This is a map of New York State that was made in 1937 by the General Drafting Company. It's an extremely famous map among cartography nerds, because down here at the bottom of the Catskill Mountains, there is a little town called Roscoe -- actually, this will go easier if I just put it up here -- There's Roscoe, and then right above Roscoe is Rockland, New York, and then right above that is the tiny town of Agloe, New York.
นี่คือแผนที่รัฐนิวยอร์ค ที่ทำขึ้นในปี ค.ศ. 1937 โดยบริษัทเจเนอรัล ดราฟติง มันเป็นแผนที่ที่โด่งดัง สำหรับเหล่าเนิร์ดด้านแผ่นที่ เพราะว่าข้างล่างตรงนี้ ที่เชิงเขาแคทสกิล มีเมืองเล็กๆ ที่เรียกว่า โรสโคล -- ที่จริง มันคงจะง่ายกว่าถ้าผมเอาไว้ตรงนี้ -- ตรงนั้นมี โรสโคล และทางขวาเหนือโรสโคล คือร็อคแลนด์ นิวยอร์ค และจากนั้นเหนือนจากตรงนั้น คือเมืองเล็กของ แอ๊กโลว นิวยอร์ค
Agloe, New York, is very famous to cartographers, because it's a paper town. It's also known as a copyright trap. Mapmakers -- because my map of New York and your map of New York are going to look very similar, on account of the shape of New York -- often, mapmakers will insert fake places onto their maps, in order to protect their copyright. Because then, if my fake place shows up on your map, I can be well and truly sure that you have robbed me. Agloe is a scrabblization of the initials of the two guys who made this map, Ernest Alpers and Otto [G.] Lindberg, and they released this map in 1937. Decades later, Rand McNally releases a map with Agloe, New York, on it, at the same exact intersection of two dirt roads in the middle of nowhere. Well, you can imagine the delight over at General Drafting. They immediately call Rand McNally, and they say, "We've caught you! We made Agloe, New York, up. It is a fake place. It's a paper town. We're going to sue your pants off!" And Rand McNally says, "No, no, no, no, Agloe is real." Because people kept going to that intersection of two dirt roads --
แอ๊กโล นิวยอร์ค เป็นที่นิยมมาก สำหรับคนทำแผนที่ เพราะมันเป็นเมืองกระดาษ มันยังเป็นที่รู้จักกันในนาม หลุมพรางลิขสิทธิ์ คนทำแผนที่ -- เพราะว่าแผนที่นิวยอร์คของผม และแผนที่นิวยอร์คของคุณ คงออกมาดูคล้ายกัน ตามรูปร่างของนิวยอร์ค -- บ่อยครั้ง นักทำแผนที่จะแทรกภาพปลอมๆ เข้าไปในแผนที่ของเขา เพื่อที่จะปกป้องลิขสิทธิของเขา เพราะจากนั้น ถ้าสถานที่ปลอมของผม โผล่ขึ้นมาในแผนที่ของคุณ ผมก็จะสามารถบอกได้อย่างมั่นใจ ว่าคุณขโมยของของผม แอ๊กโลว เป็นลายเซ็นต์หวัดๆ ของชายสองคนที่สร้างแผนที่นี้ เอิร์ลเนส อัลเพอร์ และอ๊อตโต [จี.] ลินด์เบอร์ก และพวกเขาออกแผนที่นี้ในปี ค.ศ. 1937 หลายศตวรรษต่อมา แรนด์ แม็คแนลลี่ ออกแผนที่ ที่มีแอ๊กโลว นิวยอร์ค ในนั้น ที่จุดตัดเดียวกันแป๊ะๆ ของถนนลูกรังทั้งสอง ตรงที่ร้างว่างเปล่า ครับ คุณคงจินตนาการออกถึงความกระหยิ่มใจ ของบริษัทเจเนอรัล ดราฟติง พวกเขาโทรไปหา แรนด์ แม็คแนลลี่ ในทันที และพูดว่า "พวกเราจับคุณได้แล้ว คุณกุสถานที่ชื่อ แอ๊คโลว นิวยอร์ค ขึ้น มันเป็นสถานที่ปลอมๆ มันเป็นเมืองกระดาษ เรากำลังจะฟ้องคุณให้หนักเลยทีเดียว" และ แรนด์ แม็คแนลลี่ก็พูดว่า "ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ แอ๊คโลว มีจริงๆ" เพราะว่าคนไปกันยังจุดตัด ของถนนลูกรังสองเส้นนั้นเสมอๆ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
in the middle of nowhere, expecting there to be a place called Agloe -- someone built a place called Agloe, New York.
ตรงที่ร้างว่างเปล่า โดยคาดหวังว่า จะมีสถานที่ที่เรียกว่า แอ๊คโลว -- ใครบางคนสร้างสถานที่ชื่อว่า แอ็คโลว นิวยอร์ค
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
It had a gas station, a general store, two houses at its peak.
มันมีปั๊มน้ำมัน ร้านค้า และบ้านมากที่สุดสองหลัง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And this is of course a completely irresistible metaphor to a novelist, because we would all like to believe that the stuff that we write down on paper can change the actual world in which we're actually living, which is why my third book is called "Paper Towns".
และแน่นอน นี่ก็เป็นการเปรียบเปรย ที่นักเขียนนิยายไม่อาจต้านทานได้ เพราะว่าพวกเราอยากจะเชื่อว่า เจ้าสิ่งนั้นที่เราเขียนลงบนกระดาษ จะสามารถเปลี่ยนโลกแห่งความเป็นจริง ที่เราอาศัยอยู่ นั่นเป็นเหตุว่าทำไมผมจึงเรียก หนังสือเล่มที่สามของผมว่า "เปเปอร์ทาวน์"
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened, is the phenomenon itself. It's easy enough to say that the world shapes our maps of the world, right? Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps. But what I find a lot more interesting is the way that the manner in which we map the world changes the world. Because the world would truly be a different place if North were down. And the world would be a truly different place if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map. And the world would be a different place if we projected Europe to show it in its actual size. The world is changed by our maps of the world. The way that we choose -- sort of, our personal cartographic enterprise, also shapes the map of our lives, and that in turn shapes our lives.
