This is a map of New York State that was made in 1937 by the General Drafting Company. It's an extremely famous map among cartography nerds, because down here at the bottom of the Catskill Mountains, there is a little town called Roscoe -- actually, this will go easier if I just put it up here -- There's Roscoe, and then right above Roscoe is Rockland, New York, and then right above that is the tiny town of Agloe, New York.
Ось мапа штату Нью-Йорк, складена в 1937 році "General Drafting Company". Це надзвичайно популярна мапа серед фанатів картографії, тому що внизу, у підніжжя Катскільських гір, нанесено маленьке місто Роско - насправді, буде простіше, якщо я покладу мапу. Тут Роско, і потім зразу над Роско - Рокленд, штат Нью-Йорк, і потім ще вище - крихітне містечко Аґлое, штат Нью-Йорк.
Agloe, New York, is very famous to cartographers, because it's a paper town. It's also known as a copyright trap. Mapmakers -- because my map of New York and your map of New York are going to look very similar, on account of the shape of New York -- often, mapmakers will insert fake places onto their maps, in order to protect their copyright. Because then, if my fake place shows up on your map, I can be well and truly sure that you have robbed me. Agloe is a scrabblization of the initials of the two guys who made this map, Ernest Alpers and Otto [G.] Lindberg, and they released this map in 1937. Decades later, Rand McNally releases a map with Agloe, New York, on it, at the same exact intersection of two dirt roads in the middle of nowhere. Well, you can imagine the delight over at General Drafting. They immediately call Rand McNally, and they say, "We've caught you! We made Agloe, New York, up. It is a fake place. It's a paper town. We're going to sue your pants off!" And Rand McNally says, "No, no, no, no, Agloe is real." Because people kept going to that intersection of two dirt roads --
Аґлое, штат Нью-Йорк, дуже відоме серед картографів, бо це - паперове місто. Цей випадок ще відомий, як копі-пастка. Укладачі мап - а моя та ваша мапи Нью-Йорку виглядатимуть дуже подібними через обриси Нью-Йорку - часто укладачі мап наносять вигадані місця на свої мапи, щоб захистити авторські права. Тому що, коли вигадане місце з'являється на вашій мапі, я можу бути абсолютно впевненим, що ви пограбували мене. Аґлое - анаграма з ініціалів двох хлопців, які уклали цю мапу. Ернест Алперс та Отто Ґ. Ліндберг видали цю мапу в 1937 році. Десятиріччями пізніше Ренд МакНейлі видав свою мапу з нанесеним на неї Аґлое, штат Нью-Йорк, на тому ж самому перетині двох брудних доріг на порожньому місці. Можете уявити у якому захваті були "General Drafting". Вони негайно зателефонували Ренду МакНейлі та заявили: "Ми спіймали тебе! Ми вигадали Аґлое, штат Нью-Йорк. Це вигадане місце. Це паперове місто. Ми залишимо тебе без штанів!" Ренд МакНейлі відповідає: "Ні-ні-ні-ні, Аґлое справжнє". Тому що люди продовжують прямувати до того перетину двох брудних доріг -
(Laughter)
(Сміх)
in the middle of nowhere, expecting there to be a place called Agloe -- someone built a place called Agloe, New York.
на порожнє місце, очікуючи, що там буде місце, під назвою Аґлое - хтось побудував місце під назвою Аґлое, штат Нью-Йорк.
(Laughter)
(Сміх)
It had a gas station, a general store, two houses at its peak.
Там є заправка, універсальний магазин, два будинки на пагорбі.
(Laughter)
(Сміх)
And this is of course a completely irresistible metaphor to a novelist, because we would all like to believe that the stuff that we write down on paper can change the actual world in which we're actually living, which is why my third book is called "Paper Towns".
Звичайно, абсолютно неперевершена метафора, знахідка для романіста, тому що ми всі ладні вірити, що те, що написано на папері, може змінити реальний світ, в якому ми тепер живемо, тому моя третя книга називається "Паперові міста".
