This is a map of New York State that was made in 1937 by the General Drafting Company. It's an extremely famous map among cartography nerds, because down here at the bottom of the Catskill Mountains, there is a little town called Roscoe -- actually, this will go easier if I just put it up here -- There's Roscoe, and then right above Roscoe is Rockland, New York, and then right above that is the tiny town of Agloe, New York.
Toto je mapa štátu New York, ktorú vytvorila v roku 1937 spoločnosť General Drafting. Medzi fanúšikmi kartografie je táto mapa veľmi známa, lebo tu dole, na úpätí pohoria Catskill Mountains, je mestečko Roscoe, vlastne bude lepšie, ak si to pozriete tu hore. Tu je Roscoe, hneď nad ním je Rockland a hneď nad Rocklandom je mestečko Agloe.
Agloe, New York, is very famous to cartographers, because it's a paper town. It's also known as a copyright trap. Mapmakers -- because my map of New York and your map of New York are going to look very similar, on account of the shape of New York -- often, mapmakers will insert fake places onto their maps, in order to protect their copyright. Because then, if my fake place shows up on your map, I can be well and truly sure that you have robbed me. Agloe is a scrabblization of the initials of the two guys who made this map, Ernest Alpers and Otto [G.] Lindberg, and they released this map in 1937. Decades later, Rand McNally releases a map with Agloe, New York, on it, at the same exact intersection of two dirt roads in the middle of nowhere. Well, you can imagine the delight over at General Drafting. They immediately call Rand McNally, and they say, "We've caught you! We made Agloe, New York, up. It is a fake place. It's a paper town. We're going to sue your pants off!" And Rand McNally says, "No, no, no, no, Agloe is real." Because people kept going to that intersection of two dirt roads --
Agloe v štáte New York je medzi kartografmi veľmi známe, pretože je to mesto na papieri. Je známe aj ako autorská pasca. Tvorcovia máp, pretože moja mapa New Yorku a vaša mapa New Yorku pravdepodobne vyzerajú veľmi podobne, súdiac podľa tvaru štátu New York, tvorcovia máp často do svojich máp vkladajú vymyslené miesta, aby chránili svoje autorské práva. Keď potom moje fiktívne miesto nájdem na vašej mape, môžem si byť úplne istý, že ste ma okradli. Agloe je slovná hračka pozostávajúca z iniciálov tvorcov tejto mapy, Ernesta G. Alpersa a Otta Lindberga, ktorá vyšla v roku 1937. Desiatky rokov neskôr Rand McNally vydal mapu obsahujúcu mesto Agloe, ktoré sa nachádzalo na presne tej istej križovatke dvoch poľných ciest uprostred ničoho. Dokážete si predstaviť tú radosť v spoločnosti General Drafting. Hneď zavolali Randovi McNallymu a povedali: „Máme vás! Agloe sme si vymysleli. Je to vymyslené mesto. Mesto na papieri. Vysúdime od vás aj posledné gate!“ A Rand McNally odpovedal: „Nie, nie, nie, Agloe naozaj existuje.“ Keďže ľudia chodili na tú križovatku dvoch poľných ciest
(Laughter)
(smiech)
in the middle of nowhere, expecting there to be a place called Agloe -- someone built a place called Agloe, New York.
uprostred ničoho, očakávajúc, že tam bude mestečko zvané Agloe, niekto Agloe vybudoval.
(Laughter)
(smiech)
It had a gas station, a general store, two houses at its peak.
Bola tam čerpacia stanica, obchod a v najlepších časoch aj dva domy.
(Laughter)
(smiech)
And this is of course a completely irresistible metaphor to a novelist, because we would all like to believe that the stuff that we write down on paper can change the actual world in which we're actually living, which is why my third book is called "Paper Towns".
Toto je, pravdaže, pre spisovateľa úplne neodolateľná metafora, lebo všetci by sme radi verili, že to, čo dáme na papier, dokáže zmeniť skutočný svet, v ktorom žijeme. Preto sa moja tretia kniha volá Mestá na papieri.
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened, is the phenomenon itself. It's easy enough to say that the world shapes our maps of the world, right? Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps. But what I find a lot more interesting is the way that the manner in which we map the world changes the world. Because the world would truly be a different place if North were down. And the world would be a truly different place if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map. And the world would be a different place if we projected Europe to show it in its actual size. The world is changed by our maps of the world. The way that we choose -- sort of, our personal cartographic enterprise, also shapes the map of our lives, and that in turn shapes our lives.