แต่ที่ผมสนใจมากที่สุดกว่าคือสิ่งที่มันเกิดขึ้น คือตัวปรากฏการณ์นั้นเอง มันง่ายที่จะบอกว่า โลกรังสรรค์แผนที่โลกของเรา ใช่ไหมครับ เช่นรูปทรงโดยรวมของโลก มีผลกระทบต่อโลกของเราอย่างชัดเจน แต่ที่ผมได้พบว่ามันน่าสนใจมากกว่า คือการที่เราทำแผนที่นั้นเปลี่ยนโลกของเรา เพราะว่าโลกคงจะดูไม่เหมือนเดิม ถ้าขั้วโลกเหนืออยู่ข้างล่าง และโลกก็คงจะดูต่างออกไป ถ้าอะลาสก้าและรัสเซียไม่ได้อยู่ตรงข้ามกัน และโลกคงจะดูต่างออกไป ถ้าเราทำให้ยุโรปมีขนาดที่แท้จริง โลกถูกทำให้เปลี่ยนโดยแผนที่โลกของเรา การที่เราเลือก -- อะไรทำนองนั้น โครงการเกี่ยวกับการทำแผนที่ส่วนตัว ยังรังสรรค์แผนที่ชีวิตของเรา และในทางกลับกันก็รังสรรค์ชีวิตเราด้วย
I believe that what we map changes the life we lead. And I don't mean that in some, like, secret-y Oprah's Angels network, like, you-can-think-your-way- out-of-cancer sense. But I do believe that while maps don't show you where you will go in your life, they show you where you might go. You very rarely go to a place that isn't on your personal map.
ผมเชื่อว่าสิ่งที่เราได้ทำแผนที่ เปลี่ยนชีวิตที่เราดำเนินอยู่ และผมไม่ได้หมายถึงอะไรแบบ เครือข่ายลับนางฟ้าของโอปรา อะไรแบบนั้น แบบ ความรู้สึก ที่คุณคิดหาทางหายจากโรคมะเร็งได้เอง แต่ผมเชื่อว่าในขณะที่แผนที่ไม่ได้แสดงให้คุณเห็น ว่าชีวิตคุณจะดำเนินไปทางไหน พวกมันแสดงให้คุณเห็นว่าคุณอาจเดินไปทางไหน คุณแทบจะไม่ได้ไป ในสถานที่ซึ่งไม่อยู่ในแผนที่ส่วนตัว
So I was a really terrible student when I was a kid. My GPA was consistently in the low 2s. And I think the reason that I was such a terrible student is that I felt like education was just a series of hurdles that had been erected before me, and I had to jump over in order to achieve adulthood. And I didn't really want to jump over these hurdles, because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't, and then people would threaten me, you know, they'd threaten me with this "going on [my] permanent record," or "You'll never get a good job." I didn't want a good job! As far as I could tell at eleven or twelve years old, like, people with good jobs woke up very early in the morning,
ผมเป็นนักเรียนที่แย่จริงๆ ตอนที่ผมเป็นเด็ก เกรดเฉลี่ยสะสมของผมต่ำกว่า 2 ตลอด และผมคิดว่าเหตุผลที่ผมเป็นนักเรียนแสนแย่แบบนั้น ก็เพราะว่าผมรู้สึกว่าการศึกษา เป็นเหมือนการวิ่งกระโดดข้ามรั้วต่อเนื่อง ที่ตั้งขึ้นอยู่เบื้องหน้าผม และผมต้องกระโดดข้ามไปเพื่อที่จะได้เป็นผู้ใหญ่ และผมไม่ต้องการ ที่จะกระโดดข้ามสิ่งกีดขวางเหล่านั้นเลยจริงๆ เพราะว่าพวกมันเหมือนจะเป็นตัวกำหนดเบ็ดเสร็จ ผมก็มักจะไม่ต้องการทำแบบนั้น และคนก็จะมาขู่ผม พวกเขาจะมาขู่ด้วยประโยคที่ว่า "จะไปอยู่ในประวัติถาวร [ของผม]" หรือ "คุณจะไม่ได้งานดีๆ แน่" และผมไม่ได้ต้องการงานดีๆ เท่าที่ผมรู้ตอนอายุสิบเอ็ดหรือสิบสองปี แบบว่า คนที่มีงานดีๆ ตื่นเช้ามากๆ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
and the men who had good jobs, one of the first things they did was tie a strangulation item of clothing around their necks. They literally put nooses on themselves, and then they went off to their jobs, whatever they were. That's not a recipe for a happy life. These people -- in my, symbol-obsessed, twelve year-old imagination -- these people who are strangling themselves as one of the first things they do each morning, they can't possibly be happy. Why would I want to jump over all of these hurdles and have that be the end? That's a terrible end!
และคนที่ได้งานดีๆ สิ่งแรกๆ ที่พวกเขาทำก็คือ ผูกผ้ารัดรอบคอแน่ๆ พวกเขาเอาบ่วงคล้องรอบคอ และจากนั้นก็เผ่นออกไปทำงาน ไม่ว่าจะเป็นงานอะไรก็เหอะ นั่นไม่ได้เป็นตำรับสำหรับชีวิตที่มีสุขเลย คนเหล่านี้ -- ในจินตนาการของเด็กสิบสองปี ที่บ้าสัญลักษณ์อย่างผม -- คนเหล่านี้กำลังทำให้ตัวเองยากลำบาก เมื่อสิ่งแรกที่เขาทำในทุกๆ เช้า ไม่อาจทำให้พวกเขามีความสุขได้ ทำไมพวกเขาจึงอยากกระโดด ผ่านสิ่งกีดขวางทั้งหมดนี้ไป และนั่นมันเป็นจุดจบแล้วหรือ นั่นมันเป็นตอนจบที่แย่ที่สุด
And then, when I was in tenth grade, I went to this school, Indian Springs School, a small boarding school, outside of Birmingham, Alabama. And all at once I became a learner. And I became a learner, because I found myself in a community of learners. I found myself surrounded by people who celebrated intellectualism and engagement, and who thought that my ironic oh-so-cool disengagement wasn't clever, or funny, but, like, it was a simple and unspectacular response to very complicated and compelling problems. And so I started to learn, because learning was cool. I learned that some infinite sets are bigger than other infinite sets, and I learned that iambic pentameter is and why it sounds so good to human ears. I learned that the Civil War was a nationalizing conflict, I learned some physics, I learned that correlation shouldn't be confused with causation -- all of these things, by the way, enriched my life on a literally daily basis. And it's true that I don't use most of them for my "job," but that's not what it's about for me. It's about cartography.