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened, is the phenomenon itself. It's easy enough to say that the world shapes our maps of the world, right? Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps. But what I find a lot more interesting is the way that the manner in which we map the world changes the world. Because the world would truly be a different place if North were down. And the world would be a truly different place if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map. And the world would be a different place if we projected Europe to show it in its actual size. The world is changed by our maps of the world. The way that we choose -- sort of, our personal cartographic enterprise, also shapes the map of our lives, and that in turn shapes our lives.
Але що зацікавило мене значно більше, ніж обставини, за яких це сталося, - це феномен сам по собі. Досить просто стверджувати, що світ формує наші мапи світу, чи не так? Як загальні обриси земної поверхні, напевне, впливають на наші мапи. Набагато цікавішим є те, що спосіб, у який ми наносимо на мапу світ, сам змінює світ. Світ був би дійсно іншим, якщо Північний полюс був би розміщений внизу. Світ був би дійсно іншим, якщо б Аляска та Росія не були б навпроти одна одної, Світ був би дійсно іншим, якби ми зобразили Європу так, щоб відтворити її справжній розмір. Світ можна змінити за допомогою наших мап світу. Спосіб, який ми обираємо - типу, наше особисте картографічне підприємство, також формує мапу наших життів, і це, в свою чергу, формує наше життя.
I believe that what we map changes the life we lead. And I don't mean that in some, like, secret-y Oprah's Angels network, like, you-can-think-your-way- out-of-cancer sense. But I do believe that while maps don't show you where you will go in your life, they show you where you might go. You very rarely go to a place that isn't on your personal map.
Я вважаю, що те, що ми наносимо на мапу, змінює життя, яке ми ведемо. І я не маю на увазі щось подібне до "таємної мережі Ангелів Опри", чи скажімо, "ви можете позбавитись раку за допомогою думок". Але я справді вважаю, що мапа якщо й не показує вам, куди ви підете в житті, то, принаймні, показує, куди можете піти. Ви дуже рідко потрапляєте в місце, якого немає на вашій особистій мапі.
So I was a really terrible student when I was a kid. My GPA was consistently in the low 2s. And I think the reason that I was such a terrible student is that I felt like education was just a series of hurdles that had been erected before me, and I had to jump over in order to achieve adulthood. And I didn't really want to jump over these hurdles, because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't, and then people would threaten me, you know, they'd threaten me with this "going on [my] permanent record," or "You'll never get a good job." I didn't want a good job! As far as I could tell at eleven or twelve years old, like, people with good jobs woke up very early in the morning,
Змалку я був просто жахливим учнем. Мій середній бал постійно був нижче двох. Думаю, я був настільки жахливим учнем, бо освіта здавалася мені лише ланцюгом перешкод, що їх звели переді мною, і я змушений був перестрибувати через них, щоб стати дорослим. Насправді, я не хотів через них перестрибувати, бо вони виглядали необґрунтованими, тому часто я не "стрибав". Люди ставилися до мене, ви розумієте, вони ставилися до мене типу: "як з гори котиться", або "Ти ніколи не отримаєш гарної роботи". Я не хотів "гарної роботи". Наскільки я розумів в одинадцять або дванадцять років, то люди, які мали "гарну роботу", прокидалися вранці дуже рано,
(Laughter)
(Сміх)
and the men who had good jobs, one of the first things they did was tie a strangulation item of clothing around their necks. They literally put nooses on themselves, and then they went off to their jobs, whatever they were. That's not a recipe for a happy life. These people -- in my, symbol-obsessed, twelve year-old imagination -- these people who are strangling themselves as one of the first things they do each morning, they can't possibly be happy. Why would I want to jump over all of these hurdles and have that be the end? That's a terrible end!
і чоловіки, які мали гарну роботу, вони насамперед затягували навколо своїх ший краватку, засіб для удушення. Вони буквально одягали на шию петлю, і потім йшли на свої роботи. Це не рецепт щасливого життя. Ці люди в моїй заповненій символами дванадцятирічній уяві, ці люди, які намагалися задушити самі себе - кожного ранку вони робили у першу чергу це - вони ніяк не могли бути щасливими. Як я міг хотіти перескакувати через усі перешкоди, щоб у кінці отримати ось таке? Це жахливий кінець!
