at the same time.
(צחוק) אבל היתה גם הנימה שבה היא שאלה את השאלה: בלי קשר לשום דבר, כאילו שאפילו לא אכפת לה מהתשובה, כאילו שהיא רק רוצה לדבר איתי. לא ידעתי מה להגיד. אמרתי: "כן". אפילו לא הפניתי את ראשי. הסרט החל. אני לא צריך להזכירכם שזו היתה גירסת דיוויד לינץ' ל"חולית", שבה כל הדמויות גם סקסיות וגם מעוותות.
(Laughter)
(צחוק)
There was a character called the Third-Stage Guild Navigator, which was a kind of giant, floating fetus-creature that lived in a giant tank with this orange mist of psychedelic spice swirling around him, allowing him to bend space and time. He could never leave the tank or interact with the outside world. He had become, in his isolation, so deformed and so sexy, that he had to talk through a kind of old-timey radio to the outside world, and could never touch them. I mean, I liked him a lot better than the sandworms. The sandworms were fine, but your favorite character? Please.
היתה שם דמות בשם "נווט גילדת החלל דרגה 3", מעין יצור עוברי ענק, שחי במיכל ענקי עם ערפל כתום של מרקוח פסיכדלי שמתערבל מסביבו, ומאפשר לו לכופף את החלל והזמן. הוא לעולם לא יוכל לצאת מן המיכל או לבוא במגע עם העולם החיצוני. הוא נהיה, בבידוד שלו, כה מעוות וכה סקסי, עד שהיה עליו לדבר דרך מעין מכשיר רדיו מיושן עם העולם החיצוני, שבו לעולם לא יוכל לגעת. הוא מצא חן בעיני הרבה יותר מהעקלתונים. העקלתונים היו בסדר, אבל בתור הדמות הכי אהובה? תעשו לי טובה.
When the movie ended, everyone seemed very happy to get up and get out of the theatre as soon as possible. Except for the girl. As I walked out, her pace slowed. Perhaps it was the crutches, but it seemed -- (Laughter) -- it seemed as though she might want to talk to me again. When I say it out loud, it sounds so ridiculous, but I can only come to the conclusion that it was what, in the alien abductee community, they call a "screen memory": a ridiculous false recollection designed by their brain to cover up some trauma -- say, of being kidnapped and flown off to a sex pyramid.
כשהסרט נגמר, כולם נראו שמחים מאד לקום ולהסתלק מהקולנוע בהקדם האפשרי. (צחוק) חוץ מהבחורה. בזמן שיצאתי החוצה, קצב הליכתה הואט. אולי בגלל הקביים, (צחוק) אבל -- (צחוק) דימיתי שאולי היא רוצה לשוחח איתי שוב. כשאני אומר את זה בקול רם, זה נשמע כל-כך מגוחך, אבל אני רק יכול להגיע למסקנה שזה היה מה שבקהילת חטופי החייזרים מכונה "מיסוך זיכרון", היזכרות כוזבת ומגוחכת שמוחם עיצב במטרה לחפות על איזושהי טראומה-- למשל, להיחטף ולהיות מוטס לפירמידת סקס.
(Laughter)
(צחוק)
And so I sure am glad I did not slow down to talk to her. I sure am glad I never saw her again.
ולכן אני ממש שמח שלא התעכבתי כדי לשוחח איתה. אני ממש שמח שלא ראיתיה מאז.
Close encounter three: Philadelphia, Pennsylvania, 1989. In the mid-to-late '80s, the novelist Whitley Strieber wrote a book called "Communion," in which he described his own lifelong experiences being abducted by aliens. And he also described the phenomenon known in this community as "lost time," where Whitley Strieber would suddenly become aware that he could not remember the previous ten minutes, or the previous ten hours, or the previous ten days. And would come to the conclusion that that was when the aliens were taking him and giving him rectal probes.