และจากนั้น เมื่อผมอยู่เกรดสิบ ผมไปโรงเรียนนี้ อินเดียน สปริง สกูล เป็นโรงเรียนประจำเล็กๆ นอกเบอร์มิงแฮม อาลาบามา และทันใดนั้นเองผมก็กลายเป็นผู้เรียนรู้ และผมกลายเป็นผู้เรียนรู้ เพราะว่าผมพบกับตัวเอง ในสังคมของผู้เรียนรู้ ผมพบว่าผมถูกรายล้อม ด้วยคนที่บูชาความรู้และการเข้าร่วม และผู้ที่คิดว่าการแตกต่าง ช่างแดกดันของผม ไม่ฉลาด หรือว่าขำ แต่ แบบว่า มันเป็นการตอบสนองที่เรียบง่าย ไม่หวือหวา ต่อปัญหาที่น่าสนใจและซับซ้อน และผมก็เริ่มเรียนรู้ เพราะว่าการเรียนรู้มันเจ๋ง ผมเรียนรู้เรื่องเซทอนันต์บางเซท ใหญ่ว่าบางเซทอนันต์ และผมได้เรียนรู้ว่ามาตราไอแอมบ์คืออะไร และทำไมมันถึงฟังดูเข้าท่า ผมได้เรียนรู้ว่าสงครามกลางเมือง เป็นความขัดแย้งระดับชาติ ผมได้เรียนฟิสิกส์ ผมได้เรียนว่าไม่ควรสับสนเรื่องความสัมพันธ์ กับเหตุและผล สิ่งเหล่านี้ เสริมสร้างชีวิตของผมในแต่ละวัน และมันก็จริง ที่ผมไม่ได้ใช้พวกมันในการงาน แต่ผมก็ไม่ได้มองความสำคัญของมันแบบนั้น มันเกี่ยวกับการทำแผนที่
What is the process of cartography? It's, you know, sailing upon some land, and thinking, "I think I'll draw that bit of land," and then wondering, "Maybe there's some more land to draw." And that's when learning really began for me. It's true that I had teachers that didn't give up on me, and I was very fortunate to have those teachers, because I often gave them cause to think there was no reason to invest in me. But a lot of the learning that I did in high school wasn't about what happened inside the classroom, it was about what happened outside of the classroom. For instance, I can tell you that "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons -- That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --" not because I memorized Emily Dickinson in school when I was in high school, but because there was a girl when I was in high school, and her name was Amanda, and I had a crush on her, and she liked Emily Dickinson poetry. The reason I can tell you what opportunity cost is, is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch, my friend Emmet walked in, and he said, "How long have you been playing Super Mario Kart?" And I said, "I don't know, like, six hours?" and he said, "Do you realize that if you'd worked at Baskin-Robbins those six hours, you could have made 30 dollars, so in some ways, you just paid thirty dollars to play Super Mario Kart." And I was, like, "I'll take that deal."
กระบวนการทำแผนที่คืออะไร มันคือการแล่นเรือไปในสักดินแดนหนึ่ง และคิดว่า "ผมคิดว่าผมจะวาดส่วนหนึ่งของแผ่นดิน" และจากนั้นก็คิดว่า "บางที มันยังมีดินแดนอื่นๆ ให้วาดอีก" และนั่นแหละ การเรียนที่แท้จริงสำหรับผมจึงเริ่มขึ้น มันจริงครับ ที่ผมมีครูที่เคยหน่ายกับผม และผมก็โชคดีที่มีครูเหล่านั้น เพราะว่าผมมักจะเป็นเหตุให้พวกเขาคิดว่า ไม่ควรที่จะมาคาดหวังอะไรกับผม แต่การเรียนมากมายที่เกิดขึ้นที่โรงเรียนมัธยม ไม่ได้เกี่ยวกับว่า มันเกิดอะไรขึ้นในห้องเรียน มันเกี่ยวกับว่า เกิดอะไรขึ้นนอกห้องเรียน ยกตัวอย่างเช่น ผมพูดบทกลอนได้ว่า "มีแสงที่เบียงเบน ในตอนบ่ายของฤดูหนาว ที่กดอย่างกับน้ำหนักของโบสถ์ใหญ่ทูนส์ " ไม่ใช่เพราะว่าผมจำบทประพันธ์ ของเอมิลี ดิคินสันได้ เมื่อผมเรียนอยู่ในระดับมัธยม แต่เพราะว่ามีเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง ตอนที่ผมเรียนมัธยม และชื่อของเธอก็คือ อแมนด้า และผมแอบชอบเธอ และเธอชอบบทกลอนของ เอมิลี ดิคินสัน เหตุผลที่ผมบอกคุณได้ว่า โอกาสมีค่าแค่ไหน ก็เพราะว่าวันหนึ่งเมื่อผมกำลังเล่น ซุปเปอร์มาริโอ้คาร์ท อยู่บนเก้าอี้นวม เพื่อนของผม เอ็มเมด เดินเข้ามาและบอกว่า "แกเล่นซุปเปอร์โมริโอคาร์ทมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย" และผมก็บอกว่า "ไม่รู้สิ สัก หกชั่วโมงได้มั้ง" และเขาก็บอกว่า "แกไม่คิดหรอว่า ถ้าแกใช้เวลาหกชั่วโมงนั่น ทำงานที่ร้านบาสกิน-ร็อบบิน แกคงจะได้เงินสัก 30 ดอลล่าร์ แกเพิ่งจะเสียเงินเพื่อเล่นซุปเปอร์มาริโอคาร์ท ไปสามสิบดอลล่าร์" และผมก็แบบว่า "เออ ฉันยอมว่ะ"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But I learned what opportunity cost is.