And then, when I was in tenth grade, I went to this school, Indian Springs School, a small boarding school, outside of Birmingham, Alabama. And all at once I became a learner. And I became a learner, because I found myself in a community of learners. I found myself surrounded by people who celebrated intellectualism and engagement, and who thought that my ironic oh-so-cool disengagement wasn't clever, or funny, but, like, it was a simple and unspectacular response to very complicated and compelling problems. And so I started to learn, because learning was cool. I learned that some infinite sets are bigger than other infinite sets, and I learned that iambic pentameter is and why it sounds so good to human ears. I learned that the Civil War was a nationalizing conflict, I learned some physics, I learned that correlation shouldn't be confused with causation -- all of these things, by the way, enriched my life on a literally daily basis. And it's true that I don't use most of them for my "job," but that's not what it's about for me. It's about cartography.
Коли я був у десятому класі, я перейшов до школи "Indian Springs School", маленької школи-інтернату, за межами Бірмінгема, штат Алабама. Я відразу став старанним учнем. Став старанним учнем тому, що я опинився у спільноті старанних учнів. Опинився в оточенні людей, які звеличували інтелектуалізм та захопленість, які думали, що моя іронічна прохолодно-стильна відстороненість не була розумною чи кумедною, а була різновидом простої та непереконливої відповіді на дуже складні та нездоланні проблеми. Я почав навчатися, бо навчатися було круто. Я вивчив, що є нескінченні множини, більші за інші нескінченні множини, вивчив, що таке ямб, і чому він такий приємний для людського вуха. Вивчив, що Громадянська війна була конфліктом через націоналізацію. Вивчив також дещо з фізики. Вивчив, що не можна плутати кореляцію та причинність. Всі ці речі, між іншим, збагачували моє життя буквально щодня. Хоча насправді я не користуюся ними в своїй "роботі", але ця доповідь не про мене. Вона - про картографію.
What is the process of cartography? It's, you know, sailing upon some land, and thinking, "I think I'll draw that bit of land," and then wondering, "Maybe there's some more land to draw." And that's when learning really began for me. It's true that I had teachers that didn't give up on me, and I was very fortunate to have those teachers, because I often gave them cause to think there was no reason to invest in me. But a lot of the learning that I did in high school wasn't about what happened inside the classroom, it was about what happened outside of the classroom. For instance, I can tell you that "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons -- That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --" not because I memorized Emily Dickinson in school when I was in high school, but because there was a girl when I was in high school, and her name was Amanda, and I had a crush on her, and she liked Emily Dickinson poetry. The reason I can tell you what opportunity cost is, is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch, my friend Emmet walked in, and he said, "How long have you been playing Super Mario Kart?" And I said, "I don't know, like, six hours?" and he said, "Do you realize that if you'd worked at Baskin-Robbins those six hours, you could have made 30 dollars, so in some ways, you just paid thirty dollars to play Super Mario Kart." And I was, like, "I'll take that deal."
Як виглядає процес картографії? Ви знаєте, пропливаючи обабіч якоїсь землі і роздумуючи: "Я, напевне, намалюю трохи цієї землі", потім виникає цікавість: "Можливо, є ще землі, які можна намалювати". Саме так для мене справді почалося навчання. Правда в тім, що в мене були вчителі, які не полишали спроб, і мені дуже пощастило мати таких вчителів, тому що я часто давав їм привід думати, що інвестувати в мене - марна справа. Проте багато знань, які я отримав у старшій школі, не стосувалися того, що відбувалося у самому класі. Вони стосувалися того, що відбувалося поза класом. Наприклад, я досі пам'ятаю: "Є специфічний нахил світла в зимовий день, він гнітить, як тяжкість мелодії собору" не тому, що вивчив напам'ять Емілі Дікінсон у школі, у старшій школі, а через одну дівчину в старшій школі. Її звали Аманда, я закохався в неї по самі вуха, а вона любила поезію Емілі Дікінсон. Скажу вам, яка ціна втраченої можливості, тільки тому, що одного дня, коли я на дивані грав у "Super Mario Kart", зайшов мій товариш Еммет та спитав: "Скільки часу ти вже граєш у "Super Mario Kart"? Я відповів: "Не знаю, напевне, годин шість", і він запитав: "Ти розумієш, що якби ти ці шість годин попрацював у Баскін-Роббінс, ти міг би заробити 30 доларів, і певним чином, ти щойно заплатив 30 доларів за гру "Super Mario Kart". Я відмахнувся, типу: "Я згоден".