Ešte viac ako prostredie, v ktorom sa to udialo, ma však zaujíma samotný jav. Je jednoduché povedať, že svet formuje naše mapy sveta, však? Že celkový tvar sveta zjavne ovplyvňuje naše mapy. Oveľa zaujímavejšie sa mi však zdá, že spôsob, akým svet mapujeme, svet mení. Pretože svet by bol skutočne iný, ak by bol sever dole. A svet by bol skutočne iný, keby Aljaška a Rusko neboli na opačných stranách mapy. A bol by iný aj vtedy, ak by sme Európu zobrazovali v jej skutočnej veľkosti. Svet menia naše mapy sveta. Cesta, ktorú si vyberieme, v podstate naša osobná kartografická spoločnosť, tvaruje aj mapu našich životov a tá zasa formuje naše životy.
I believe that what we map changes the life we lead. And I don't mean that in some, like, secret-y Oprah's Angels network, like, you-can-think-your-way- out-of-cancer sense. But I do believe that while maps don't show you where you will go in your life, they show you where you might go. You very rarely go to a place that isn't on your personal map.
Verím, že to, čo mapujeme, mení náš život. A nemyslím to nijako na spôsob tajnej siete anjelov, v zmysle „môžete sa svojím myslením vyliečiť z rakoviny“. Verím však, že hoci mapy neukazujú, kam v živote pôjdete, ukazujú, kam by ste mohli ísť. Veľmi zriedkavo sa dostanete na miesto, ktoré nie je na vašej osobnej mape.
So I was a really terrible student when I was a kid. My GPA was consistently in the low 2s. And I think the reason that I was such a terrible student is that I felt like education was just a series of hurdles that had been erected before me, and I had to jump over in order to achieve adulthood. And I didn't really want to jump over these hurdles, because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't, and then people would threaten me, you know, they'd threaten me with this "going on [my] permanent record," or "You'll never get a good job." I didn't want a good job! As far as I could tell at eleven or twelve years old, like, people with good jobs woke up very early in the morning,
Keď som bol mladý, bol som hrozný študent. Zbieral som slabé trojky. Myslím, že dôvodom, prečo som bol takým slabým študentom, bolo, že som mal pocit, že vyučovanie je len séria prekážok, ktoré sa predo mňa postavili a ktoré som musel preskočiť, aby som dosiahol dospelosť. Netúžil som tieto prekážky preskakovať, pretože sa mi zdali celkom umelé, a tak som ich často nezdolal a potom mi ľudia hrozili, viete, vyhrážali sa, že sa „dostanú do mojich trvalých záznamov“ alebo: „Nikdy nenájdeš dobrú prácu.“ Nechcel som dobrú prácu! Pokiaľ som to vedel posúdiť v jedenástich, dvanástich, ľudia s dobrou prácou vstávali veľmi skoro ráno
(Laughter)
(smiech)
and the men who had good jobs, one of the first things they did was tie a strangulation item of clothing around their necks. They literally put nooses on themselves, and then they went off to their jobs, whatever they were. That's not a recipe for a happy life. These people -- in my, symbol-obsessed, twelve year-old imagination -- these people who are strangling themselves as one of the first things they do each morning, they can't possibly be happy. Why would I want to jump over all of these hurdles and have that be the end? That's a terrible end!
a to prvé, čo ľudia s dobrou prácami robili, bolo obviazať si okolo krku škrtiace oblečenie. Doslova si na seba dávali slučky a potom išli do práce, čokoľvek robili. To nie je recept na šťastný život. Títo ľudia, v mojej symbolmi posadnutej dvanásťročnej predstavivosti, títo ľudia, ktorí sa škrtia hneď, čo ráno vstanú, jednoducho nemohli byť šťastní. Prečo by som mal chcieť preskákať všetky prekážky pre toto? To je hrozný koniec!
And then, when I was in tenth grade, I went to this school, Indian Springs School, a small boarding school, outside of Birmingham, Alabama. And all at once I became a learner. And I became a learner, because I found myself in a community of learners. I found myself surrounded by people who celebrated intellectualism and engagement, and who thought that my ironic oh-so-cool disengagement wasn't clever, or funny, but, like, it was a simple and unspectacular response to very complicated and compelling problems. And so I started to learn, because learning was cool. I learned that some infinite sets are bigger than other infinite sets, and I learned that iambic pentameter is and why it sounds so good to human ears. I learned that the Civil War was a nationalizing conflict, I learned some physics, I learned that correlation shouldn't be confused with causation -- all of these things, by the way, enriched my life on a literally daily basis. And it's true that I don't use most of them for my "job," but that's not what it's about for me. It's about cartography.