แต่ผมก็ได้เรียนรู้ว่าค่าของโอกาสคืออะไร
And along the way, the map of my life got better. It got bigger; it contained more places. There were more things that might happen, more futures I might have. It wasn't a formal, organized learning process, and I'm happy to admit that. It was spotty, it was inconsistent, there was a lot I didn't know. I might know, you know, Cantor's idea that some infinite sets are larger than other infinite sets, but I didn't really understand the calculus behind that idea. I might know the idea of opportunity cost, but I didn't know the law of diminishing returns. But the great thing about imagining learning as cartography, instead of imagining it as arbitrary hurdles that you have to jump over, is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more. And so now I do know at least some of the calculus that underlies all of that stuff.
และตลอดทางนั้น แผนที่ชีวิตของผมก็ดีขึ้น มันใหญ่ขึ้น มีสถานที่ต่างๆ มากขึ้น มีอะไรมากมายมากขึ้นที่อาจเกิดขึ้น มีอนาคตที่ผมอาจจะมีมากขึ้น กระบวนการเรียนรู้ มันไม่เป็นทางการ ไม่ได้ถูกจัดระเบียบ และผมก็สุขใจที่จะได้พูดถึงมันอย่างนั้น มันเป็นด่างๆ มันไม่สม่ำเสมอ มันมีอะไรหลายอย่างที่ผมไม่รู้ ผมอาจจะรู้ ถึงความคิดของเซนทอร์ ว่าเซตอนันต์บางเซต มีขนาดใหญ่กว่า เซตอนันต์บางเซต แต่ผมก็ไม่เข้าใจจริงๆ ถึงแคลคูลัสที่อยู่เบื้องหลังความคิดนั้น ผมอาจรู้เรื่องแนวคิดคุณค่าของโอกาส แต่ผมไม่รู้ถึงกฎการย้อนกลับมาที่ลดลง แต่สิ่งที่ยอดเยี่ยมสำหรับการจินตนาการ ถึงการเรียนรู้ในฐานะที่มันเป็นการวาดแผนที่ แทนที่จะเป็นการจินตนาการมัน ในฐานะการข้ามสิ่งกีดขวางอย่างไรกฎเกณฑ์ ที่คุณจะต้องกระโดดข้ามไป คือคุณเห็นแนวหาดบางส่วน และนั่นทำให้คุณอยากจะเห็นมากกว่านั้น และตอนนี้ ผมรู้แคลคูลัสบางส่วน ที่เป็นพื้นฐานของทั้งหมดนี้
So, I had one learning community in high school, then I went to another for college, and then I went to another, when I started working at a magazine called "Booklist," where I was an assistant, surrounded by astonishingly well-read people. And then I wrote a book. And like all authors dream of doing, I promptly quit my job.
ฉะนั้น ผมมีสังคมการเรียนรู้แห่งหนึ่ง ในโรงเรียนมัธยม จากนั้น ผมก็ไปอีกแห่งเมื่อผมไปเรียนในมหาวิทยาลัย และจากนั้นผมไปยังอีกแห่งหนึ่ง เมื่อผมเริ่มทำงานให้กับนิตยสารที่เรียกว่า "บุคลีส" ที่ซึ่งผมเป็นผู้ช่วย ที่รายล้อมไปด้วย นักอ่านที่น่าทึ่ง และเมื่อผมเขียนหนังสือ และเหมือนกับนักเขียนอื่นๆ ฝันที่จะทำ ผมลาออกในทันที
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And for the first time since high school, I found myself without a learning community, and it was miserable. I hated it. I read many, many books during this two-year period. I read books about Stalin, and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims, and I read books about how to make atomic bombs, but it just felt like I was creating my own hurdles, and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement of being part of a community of learners, a community of people who are engaged together in the cartographic enterprise of trying to better understand and map the world around us.
และเป็นครั้งแรกตั้งแต่จากโรงเรียนมัธยม ผมพบว่าผมไม่ได้อยู่ในสังคมเรียนรู้ และมันก็น่าเศร้า ผมเกลียดมัน ผมอ่านหนังสือมากมาย ระหว่างช่วงสองปีนั่น และหนังสือเกี่ยวกับสตาลิน และหนังสือเกี่ยวกับคนอูซเบค ที่ถูกจัดเป็นชาวมูสลิม และผมอ่านหนังสือเกี่ยวกับการทำระเบิดอะตอม แต่รู้สึกเหมือนว่าสร้างอุปสรรค์ให้กับตัวเอง และจากนั้นก็กระโดดข้ามพวกมันด้วยตัวเอง แทนที่จะรู้สึกได้ถึงความตื่นเต้น ที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของสังคมการเรียนรู้ สังคนของคน ที่เข้ามาเกี่ยวดองกัน ในองค์กรการทำแผนที่ ที่พยายามทำความเข้าใจและ ทำแผนที่โลกของเราให้ดีขึ้น
And then, in 2006, I met that guy. His name is Ze Frank. I didn't actually meet him, just on the Internet. Ze Frank was running, at the time, a show called "The Show with Ze Frank," and I discovered the show, and that was my way back into being a community learner again. Here's Ze talking about Las Vegas:
และจากนั้น ใน ค.ศ. 2006 ผมได้พบกับคนคนนี้ เขามีชื่อว่า เซ แฟรงค์ ผมไม่ได้พบเขาจริงๆ หรอก แค่ทางออนไลน์ เซ แฟรงค์ เป็นผู้จัดรายการที่ตอนนั้นมีชื่อว่า "เดอะ โชว์ วิท เซ แฟรงค์" และผมได้ค้นพบรายการดังกล่าว และนั่นเป็นการเดินทางกลับไปยัง สังคมการเรียนรู้อีกครั้งหนึ่งของผม นี่คือ เซ ที่พูดเกี่ยวกับ ลาส เวกัส ครับ
(Video) Ze Frank: Las Vegas was built in the middle of a huge, hot desert. Almost everything here was brought from somewhere else -- the sort of rocks, the trees, the waterfalls. These fish are almost as out of place as my pig that flew. Contrasted to the scorching desert that surrounds this place, so are these people. Things from all over the world have been rebuilt here, away from their histories, and away from the people that experience them differently. Sometimes improvements were made -- even the Sphinx got a nose job. Here, there's no reason to feel like you're missing anything. This New York means the same to me as it does to everyone else. Everything is out of context, and that means context allows for everything: Self Parking, Events Center, Shark Reef. This fabrication of place could be one of the world's greatest achievements, because no one belongs here; everyone does. As I walked around this morning, I noticed most of the buildings were huge mirrors reflecting the sun back into the desert. But unlike most mirrors, which present you with an outside view of yourself embedded in a place, these mirrors come back empty.