(Laughter)
(Сміх)
But I learned what opportunity cost is.
Але так я дізнався, яка ціна втраченої можливості.
And along the way, the map of my life got better. It got bigger; it contained more places. There were more things that might happen, more futures I might have. It wasn't a formal, organized learning process, and I'm happy to admit that. It was spotty, it was inconsistent, there was a lot I didn't know. I might know, you know, Cantor's idea that some infinite sets are larger than other infinite sets, but I didn't really understand the calculus behind that idea. I might know the idea of opportunity cost, but I didn't know the law of diminishing returns. But the great thing about imagining learning as cartography, instead of imagining it as arbitrary hurdles that you have to jump over, is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more. And so now I do know at least some of the calculus that underlies all of that stuff.
Крок за кроком мапа мого життя ставала кращою. Вона ставала більшою; вона містила більше місць. Там було більше подій, які могли трапитися, більше майбутнього, яке я міг отримати. Це не був офіційний, організований навчальний процес, я щасливий визнати це. Він був плямистий, непослідовний, багато чого я не знав. Я міг знати, приміром, про дослідження Кантора, що нескінченні множини більші за інші нескінченні множини, але я не розумів, які розрахунки лежать в основі цієї ідеї. Я міг знати про ціну втраченої можливості, але я не знав закону спадання прибутковості. При тренуванні уяви, як у картографії, важливо, що замість уявляти довільні перешкоди, які необхідно перестрибнути, можна уявити, що розглядаєш узбережжя, що спонукає тебе побачити більше. Тепер я вже знаю хоча б частину розрахунків, які лежать за тим усім.
So, I had one learning community in high school, then I went to another for college, and then I went to another, when I started working at a magazine called "Booklist," where I was an assistant, surrounded by astonishingly well-read people. And then I wrote a book. And like all authors dream of doing, I promptly quit my job.
Отже, я мав одну навчальну спільноту у старшій школі, потім перейшов до іншої у коледжі, і потім перейшов ще, коли влаштувався на роботу в журнал "Booklist", де я працював помічником, оточений напрочуд начитаними людьми. Потім я написав книгу. Як мріють зробити усі письменники, негайно полишив свою роботу.
(Laughter)
(Сміх)
And for the first time since high school, I found myself without a learning community, and it was miserable. I hated it. I read many, many books during this two-year period. I read books about Stalin, and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims, and I read books about how to make atomic bombs, but it just felt like I was creating my own hurdles, and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement of being part of a community of learners, a community of people who are engaged together in the cartographic enterprise of trying to better understand and map the world around us.
Вперше після старшої школи, я опинився поза навчальною спільнотою, і це було жалюгідне відчуття. Я зненавидів його. Прочитав багато-багато книжок за ці два роки. Прочитав книжки про Сталіна та книжки про те, як узбеки прийшли до мусульманства, про те, як робити ядерні бомби, але було таке відчуття, ніби я сам собі встановлюю перешкоди, і потім сам через них перескакую, замість того, щоб відчувати захват від того, що я - частина спільноти тих, хто навчається, спільноти людей, які зібралися разом у картографічне підприємство, щоб спробувати краще зрозуміти навколишній світ та накласти його на мапу.