מפגש מספר שלוש: פילדלפיה שבפנסילבניה, 1989. בין אמצע לסוף שנות ה-80 של המאה ה-20, הסופר וויטלי סטריבר כתב ספר בשם "האורחים", שבו תיאר את חוויות חייו, כמי שנחטף ע"י חייזרים. והוא גם תיאר את התופעה הידועה בקהילה זו בתור "זמן אבוד", כשוויטלי סטריבר היה נעשה פתאום מודע לכך שהוא לא יכול לזכור את עשר הדקות האחרונות, או את עשר השעות האחרונות, או את עשרת הימים האחרונים. והיה מגיע למסקנה שבמשך הזמן הזה החייזרים היו לוקחים אותו והיו עושים לו בדיקות רקטליות.
(Laughter)
(צחוק)
This book became, naturally, an enormous best-seller. This image by Ted Joseph was from that book, and was his, sort of, police sketch of what the creatures looked like that Whitley Strieber had described to him. And it was so successful that they made it into a movie. And in 1989, the way I remember it, I was in Philadelphia visiting my girlfriend, and we decided, apropos of nothing, to go see this movie. And the way I remember it, the movie featured these details. One: Whitley Strieber was played by Christopher Walken. Two: the alien was played by a rubber puppet.
הספר הזה נהיה, כמובן, לרב-מכר עצום. התמונה הזו מאת טד ג'וזף היא מאותו ספר, והיתה מעין ציור-קלסתרון שלו של היצורים, כפי שוויטלי סטרייבר תיאר לו. והספר כל-כך הצליח עד שעשו ממנו סרט. וב-1989, כפי שאני זוכר זאת, הייתי בפילדלפיה עם -- ביקרתי את החברה שלי, והחלטנו, בלי קשר לשום דבר, ללכת לראות את הסרט הזה. ולפי איך שאני זוכר את זה, הסרט כלל את הפריטים הבאים: א': את וויטלי סטרייבר גילם כריסטופר ווקן. ב':
(Laughter)
את החייזר גילמה בובת גומי.
(צחוק)
Three: there was a surprisingly long sequence of the film in which the rubber puppet gives Christopher Walken a rectal probe. Four: this was being shown in a regular movie theater in Center City, Philadelphia. Five: all of which is to say, they made a movie out of the book, "Communion," and it starred Christopher Walken. Does something seem strange about this to you? Something odd? Something off? Something wrong with this picture? Think about it. Yes. The answer is: I had a girlfriend. What?
ג': היה שם רצף קולנועי ארוך באופן מפתיע שבו בובת הגומי מבצעת לכריסטופר ווקן בדיקה רקטאלית. (צחוק) ד': זה הוקרן באולם קולנוע רגיל במרכז פילדלפיה. ה': כל זה בא לומר, שעשו סרט לפי הספר "האורחים", והוא היה בכיכובו של כריסטופר ווקן. האם משהו נראה לכם מוזר בכל העסק הזה? משהו תמוה? משהו הזוי? משהו לא בסדר בתמונה הזו? חישבו על זה. נכון. התשובה היא: היתה לי חברה. סליחה?
(Laughter)
(צחוק)
How did this happen? When did this happen? I remember walking out of the theater and becoming suddenly aware of this fact, as we walked hand in hand, and pondering these very same questions. And to this day, I have no answer for you. Close encounter four: the Algarve, Portugal, 1991. Some years later, I and this woman -- we'll call her "Catherine Fletcher" -- (Laughter) -- went traveling through the south of Portugal together. We stayed in old, crumbling, walled cities, in tiny little hotels, and we would climb up to the roof and drink Vinho Verde and watch the sun set and play checkers. What? Did we do this? Really? Does anyone do this? We went to some topless beaches. Excuse me? No, not in my life. For what it's worth, we went to Sagres, which was considered, at the time, to be the end of the world. And there I was chased by a pack of feral dogs on the dock, and the lead dog bit me on the ass, requiring me to go to a strange Portuguese clinic and receive an ass shot. Make of that what you will.