(วีดีโอ) เซ แฟรงค์: ลาส เวกัส ถูกสร้างขึ้น ท่ามกลางทะเลทรายร้อนแสนกว้างใหญ่ เกือบจะทุกอย่างที่นี่ถูกนำมาจากที่อื่น พวกหิน ต้นไม้ น้ำตก ปลาเหล่านี้ดูแปลกประหลาด เหมือนกับหมูที่บินได้ แตกต่างกับทะเลทรายร้อนระอุ ที่ล้อมรอบที่แห่งนี้ คนเหล่านี้ก็เช่นกัน สิ่งต่างๆ จากทั่วโลกถูกสร้างขึ้นใหม่ที่นี่ ห่างไกลจากประวัติศาสตร์ของพวกเขา และห่างไกลจากผู้คน ที่มีประสบการณ์ต่อมันแตกต่างกัน บางครั้งก็มีการดัดแปลง แม้กระทั่งสฟิงค์ก็มีจมูก ที่นี่ มันไม่มีเหตุผลที่จะรู้สึกว่า คุณมีอะไรขาดหายไป นิวยอร์คนี้มีความหมายเช่นเดียวกันต่อผม ดังเช่นต่อคนอื่นๆ ทุกๆ อย่างมันแปลกประหลาด และนั่นหมายถึงในทุกๆ บริบท บริการจอดรถด้วยตนเอง, ศูนย์จัดนิทรรศการ, ศูนย์เลี้ยงปลาฉลาม การทอประสานของสถานที่นี้ อาจเป็นหนึ่งในความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก เพราะว่าไม่มีใครเหมาะกับที่นี่ ทุกๆ คนเป็นเช่นนั้น เมื่อผมเดินไปรอบๆ เช้านี้ ผมสังเกตว่าตึกส่วนใหญ่ เป็นกระจกขนาดใหญ่ ที่สะท้อนแสงแดดกลับไปยังทะเลทราย แต่ที่ไม่เหมือนกันกระจกส่วนใหญ่ ซึ่งแสดงให้เห็นถึงทิวทัศน์ภายนอกตัวคุณ ที่ฝังอยู่ในสถานที่นี้ กระจกเหล่านี้สะท้อนสิ่งว่างเปล่ากลับมา
John Green: Makes me nostalgic for the days when you could see the pixels in online video.
จอห์น กรีน: ทำเอาผมคิดถึงบ้านไปหลายวัน เมื่อคุณเห็นพิกเซลในวีดีโอออนไลน์
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder, and the community of people that built up around these videos was in many ways a community of learners. So we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him. We organized ourselves to take a young man on a road trip across the United States. We turned the Earth into a sandwich, by having one person hold a piece of bread at one point on the Earth, and on the exact opposite point of the Earth, have another person holding a piece of bread. I realize that these are silly ideas, but they are also "learny" ideas, and that was what was so exciting to me, and if you go online, you can find communities like this all over the place. Follow the calculus tag on Tumblr, and yes, you will see people complaining about calculus, but you'll also see people re-blogging those complaints, making the argument that calculus is interesting and beautiful, and here's a way in to thinking about the problem that you find unsolvable. You can go to places like Reddit, and find sub-Reddits, like "Ask a Historian" or "Ask Science," where you can ask people who are in these fields a wide range of questions, from very serious ones to very silly ones. But to me, the most interesting communities of learners that are growing up on the Internet right now are on YouTube, and admittedly, I am biased. But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom. Look for instance at "Minute Physics," a guy who's teaching the world about physics:
เซ ไม่ได้เก่งแค่เรื่องให้ความรู้กับสาธารณะชน เขายังเก่งในเรื่องการสร้างสังคมอีกด้วย และสังคมของผู้คนที่ก่อตัวขึ้นรอบๆ วีดีโอเหล่านี้ เป็นสังคมของผู้เรียนรู้ ในหลายๆ แง่มุม ฉะนั้น เราเปิดวีดีโอ เซ แฟรงค์ เล่นหมากรุก และผมชนะเขา เราจัดการพาเด็กหนุ่มท่องไปทั่วอเมริกา เราเปลี่ยนโลกเป็นแซนวิช โดยให้คนหนึ่งถือขนมปังไว้ที่จุดหนึ่งบนโลก และที่จุดตรงข้ามกันพอดีอีกข้างหนึ่งของโลก ก็มีอีกคนหนึ่งถือขนมปังเอาไว้ ผมตระหนักว่า นั่นเป็นความคิดเพี้ยนๆ แต่พวกมันเป็นความคิดแห่ง "การเรียนรู้" เช่นกัน และนั่นก็น่าตื่นเต้นสำหรับผม และถ้าคุณออนไลน์ คุณสามารถพบกับ สังคมอย่างนี้ได้เต็มไปหมด ตาม แท็ก แคลคูลัส ในทัมเบลอร์ (Tumblr) ใช่ คุณจะเห็นคนบ่นเรื่องแคลคูลัส แต่คุณจะยังเห็นคนแชร์การบ่นเหล่านั้น ทำให้การถกเถียงเรื่องแคลคูลัส น่าสนใจและสวยงาม และนั่นเป็นวิธีที่จะคิดถึงปัญหา ที่คุณคิดว่ามันแก้ไม่ได้ คุณสามารถไปยังเว็บอย่าง เรดดิท และเจอ เรดดิทย่อย เช่น "ถามนักประวัติศาสตร์" หรือ "ถามนักวิทยาศาสตร์" เมื่อคุณถามผู้คน ว่าใครอยู่ในสายวิชาการเหล่านี้บ้าง คำถามหลากหลายมากมาย ตั้งแต่คำถามเครียดๆ ถึงคำถามที่บ้าบอ แต่สำหรับผม สิ่งที่น่าสนใจที่สุด สำหรับสังคมผู้เรียนรู้ ที่กำลังเติบโตขึ้นในอินเทอร์เน็ตในตอนนี้ คือในยูทิวบ์ (Youtube) และบอกได้เลยว่า ผมลำเอียง แต่ผมคิดว่า ในหลายๆ แง่มุม เพจ ยูทิวบ์ คล้ายกับห้องเรียน ยกตัวอย่างเช่น ลองหา "นาทีฟิสิกส์" (Minute Physics) ชายคนนี้สอนคนทั่วโลกเกี่ยวกับฟิสิกส์
(Video) Let's cut to the chase. As of July 4, 2012, the Higgs boson is the last fundamental piece of the standard model of particle physics to be discovered experimentally. But, you might ask, why was the Higgs boson included in the standard model, alongside well-known particles like electrons and photons and quarks, if it hadn't been discovered back then in the 1970s? Good question. There are two main reasons. First, just like the electron is an excitation in the electron field, the Higgs boson is simply a particle which is an excitation of the everywhere-permeating Higgs field. The Higgs field in turn plays an integral role in our model for the weak nuclear force. In particular, the Higgs field helps explain why it's so weak. We'll talk more about this in a later video, but even though weak nuclear theory was confirmed in the 1980s, in the equations, the Higgs field is so inextricably jumbled with the weak force, that until now we've been unable to confirm its actual and independent existence.