And then, in 2006, I met that guy. His name is Ze Frank. I didn't actually meet him, just on the Internet. Ze Frank was running, at the time, a show called "The Show with Ze Frank," and I discovered the show, and that was my way back into being a community learner again. Here's Ze talking about Las Vegas:
Тоді, у 2006 році, я зустрів цього хлопця. Його ім'я - Зей Франк. Я не зустрівся з ним особисто, тільки в Інтернеті. Зей Франк на той час випускав шоу, яке звалось "Шоу з Зей Франком". І я відкрив для себе це шоу, що стало моїм поверненням знову до навчальної спільноти. Ось Зей Франк розказує про Лас-Вегас:
(Video) Ze Frank: Las Vegas was built in the middle of a huge, hot desert. Almost everything here was brought from somewhere else -- the sort of rocks, the trees, the waterfalls. These fish are almost as out of place as my pig that flew. Contrasted to the scorching desert that surrounds this place, so are these people. Things from all over the world have been rebuilt here, away from their histories, and away from the people that experience them differently. Sometimes improvements were made -- even the Sphinx got a nose job. Here, there's no reason to feel like you're missing anything. This New York means the same to me as it does to everyone else. Everything is out of context, and that means context allows for everything: Self Parking, Events Center, Shark Reef. This fabrication of place could be one of the world's greatest achievements, because no one belongs here; everyone does. As I walked around this morning, I noticed most of the buildings were huge mirrors reflecting the sun back into the desert. But unlike most mirrors, which present you with an outside view of yourself embedded in a place, these mirrors come back empty.
(Відео) Зей Франк: Лас-Вегас побудовано посеред величезної пустелі. Майже все, що тут є, було привезено звідкілясь - різноманітне каміння, дерева, водоспади. Ця риба тут так само недоречна, як свиня, що літає. Контрастує з палаючою пустелею, яка оточує це місце, так само, як і ці люди. Речі з усього світу заново збудовані тут, відірвані від їхньої історії, відірвані від людей, які використовували їх різним чином. Іноді робилися покращення, навіть Сфінксу приставили носа. У такому місці не має виникати відчуття, що чогось бракує. Цей Нью-Йорк значить для мене те саме, що й для будь-кого. Геть усе висмикнуто з контексту, це значить контекст дозволяє все: паркінг, концертний зал, акулячий риф. Ця фабрикація місць могла б бути одним із найбільших світових досягнень: нічого не належить цьому місцю, і все належить йому. Коли прогулювався цим ранком, я зауважив, що більшість будівель є великими дзеркалами, які відбивають сонце назад у пустелю. Але більшість дзеркал зображують вас та оточення, прикутих до місця, ці дзеркала лишаються пустими.
John Green: Makes me nostalgic for the days when you could see the pixels in online video.
Джон Ґрін: Викликає ностальгію за часом, коли в онлайн відео було видно пікселі.
(Laughter)
(Сміх)
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder, and the community of people that built up around these videos was in many ways a community of learners. So we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him. We organized ourselves to take a young man on a road trip across the United States. We turned the Earth into a sandwich, by having one person hold a piece of bread at one point on the Earth, and on the exact opposite point of the Earth, have another person holding a piece of bread. I realize that these are silly ideas, but they are also "learny" ideas, and that was what was so exciting to me, and if you go online, you can find communities like this all over the place. Follow the calculus tag on Tumblr, and yes, you will see people complaining about calculus, but you'll also see people re-blogging those complaints, making the argument that calculus is interesting and beautiful, and here's a way in to thinking about the problem that you find unsolvable. You can go to places like Reddit, and find sub-Reddits, like "Ask a Historian" or "Ask Science," where you can ask people who are in these fields a wide range of questions, from very serious ones to very silly ones. But to me, the most interesting communities of learners that are growing up on the Internet right now are on YouTube, and admittedly, I am biased. But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom. Look for instance at "Minute Physics," a guy who's teaching the world about physics:
Зей не лише знаний суспільний інтелектуал, він - блискучий будівельник спільнот, і спільнота людей, побудована навколо цих відео, була багато в чому навчальною спільнотою. Ми спільно грали в шахи проти Зей Франка і перемогли. Організувалися, щоб взяти юнака у подорож через усі Сполучені Штати. Перетворили Землю на сендвіч: одна людина тримала кусень хліба в одній точці Землі, а точнісінько у протилежній точці Землі - інша людина тримала другий кусень хліба. Усвідомлюю, що це виглядає, як дурниці, але це також "навчальні" дурниці. Це було так захоплююче для мене. Якщо пошукаєте в Інтернеті, ви знайде подібні спільноти повсюди. Виберіть тег "обчислення" у Tumblr, звісно, ви побачите людей, які скаржаться на обчислення, але також побачите людей, які відповідають скаржникам аргументом, що обчислення - цікаве та прекрасне. Це інший спосіб думати про проблему, яку ви вважаєте нерозв'язною. Ми можете відвідати Reddit та знайти такі підрозділи, як "Запитай історика" або "Запитай науку", де ви можете поставити людям, які працюють у відповідних сферах, широкий спектр питань від дуже серйозних до абсолютно дурних. Як на мене, найцікавіші навчальні спільноти ті, які виростають в Інтернеті прямо зараз на YouTube. Зізнаюся, я упереджений. Думаю, що сторінка YouTube у багатьох сенсах нагадує клас. Візьмімо, скажімо, "Хвилину фізики", хлопець, який навчає світ фізики:
(Video) Let's cut to the chase. As of July 4, 2012, the Higgs boson is the last fundamental piece of the standard model of particle physics to be discovered experimentally. But, you might ask, why was the Higgs boson included in the standard model, alongside well-known particles like electrons and photons and quarks, if it hadn't been discovered back then in the 1970s? Good question. There are two main reasons. First, just like the electron is an excitation in the electron field, the Higgs boson is simply a particle which is an excitation of the everywhere-permeating Higgs field. The Higgs field in turn plays an integral role in our model for the weak nuclear force. In particular, the Higgs field helps explain why it's so weak. We'll talk more about this in a later video, but even though weak nuclear theory was confirmed in the 1980s, in the equations, the Higgs field is so inextricably jumbled with the weak force, that until now we've been unable to confirm its actual and independent existence.
(Відео) Не будемо гаяти часу. 4 липня 2012 року було відкрито бозон Гіґґса - останню фундаментальну частину Стандартної моделі фізики елементарних частинок. Ви можете запитати, чому бозон Гіґґса включено до Стандартної моделі поряд із добре відомими частинками, як-от електронами, протонами чи кварками, якщо цього бозона ще не відкрили тоді, в 1970-тих? Слушне питання. Є дві головні причини. По-перше, як електрон є збудженням в електронному полі, так бозон Гіґґса є просто частинкою, яка є збудженням усюди-проникного поля Гіґґса. Поле Гіґґса, в свою чергу, відіграє ключову роль в моделі слабкої ядерної взаємодії, зокрема, поле Гіґґса допомагає пояснити, чому вона така слабка. Ми поговоримо про це більше в іншому відео, але хоча теорію слабкості ядер підтвердили в 1980-тих, поле Гіґґса нерозривно пов'язане зі слабкою взаємодією. До цього часу ми не могли підтвердити її актуальності та незалежного існування.
JG: Or here's a video that I made as part of my show "Crash Course," talking about World War I:
ДҐ: Або маємо відео, яке я зробив частиною шоу "Прискорений курс", розказуючи про Першу світову війну:
(Video) The immediate cause was of course the assassination in Sarajevo of the Austrian Archduke Franz Ferdinand, on June 28, 1914, by a Bosnian-Serb nationalist named Gavrilo Princip. Quick aside: It's worth noting that the first big war of the twentieth century began with an act of terrorism. So Franz Ferdinand wasn't particularly well-liked by his uncle, the emperor Franz Joseph -- now that is a mustache! But even so, the assassination led Austria to issue an ultimatum to Serbia, whereupon Serbia accepted some, but not all, of Austria's demands, leading Austria to declare war against Serbia. And then Russia, due to its alliance with the Serbs, mobilized its army. Germany, because it had an alliance with Austria, told Russia to stop mobilizing, which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army, declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans, and then declared war on France, because, you know, France.
(Відео) Безпосередньою причиною, звичайно, було вбивство в Сараєві австрійського ерцгерцога Франца Фердинанда 28 червня 1914 року боснійсько-сербським націоналістом на ім'я Гаврило Принцип. Ремарка: варто відзначити, що перша велика війна двадцятого століття розпочалася з акту тероризму. Франц Фердинанд не був особливим улюбленцем свого дядька, імператора Франца Йосифа. Оце так вуса! Навіть якщо й так, вбивство призвело до того, що Австрія оголосила ультиматум Сербії, після якого Сербія прийняла деякі, але не всі, вимоги Австрії, що призвело до того, що Австрія оголосила війну Сербії. Тоді Росія, яка перебувала в союзі з Сербією, мобілізувала свою армію. Німеччина, яка була в союзі з Австрією, веліла Росії спинити мобілізацію, чого Росія не зробила. Тоді Німеччина мобілізувала власну армію, оголосила війну Росії, закріпила союз з Османською імперією, і потім оголосила війну Франції, тому що, ви розумієте, це ж Франція.