A potom, keď som bol prvák na strednej, chodil som do malej internátnej školy Indian Springs pri Birminghame v Alabame. A odrazu sa zo mňa stal študent. Stal som sa študentom, pretože som sa v študentskom prostredí našiel. Ocitol som sa obklopený ľuďmi, ktorí oslavovali intelektuálnosť a angažovanosť a ktorí si mysleli, že môj ironický odpor ku škole nebol múdry či smiešny, ale bola to jednoduchá a obyčajná reakcia na veľmi komplikované a neprekonateľné problémy. A tak som sa začal učiť, pretože učenie bolo cool. Naučil som sa, že niektoré nekonečné množiny sú väčšie ako iné a aj to, čo je jambický pentameter a prečo ľudským ušiam znie tak dobre. Naučil som sa, že Občianska vojna bola znárodňovací spor, niečo z fyziky, to, že korelácia by sa nemala pliesť s kauzalitou, všetko toto, mimochodom, skutočne obohatilo môj každodenný život. A je pravda, že väčšinu z toho vo svojej „práci“ nevyužívam, ale o tom to pre mňa nie je. Je to o kartografii.
What is the process of cartography? It's, you know, sailing upon some land, and thinking, "I think I'll draw that bit of land," and then wondering, "Maybe there's some more land to draw." And that's when learning really began for me. It's true that I had teachers that didn't give up on me, and I was very fortunate to have those teachers, because I often gave them cause to think there was no reason to invest in me. But a lot of the learning that I did in high school wasn't about what happened inside the classroom, it was about what happened outside of the classroom. For instance, I can tell you that "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons -- That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --" not because I memorized Emily Dickinson in school when I was in high school, but because there was a girl when I was in high school, and her name was Amanda, and I had a crush on her, and she liked Emily Dickinson poetry. The reason I can tell you what opportunity cost is, is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch, my friend Emmet walked in, and he said, "How long have you been playing Super Mario Kart?" And I said, "I don't know, like, six hours?" and he said, "Do you realize that if you'd worked at Baskin-Robbins those six hours, you could have made 30 dollars, so in some ways, you just paid thirty dollars to play Super Mario Kart." And I was, like, "I'll take that deal."
Čo je to kartografický postup? Je to plaviť sa okolo nejakej zeme a rozmýšľať: „Myslím, že zakreslím ten kúsok zeme,“ a potom začnete premýšľať: „Možno je tu ešte viac nezakreslenej zeme.“ Učenie pre mňa skutočne začalo takto. Pravda, mal som učiteľov, ktorí o mne nepochybovali, a mal som veľké šťastie, že som ich mal, pretože som im často dával dôvod myslieť si, že som stratená investícia. No väčšina toho, čo som sa naučil na strednej, nebolo o tom, čo sa deje v triede, ale o tom, čo sa deje mimo triedy. Napríklad dokážem povedať, že „Šikmo svetlo dopadá za večerov zimných, ťaží ako chorály, náboženské hymny." Nie preto, že som sa Emily Dickinsonovú učil naspamäť v škole, keď som chodil na strednú, ale preto, že na strednej bolo jedno dievča, ktoré sa volalo Amanda a páčilo sa mi a ktoré malo rado poéziu Emily Dickinsonovej. Viem vám povedať, aká je cena príležitosti, lebo v jeden deň, keď som ležal na gauči a hral hru Super Mario Kart, vošiel môj kamarát Emmet a povedal: „Ako dlho už hráš Super Mario Kart?“ Odpovedal som: „Neviem, takých šesť hodín?“ A on povedal: „Uvedomuješ si, že keby si bol tých 6 hodín pracoval v Baskin-Robbinse, mohol si zarobiť 30 dolárov, takže si vlastne práve zaplatil 30 dolárov za hranie Super Mario Karta. A ja som povedal: „To beriem.“
(Laughter)
(smiech)
But I learned what opportunity cost is.
No naučil som sa, aká je cena príležitosti.
And along the way, the map of my life got better. It got bigger; it contained more places. There were more things that might happen, more futures I might have. It wasn't a formal, organized learning process, and I'm happy to admit that. It was spotty, it was inconsistent, there was a lot I didn't know. I might know, you know, Cantor's idea that some infinite sets are larger than other infinite sets, but I didn't really understand the calculus behind that idea. I might know the idea of opportunity cost, but I didn't know the law of diminishing returns. But the great thing about imagining learning as cartography, instead of imagining it as arbitrary hurdles that you have to jump over, is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more. And so now I do know at least some of the calculus that underlies all of that stuff.