(วีดีโอ) พูดกันอย่างเปิดอกเลย เมื่อวันที่ 4 กรกฎาคม ค.ศ. 2012 ฮิกโบซอน เป็นชิ้นส่วนพื้นฐานสุดท้าย ของแบบจำลองมาตราฐานทางฟิสิกส์อนุภาค ที่ถูกค้นพบโดยการทดลอง แต่ คุณอาจตั้งคำถามว่า ทำไมฮิกโบซอน ถึงถูกรวมเข้าในแบบจำลองมาตราฐาน เคียงข้างกับอนุภาคที่เป็นที่รู้จักอื่นๆ อย่างอิเล็กตรอน และโปรตอน และคว๊าค ถ้ามันไม่ได้ถูกค้นพบ ย้อนกลับไปเมื่อยุค 1970 ถามได้ดีครับ มันมีสองเหตุผล อย่างแรก เช่นเดียวกับอิเล็กตรอน ที่เป็นการกระตุ้นในสนามอิเล็กตรอน ฮิกโบซอนเป็นอนุภาค ซึ่งเป็นการถูกกระตุ้น ของสนามฮิกซ์ที่ซึมแทรกอยู่ทุกหนแห่ง สนามฮิกส์มีบทบาทสำคัญ ในแบบจำลองของเรา สำหรับแรงนิวเคลียร์อย่างอ่อน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง สนามฮิกส์ช่วยอธิบายว่า ทำไมมันถึงอ่อนนัก เราจะพูดถึงมันในวีดีโอถัดไป แต่แม้ว่าด้วยทฤษฎีนิวเคลียร์อย่างอ่อน ได้รับการยืนยันในยุค 1980 ในสมการ สนามฮิกส์ ถูกผสมปนเปอยู่กับแรงอย่างอ่อน จนถึงกระทั่งตอนนี้ เราไม่สามารถที่จะยืนยันได้ ถึงการมีอยู่ของมันได้อย่างมั่นใจและเป็นอิสระ
JG: Or here's a video that I made as part of my show "Crash Course," talking about World War I:
จอห์น: หรือวีดีโอที่ผมได้ทำขึ้น เป็นส่วนหนึ่งของรายการของผม "ครัช คอร์ส" ที่พูดถึงสงครามโลกครั้งที่ 1
(Video) The immediate cause was of course the assassination in Sarajevo of the Austrian Archduke Franz Ferdinand, on June 28, 1914, by a Bosnian-Serb nationalist named Gavrilo Princip. Quick aside: It's worth noting that the first big war of the twentieth century began with an act of terrorism. So Franz Ferdinand wasn't particularly well-liked by his uncle, the emperor Franz Joseph -- now that is a mustache! But even so, the assassination led Austria to issue an ultimatum to Serbia, whereupon Serbia accepted some, but not all, of Austria's demands, leading Austria to declare war against Serbia. And then Russia, due to its alliance with the Serbs, mobilized its army. Germany, because it had an alliance with Austria, told Russia to stop mobilizing, which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army, declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans, and then declared war on France, because, you know, France.
(วีดีโอ) การเกิดขึ้นโดยฉับพลัน แน่นอน คือการสังหารในซาราเยโว ของอาร์คดุ๊ค ฟรานซ์ เฟอร์ดินัน แห่งออสเตรีย ในวันที่ 28 มิถุนายน ค.ศ. 1914 โดยนักชาตินิยม บอสเนีย-เซอร์บ ชื่อ กาฟริโล พรินซิป (Gavrilo Princip) กระเถิบมาดูตรงนี้ มันไม่มีค่าอะไรเท่าไร ที่สงครามใหญ่ครั้งแรกในศตวรรษที่ยี่สิบ เริ่มต้นด้วยการก่อการร้าย ฉะนั้น ฟรานซ์ เฟอร์ดินัน ไม่ได้เป็นที่รักสักเท่าไร สำหรับลุงของเขา จักรพรรดิ์ ฟรานซ์ โจเซป โอ้ นั่นหนวด แต่ถึงกระนั้น การสังหารนำออสเตรียไปสู่ การยื่นคำขาดต่อเซอร์เบีย ซึ่งเซอร์เบียตอบรับความต้องการของออสเตรีย แต่บางส่วนไม่ใช่ทั้งหมด ทำให้ออสเตรียประกาศสงครามกับเซอร์เบีย และจากนั้นรัสเซียก็ระดมกำลัง ด้วยเหตุที่ประเทศนี้ เป็นพวกเดียวกับเซอร์บ เยอรมันที่เป็นพวกเดียวกับออสเตรีย ก็บอกรัสเซียให้หยุดระดมกำลัง ซึ่งรัสเซียไม่ทำตาม ฉะนั้นเยอรมันก็เลยระดมกำลังตัวเอง ประกาศสงครามกับรัสเซีย กระชับความสัมพันธ์กับพรรคพวกออตโตมัน และจากนั้นก็ประกาศสงครามกับฝรั่งเศส เพราะคุณก็รู้ๆ อยู่ว่าฝรั่งเศสเป็นยังไง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And it's not just physics and world history that people are choosing to learn through YouTube. Here's a video about abstract mathematics.