(Laughter)
(Сміх)
And it's not just physics and world history that people are choosing to learn through YouTube. Here's a video about abstract mathematics.
Це не просто фізика чи світова історія, що їх люди збираються вивчати за допомогою YouTube. Ось відео про абстрактну математику.
(Video) So you're me, and you're in math class yet again, because they make you go every single day. And you're learning about, I don't know, the sums of infinite series. That's a high school topic, right? Which is odd, because it's a cool topic, but they somehow manage to ruin it anyway. So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum. So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" Or is it that the singular should be changed: one "serie," or "serum," just like the singular of "sheep" should be "shoop." But the whole concept of things like 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 and so on approaches one, is useful if, say, you want to draw a line of elephants, each holding the tail of the next one: normal elephant, young elephant, baby elephant, dog-sized elephant, puppy-sized elephant, all the way down to Mr. Tusks and beyond. Which is at least a tiny bit awesome, because you can get an infinite number of elephants in a line, and still have it fit across a single notebook page.
(Відео) Ви - це я, і ви знову на уроці математики, тому що вам доводиться ходити туди щодня. Ви вивчаєте, не знаю, суми нескінченних рядів. Це тема зі старшої школи, так? Дивно, адже це крута тема, а вони все одно примудряються її зіпсувати. Дивовижно, як нескінченні ряди потрапили в шкільну програму. З цілком зрозумілої потреби відволіктися ви малюєте та думаєте більше про те, як написати іменник "series" (ряди) в заголовку теми: "serieses," "seriese," "seriesen," та "serii?" Або чи змінюється він у однині: один "serie" чи "serum", типу, як однина від "ві́вці" буде "ві́вець". Але цілісна концепція виразів, як-от 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 і так далі, наближаючись до 1, корисна коли ви хочете намалювати ряд слонів, кожен із яких тримає хвіст попереднього: просто слон, молодий слон, дитинча слона, слон завбільшки з собаку, слон завбільшки з цуценя, аж до містера Таскса [із коміксів] та далі. Що, як мінімум, трохи дивно, тому що ви можете отримати нескінченну множину слонів в ряду, і все ще розмістити їх на одній сторінці блокнота.
JG: And lastly, here's Destin, from "Smarter Every Day," talking about the conservation of angular momentum, and, since it's YouTube, cats:
ДҐ: Наостанок, ось Дестін з "Розумніший щодня", який розказує про збереження моменту імпульсу, і, оскільки це YouTube, коти:
(Video) Hey, it's me, Destin. Welcome back to "Smarter Every Day." So you've probably observed that cats almost always land on their feet. Today's question is: why? Like most simple questions, there's a very complex answer. For instance, let me reword this question: How does a cat go from feet-up to feet-down in a falling reference frame, without violating the conservation of angular momentum?
(Відео) Привіт, це Дестін. Ласкаво просимо до "Розумніший щодня". Як ви, можливо, помічали, коти майже завжди приземляються на лапи. Питання сьогодні таке: чому? Як і на більшість простих питань, відповідь дуже складна. Наприклад, я перефразую це питання: Як кіт міняє позицію з "лапами догори" на "лапами донизу" за час падіння, не порушуючи при цьому закону збереження моменту імпульсу?
(Laughter)
(Сміх)
JG: So, here's something all four of these videos have in common: They all have more than half a million views on YouTube. And those are people watching not in classrooms, but because they are part of the communities of learning that are being set up by these channels. And I said earlier that YouTube is like a classroom to me, and in many ways it is, because here is the instructor -- it's like the old-fashioned classroom: here's the instructor, and then beneath the instructor are the students, and they're all having a conversation. And I know that YouTube comments have a very bad reputation in the world of the Internet, but in fact, if you go on comments for these channels, what you'll find is people engaging the subject matter, asking difficult, complicated questions that are about the subject matter, and then other people answering those questions. And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you is on the exact -- the place where I'm talking to you is on the exact same page as your comments, you are participating in a live and real and active way in the conversation. And because I'm in comments usually, I get to participate with you. And you find this whether it's world history, or mathematics, or science, or whatever it is.