איך זה קרה? מתי זה קרה? אני זוכר את עצמי יוצא מהקולנוע ונעשה לפתע מודע לעובדה זו, בזמן שהלכנו יד ביד והרהרנו בשאלות אלו ממש. ועד עצם היום הזה, אין לי תשובה בשבילכם. מפגש רביעי: אלגרייב שבפורטוגל, 1991. כמה שנים אחר כך, אני ואישה אחת -- נקרא לה "קתרין פלטשר" -- (צחוק) נסענו לטייל ביחד בדרום פורטוגל. שהינו בערים עתיקות, מתפוררות, מוקפות חומה, במלונות קטנים, והיינו מטפסים לגג, שותים "וינו וורדה", צופים בשקיעת השמש ומשחקים דמקה. מה? עשינו את זה? באמת? יש עוד מישהו שעושה דברים כאלה? (צחוק) הלכנו לכמה חופים של נופשות חשופות-חזה. סליחה? לא, לא כל עוד אני חי. אם כבר, נסענו לסאגרס, שנחשבה אז לסוף העולם. ושם רדפה אחרי להקת כלבי-פרא על המזח, הכלב המוביל נשך אותי בתחת, ונאלצתי לפנות למרפאה פורטוגזית משונה ולקבל זריקה בתחת. תבינו מזה מה שאתם רוצים. (צחוק)
(Laughter)
Our last day in Portugal, we were in the district capital of Faro, and Catherine decided that she wanted to go to the beach one last time. Now, Faro is a bustling little city, and to get to the beach, she explained, you would have to take a bus and then a boat. And did I want to come with? But I was exhausted and dog-bitten, and so I said, "No." I remember what she looked like before she left. The freckles had grown and multiplied on her face and shoulders, clustering into a kind of a tan. A tan, we were both tan -- is this true? Her eyes were extra bright and extra blue, as a result. She was smiling. She was a single woman about to go alone into a country, not even speaking the language, to travel alone by bus and boat to go to a beach she did not know or had never seen. I loved her, and then she went out into that strange, alien land.
ביומנו האחרון בפורטוגל היינו בבירת המחוז, פארו, וקתרין החליטה שהיא רוצה ללכת לחוף הים בפעם האחרונה. פארו היא עיר קטנה וסואנת, וכדי להגיע לים, היא הסבירה, צריך לקחת אוטובוס ואז סירה. האם אני רוצה להצטרף? אבל הייתי מותש ונשוך כלב, אז אמרתי, "לא". אני זוכר איך שהיא נראתה לפני שהיא עזבה. הנמשים גדלו והתרבו על פניה וכתפיה, כשהם מתקבצים למעין שיזוף. שיזוף, שנינו היינו שזופים-- האם זה נכון? זה גרם לעיניה להיות מבהיקות במיוחד וכחולות במיוחד. היא חייכה. היא היתה אישה בודדה שעמדה לצאת לבדה בארץ זרה, אפילו מבלי לדעת את השפה, לנסוע לבד באוטובוס ובסירה להגיע לחוף שהיא לא מכירה ומעולם לא ראתה. אהבתי אותה, ואז היא יצאה אל אותה ארץ זרה ומוזרה.
It took me some time to come to my senses. I had my own "lost time" moment, where I woke up and suddenly realized it was very late in the day, almost dinnertime, and she had not come back. Nervous, I went down to the street to look for her. Now, I did not speak Portuguese. I did not know where the beach was. I could not call her on a cell phone because this was 1991, and the aliens had not given us that technology yet.
נדרש לי זמן-מה להתעשת. היה לי רגע של "זמן אבוד" משלי, שבו התעוררתי ופתאום קלטתי שהשעה מאד מאוחרת, כמעט שעת ארוחת הערב, ושהיא לא חזרה. נחרדתי, ירדתי למטה לרחוב כדי לחפש אותה. לא דיברתי פורטוגזית. לא ידעתי איפה החוף. לא יכולתי להתקשר אליה לנייד כיוון שזה היה ב-1991, והחייזרים טרם נתנו לנו אז את הטכנולוגיה הזו.