และมันก็ไม่ใช่แค่ฟิสิกส์ และประวัติศาสตร์โลก ที่คนเลือกจะเรียนผ่านยูทิวบ์ นี่เป็นวีดีโอที่เกี่ยวกับคณิตศาสตร์
(Video) So you're me, and you're in math class yet again, because they make you go every single day. And you're learning about, I don't know, the sums of infinite series. That's a high school topic, right? Which is odd, because it's a cool topic, but they somehow manage to ruin it anyway. So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum. So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" Or is it that the singular should be changed: one "serie," or "serum," just like the singular of "sheep" should be "shoop." But the whole concept of things like 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 and so on approaches one, is useful if, say, you want to draw a line of elephants, each holding the tail of the next one: normal elephant, young elephant, baby elephant, dog-sized elephant, puppy-sized elephant, all the way down to Mr. Tusks and beyond. Which is at least a tiny bit awesome, because you can get an infinite number of elephants in a line, and still have it fit across a single notebook page.
(วีดีโอ) ฉะนั้น คุณคือผม และคุณก็อยู่ในห้องเรียนคณิตศาสตร์อีกแล้ว เพราะว่ามันทำบังคับให้คุณไปทุกวัน และคุณก็เรียนเกี่ยวกับ ไม่รู้สิ ผลรวมของอนุกรมอนันต์ นั่นเป็นหัวข้อที่ได้เรียนในโรงเรียนมัธยม ใช่ไหมครับ ซึ่งก็น่าแปลก เพราะว่ามันเป็นวิชาที่เจ๋งมาก แต่พวกเขาก็ทำมันพังเสียจนได้ ฉะนั้น ผมคิดว่านั่นเป็นเหตุว่าทำไม พวกเขาจึงยอมให้มีอนุกรมอนันต์ในหลักสูตร ก็พอเข้าใจได้ว่าคุณต้องการจะเบนความสนใจ ก็เลยวาดอะไรเรื่อยเปื่อย และคิดไปว่า พหูพจน์ของคำว่า "series" คืออะไร จากนั้นก็คิดถึงหัวข้อในมือนั้น: "serieses" "seriese", "seriesen" และ "serii" หรือว่าเอกพจน์ของมันควรจะเปลี่ยนเป็น : หนึ่ง "serie" หรือ "serum" เหมือนกับเอกพจน์ของ "sheep" ควรจะเป็น "shoop" แต่แนวคิดองค์รวม ของวิธีการของ 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 และต่อไป มีประโยชน์ ถ้าคุณต้องการวาดรูปช้าง ที่แต่ละตัวจูงหางตัวถัดไป ช้างทั่วๆ ไป ช้างเด็ก ช้างทารก ช้างที่มีขนาดเท่าหมา ช้างที่มีขนาดเท่าลูกหมา ลงไปเรื่อยๆ จนถึง คุณสีดอ และต่อๆ ไป ซึ่งอย่างน้อยมันก็เจ๋งไม่เบา เพราะว่าคุณสามารถได้เลขที่เป็นอนันต์ ของช้างในแถว และยังใส่มันลงไปให้สมุดหนึ่งหน้าได้
JG: And lastly, here's Destin, from "Smarter Every Day," talking about the conservation of angular momentum, and, since it's YouTube, cats:
และสุดท้าย นี่คือ แดสติน จาก "ฉลาดขึ้นทุกวัน" (Smarter Every Day) ที่พูดถึงการสนทนาของโมเมนตัมเชิงมุม และเมื่อมันเป็นแมวแห่ง ยูทิวบ์
(Video) Hey, it's me, Destin. Welcome back to "Smarter Every Day." So you've probably observed that cats almost always land on their feet. Today's question is: why? Like most simple questions, there's a very complex answer. For instance, let me reword this question: How does a cat go from feet-up to feet-down in a falling reference frame, without violating the conservation of angular momentum?
(วีดีโอ) เฮ่ ฉันเอง เดสติน ยินดีต้อนรับสู่ "ฉลาดขึ้นทุกวัน" คุณคงสังเกตว่าแมวเอาขาลงพื้นเสมอ คำถามวันนี้คือ ทำไม เหมือนคำถามพื้นๆ ทั่วไป มันมีคำตอบที่ซับซ้อนมาก ยกตัวอย่างเช่น ให้ผมลองถามใหม่นะ แมวเปลี่ยนจากขาชี้ฟ้ามาเป็นเอาขาลง ภายในกรอบเวลาที่กำลังตกลงมา โดยไม่รบกวนการอนุรักษ์ ของโมเมนตัมเชิงมุมได้อย่างไร
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
JG: So, here's something all four of these videos have in common: They all have more than half a million views on YouTube. And those are people watching not in classrooms, but because they are part of the communities of learning that are being set up by these channels. And I said earlier that YouTube is like a classroom to me, and in many ways it is, because here is the instructor -- it's like the old-fashioned classroom: here's the instructor, and then beneath the instructor are the students, and they're all having a conversation. And I know that YouTube comments have a very bad reputation in the world of the Internet, but in fact, if you go on comments for these channels, what you'll find is people engaging the subject matter, asking difficult, complicated questions that are about the subject matter, and then other people answering those questions. And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you is on the exact -- the place where I'm talking to you is on the exact same page as your comments, you are participating in a live and real and active way in the conversation. And because I'm in comments usually, I get to participate with you. And you find this whether it's world history, or mathematics, or science, or whatever it is.