ДҐ: Отже, усі чотири відео мають дещо спільне: Усі вони отримали більш, ніж півмільйона переглядів на YouTube. Люди дивилися їх не в класних кімнатах, а тому, що вони є частиною навчальних спільнот, які були створені цими каналами. Як я вже казав, YouTube для мене наче клас, в багатьох сенсах так і є, тому що ось наставник - усе як у старих добрих класах: ось наставник, нижче наставника- студенти, між ними відбувається діалог. Знаю, що коментарі на YouTube мають дуже погана репутацію на теренах Інтернету, але насправді, коли ви дивитеся коментарі на цих каналах, ви помічаєте, що люди цікавляться темою предмету, ставлять складні питання по суті справи, а потім інші люди відповідають на ті питання. Тому що сторінка YouTube налаштована так, що сторінка, де я читаю лекції, це саме те місце, де я читаю лекцію, та сама сторінка, де ваші коментарі, ви задіяні живим, справжнім, та активним чином у розмову. Тому що я зазвичай тут, в коментарях, взаємодію з вами. Ви побачите це скрізь, чи це світова історія, чи математика, чи інша наука, абощо.
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet in order to create places for intellectual engagement, instead of the ironic detachment that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions -- you know, "Got bored. Invented calculus." Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism:
Ви також побачите молодь, яка використовує інструменти та можливості Інтернету, щоб створити місця для інтелектуальних зустрічей, замість іронічної відстороненості, які, можливо, більше за нас зв'язані з мемами та іншими інтернет-звичаями. Знаєте: "Удався в тугу. Винайшов числення". Або серіал "Солоденька Бу-Бу", який засуджує індустріальний капіталізм:
["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity. Quite the contrary; it is the vehicle of savage, destructive nihilism."]
["Ліберальний капіталізм - це не царство людяності. Зовсім навпаки; це машина дикого, руйнівного нігілізму".]
In case you can't see what she says ... yeah.
на випадок, якщо не видно, що вона говорить...
I really believe that these spaces, these communities, have become for a new generation of learners, the kind of communities, the kind of cartographic communities that I had when I was in high school, and then again when I was in college. And as an adult, re-finding these communities has re-introduced me to a community of learners, and has encouraged me to continue to be a learner even in my adulthood, so that I no longer feel like learning is something reserved for the young. Vi Hart and "Minute Physics" introduced me to all kinds of things that I didn't know before. And I know that we all hearken back to the days of the Parisian salon in the Enlightenment, or to the Algonquin Round Table, and wish, "Oh, I wish I could have been a part of that, I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes." But I'm here to tell you that these places exist, they still exist. They exist in corners of the Internet, where old men fear to tread.
Я глибоко переконаний, що ці місця, ці спільноти стали новими поколіннями учнів, різні спільноти, як-от картографічні спільноти, в якій я перебував, коли вчився у старшій школі, в коледжі. І вже дорослим знову знаходив такі спільноти, які заново рекомендували мене навчальним спільнотам та заохочували мене залишатися учнем навіть у дорослому віці. Я більше не відчував, що навчання - це щось, призначене для зовсім юних. Вай Гарт та "Хвилина фізики" познайомили мене з усіма речами, яких я не знав раніше. Знаю, що ми всі дивимося назад в епоху паризьких салонів Просвітництва, або Алгонкінського круглого столу, мріємо: "О, я би хотів би бути частиною того, я хотів би посміятися над жартами Дороті Паркер". Але я тут, і повторюю вам, що такі місця існують, вони все ще існують. Вони існують у куточках Інтернету, куди старші чоловіки бояться ступити.
(Laughter)
(Сміх)
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s, when we made Agloe real, we were just getting started.
Глибоко переконаний, що коли ми придумали Аґлое, штат Нью-Йорк, у 60-тих, коли ми зробили Аґлое реальним, це був усього-на-всього початок.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)