(Laughter)
(צחוק)
I realized that the day would only have two possible outcomes: either Catherine would come back to the hotel, or she would never come back to the hotel. And so I sat down to wait. I did not watch the skies, but the very end of the street where the buses and cars and pedestrians and little scooters were moving along. And I watched those constellations shift, hoping that they would part and I would see her face. It was at that moment, in that very small town of 30,000 or so, that I truly appreciated the vastness of the universe and the searching we might do in it. And that's when the Liberians came along. Five young men -- all laughing, happy, traveling together, coming back to this hotel where they were staying.
הבנתי שהיום הזה יכול להסתיים אך ורק ב-2 תוצאות אפשריות: או שקתרין תחזור למלון או שהיא לעולם לא תחזור למלון. ולכן התיישבתי לחכות. לא צפיתי בשמים, אלא בקצהו של הרחוב, היכן שנעו האוטובוסים, המכוניות, הולכי הרגל והקטנועים הקטנים. וצפיתי בתנועת קבוצות הכוכבים האלה, בתקווה שהן יתפצלו ואז אראה את פניה. היה זה באותו רגע, באותה עיירה קטנה של 30,000 נפש, פחות או יותר, שבאמת תפשתי כמה היקום גדול ורחב וכמה חיפושים אנו יכולים לעשות בו. וזה הרגע שבו הליבריים באו. חמישה גברים צעירים-- כולם צוחקים, שמחים, מטיילים ביחד, חוזרים למלון הזה, שבו שהו.
One of them was named Joseph, and he asked me what was I doing, and I explained. And he said, "Don't worry." He was sure that Catherine would be safe. But he did not seem so very sure, for he sat down to wait with me. And for the next two hours, they all waited with me: taking turns, going up to their room, coming back, telling me jokes, distracting me. Two hours, they gave me a message. We are not alone.
לאחד מהם קראו ג'וזף, והוא שאל אותי מה אני עושה, ואני הסברתי. והוא אמר: "אל תדאג". הוא היה משוכנע שקתרין תהיה בסדר. אבל הוא עצמו לא נראה משוכנע, כי הוא התיישב לחכות איתי. ובמשך השעתיים הבאות, הם כולם חיכו יחד איתי: מחליפים משמרות, עולים למעלה לחדר, חוזרים, מספרים לי בדיחות, מסיחים את דעתי. במשך שעתיים הם העבירו לי מסר: אנו לא לבד.
And then, in the middle of a sentence, at the very birth of twilight, I turned and looked down the street. The stars aligned, and she came back. She was smiling. She did not understand why I was so worried. Neither did the Liberians, although there was a huge amount of relief in their laughter as they clapped us on the back, and went back up to their room and left us alone in the street, holding hands. An event like this leaves a scar on the memory, much like a piece of alien technology that has been inserted into your buttocks by a "Portuguese doctor."
ואז, באמצע המשפט, בעצם לידת הדמדומים, הסתובבתי והסתכלתי במורד הרחוב. הכוכבים הסתדרו במצב הנכון, והיא חזרה. היא חייכה. היא לא הבינה למה אני כל-כך מודאג. גם לא הליבריים, למרות שהיתה מידה גדולה של הקלה בצחוקם כשהם טפחו לנו על הגב, חזרו לחדרם, והשאירו אותנו לבד ברחוב, מחזיקים ידיים. אירוע כזה משאיר צלקת בזכרון, כמו פיסת טכנולוגיה חייזרית שהוחדרה לתוך האחוריים שלך על ידי "רופא פורטוגזי".
(Laughter)
(צחוק)
And even now, a decade and a half later, even now that we are married, I look for her still, whenever she is not in the room. And even though, I think you'll agree, it is probable that during the time she was away, she was kidnapped and replaced by an alien clone, I love her and wait for her still.
ואפילו עכשיו, עשור וחצי לאחר מכן, אפילו עכשיו, שאנחנו נשואים, אני עדיין מחפש אותה בכל פעם שהיא לא בחדר. ולמרות - אני חושב שתסכימו - שסביר שבמשך הזמן שנעדרה, היא נחטפה והוחלפה ע"י עותק חייזרי, (צחוק)
Thank you for your kind attention.
אני אוהב אותה ועדיין מחכה לה.
תודה לכם על הקשבתכם האדיבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)