จอห์น: นี่คือสิ่งที่วีดีโอทั้งสี่มีร่วมกัน พวกมันมีคนเข้าชมมากกว่าครึ่งล้านใน ยูทิวบ์ และนั่นคือคนที่ไม่ได้ดูมันในชั้นเรียน แต่เพราะว่าพวกเขาเป็นส่วนหนึ่ง ของสังคมการเรียนรู้ ที่ถูกสร้างขึ้นโดยช่องทางเหล่านี้ และผมไว้ก่อนหน้านี้ว่า ยูทิวบ์ เป็นเหมือนห้องเรียนสำหรับผม และในหลายๆ แง่มุม มันก็เป็นอย่างนั้น เพราะว่านี่คือผู้สอน -- มันเหมือนห้องเรียนดั้งเดิม นี่คือผู้สอน และจากนั้นใต้ผู้สอนก็มีนักเรียน และพวกเขาก็มีการพูดคุยกัน และผมรู้ว่าการแสดงความคิดเห็นในยูทิวบ์ มีชื่อเสียงที่ไม่ดีมากๆ ในโลกของอินเทอร์เนต แต่อันที่จริงแล้ว ถ้าคุณไปดูความเห็นของช่องเหล่านี้ สิ่งที่คุณจะได้พบคือคนที่เข้าถึงกับเนื้อหาบทเรียน ถามคำถามยากๆ คำถามที่ซับซ้อน ที่เกี่ยวข้องการเนื้อหาบทเรียน และจากนั้น คนอื่นๆ ก็มีตอบคำถามเหล่านั้น และเพราะว่าเพจ ยูทิวบ์ ถูกสร้างขึ้น ฉะนั้น เพจที่ผมเล่าให้คุณฟัง อยู่บน -- ที่ซึ่งผมกำลังพูดถึง คือบนเพจเดียวกัน กับที่คุณให้ความคิดเห็น คุณกำลังมีส่วนร่วมในการสนทนาที่สดและจริง และเป็นมีรวดเร็ว และเพราะส่วนใหญ่ผมมักอยู่ใน การแสดงความเห็น ผมก็จะมีส่วนร่วมกันคุณ และคุณจะพบมัน ไม่ว่ามันจะเป็นประวัติศาสตร์โลก หรือคณิตศาสตร์ หรือวิทยาศาสตร์ หรืออะไรก็ตามแต่
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet in order to create places for intellectual engagement, instead of the ironic detachment that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions -- you know, "Got bored. Invented calculus." Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism:
คุณยังเห็นคนหนุ่มสาวใช้เครื่องมือ และอินเทอร์เน็ตชนิดต่างๆ เพื่อที่จะสร้างสถานที่สำหรับ การเข้าถึงเข้าร่วมในเชิงสร้างสรรค์ แทนที่จะเป็นการแบ่งแยกแดกดัน และบางทีพวกเราส่วนใหญ่ ก็เกี่ยวข้องกับรูปตัดต่อ และการชุมนุมทางอินเทอร์เน็ต -- อย่าง "เบื่อ ก็เลยประดิษฐ์แคลคูลัส" หรือ นี่คือ ฮันนี่ บูบู กำลังวิจารณ์ทุนนิยมอุตสาหกรรม
["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity. Quite the contrary; it is the vehicle of savage, destructive nihilism."]
["ทุนนิยมเสรีนิยมไม่ได้เป็นความดี แห่งมวลมนุษยชาติเลย ตรงข้าม มันเป็นพาหนะของคติทำลายล้าง ที่ป่าเถื่อนและบ่อนทำลาย"]
In case you can't see what she says ... yeah.
ถ้าคุณไม่เห็นว่าเธอพูดว่าอะไร ... อืม
I really believe that these spaces, these communities, have become for a new generation of learners, the kind of communities, the kind of cartographic communities that I had when I was in high school, and then again when I was in college. And as an adult, re-finding these communities has re-introduced me to a community of learners, and has encouraged me to continue to be a learner even in my adulthood, so that I no longer feel like learning is something reserved for the young. Vi Hart and "Minute Physics" introduced me to all kinds of things that I didn't know before. And I know that we all hearken back to the days of the Parisian salon in the Enlightenment, or to the Algonquin Round Table, and wish, "Oh, I wish I could have been a part of that, I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes." But I'm here to tell you that these places exist, they still exist. They exist in corners of the Internet, where old men fear to tread.
ผมเชื่อจริงๆ เลยว่า ที่เหล่านี้ สังคมเหล่านี้ ได้กลายเป็น ที่สำหรับผู้เรียนรู้รุ่นใหม่ ในสังคมแบบที่ เป็นสังคมในแบบการทำแผนที่ ที่ผมมีเมื่อผมเป็นนักเรียนมัธยม และจากนั้นอีกครั้งเมื่อผมเข้าวิทยาลัย และเมื่อเป็นผู้ใหญ่ การกลับมาพบสังคมเหล่านั้น ได้แนะนำให้ผมรู้จักกับสังคมของผู้เรียนรู้ อีกครั้งหนึ่ง และมันได้ผลักดันให้ผมสานต่อ การเป็นผู้เรียน แม้ในช่วงที่ผมเป็นผู้ใหญ่ ฉะนั้น ผมไม่รู้สึกอีกแล้วว่า การเรียนเป็นสิ่งที่เป็นของคนหนุ่มสาวเท่านั้น วิ ฮาร์ท (Vi Hart) "นาทีฟิสิกส์" แนะนำให้ผม รู้จักกับสิ่งต่างๆ มากมายที่ผมไม่เคยรู้มาก่อน และผมรู้ว่าเราทุกคนฟังอย่างสนใจ ถึงเรื่องราวของการชุมนุมสังสรรค์ของชาวปารีส ในยุคเรืองปัญญา หรือโต๊ะกลมของอินเดียนแดงแองกองคิน และหวังว่า "โอ้ ฉันฝันอยากเป็นส่วนหนึ่งของพวกเขาจัง ฉันอยากจะหัวเราะไปกับมุขตลกของ โดโรธี ปาร์คเกอร์" แต่ผมอยู่ตรงนี้เพื่อจะบอกคุณว่า สถานที่เหล่านั้นมีอยู่ พวกมันยังมีอยู่ พวกมันอยู่ในมุมต่างๆ ในอินเทอร์เนต ที่ซึ่งคนแก่ๆ ไม่กล้าย่างกรายเข้าไป
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s, when we made Agloe real, we were just getting started.
และผมเชื่อจริงๆ เลยครับว่า เมื่อผมประดิษฐ์ แอ๊กโลว นิวยอร์ค ในยุค 1960 เมื่อผมสร้าง แอ๊กโลว ขึ้นมาจริงๆ เพวาะเราเพิ่งเริ่มต้นกันเองครับ
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)