A popri tom sa mapa môjho života zlepšila. Zväčšila sa, obsiahla viac miest. Boli v nej udalosti, ktoré sa mohli stať, budúcnosť, ktorú som mohol mať. Nebol to formálny, organizovaný vyučovací proces a priznávam to rád. Bolo to hrboľaté, nesúvislé, veľa som toho ešte nevedel. Možno som napríklad poznal Cantorovu myšlienku, že niektoré nekonečné množiny sú väčšie ako iné, ale v skutočnosti som nerozumel algebre, ktorá za ňou stála. Poznal som myšlienku ceny príležitosti, ale nepoznal som zákon klesajúcich výnosov. Na kartografii a iných disciplínach využívajúcich predstavivosť je dobré to, že namiesto umelých prekážok, ktoré musíte preskakovať, vidíte kúsok pobrežia a to vo vás vyvoláva túžbu vidieť viac. Teraz poznám aspoň časť výpočtov, ktoré za tým všetkým stoja.
So, I had one learning community in high school, then I went to another for college, and then I went to another, when I started working at a magazine called "Booklist," where I was an assistant, surrounded by astonishingly well-read people. And then I wrote a book. And like all authors dream of doing, I promptly quit my job.
Na strednej škole som bol členom študentskej skupiny, na výške som prešiel do ďalšej a potom do ďalšej, keď som začal pracovať v časopise Booklist, kde som bol asistentom obklopeným úžasne sčítanými ľuďmi. Potom som napísal knihu. A tak, ako o tom snívajú všetci autori, som okamžite nechal prácu.
(Laughter)
(smiech)
And for the first time since high school, I found myself without a learning community, and it was miserable. I hated it. I read many, many books during this two-year period. I read books about Stalin, and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims, and I read books about how to make atomic bombs, but it just felt like I was creating my own hurdles, and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement of being part of a community of learners, a community of people who are engaged together in the cartographic enterprise of trying to better understand and map the world around us.
Po prvý raz od strednej školy som sa ocitol bez študentskej skupiny a bolo to hrozné. Nenávidel som to. Počas tých dvoch rokov som prečítal veľa, veľa kníh. Čítal som knihy o Stalinovi, o tom, ako sa Uzbekovia začali považovať za moslimov, a o tom, ako sa vyrábajú atómové bomby, ale mal som z toho pocit, akoby som si tvoril vlastné prekážky a potom cez ne sám preskakoval namiesto toho, aby som cítil radosť z toho, že som členom študentskej skupiny, skupiny ľudí, ktorí sa spolu angažujú v kartografickej spoločnosti a snažia sa lepšie pochopiť a zmapovať svet okolo nás.
And then, in 2006, I met that guy. His name is Ze Frank. I didn't actually meet him, just on the Internet. Ze Frank was running, at the time, a show called "The Show with Ze Frank," and I discovered the show, and that was my way back into being a community learner again. Here's Ze talking about Las Vegas:
Potom, v roku 2006, som stretol tohto chlapíka. Volá sa Ze Frank. Nestretol som ho naozaj, len na Internete. Ze Frank vtedy viedol program Show so Ze Frankom. Ja som na ten program narazil a to bola moja cesta, aby som sa znova stal komunitným študentom. Tu Ze rozpráva o Las Vegas:
(Video) Ze Frank: Las Vegas was built in the middle of a huge, hot desert. Almost everything here was brought from somewhere else -- the sort of rocks, the trees, the waterfalls. These fish are almost as out of place as my pig that flew. Contrasted to the scorching desert that surrounds this place, so are these people. Things from all over the world have been rebuilt here, away from their histories, and away from the people that experience them differently. Sometimes improvements were made -- even the Sphinx got a nose job. Here, there's no reason to feel like you're missing anything. This New York means the same to me as it does to everyone else. Everything is out of context, and that means context allows for everything: Self Parking, Events Center, Shark Reef. This fabrication of place could be one of the world's greatest achievements, because no one belongs here; everyone does. As I walked around this morning, I noticed most of the buildings were huge mirrors reflecting the sun back into the desert. But unlike most mirrors, which present you with an outside view of yourself embedded in a place, these mirrors come back empty.
(video) Ze Frank: Las Vegas bolo vystavené uprostred veľkej, horúcej púšte. Takmer všetko sem priviezli zvonku, kamene, stromy, vodopády. Tieto ryby sú tomuto miestu skoro také cudzie ako lietajúce prasatá. V protiklade k horúcej púšti, ktorá toto mesto obklopuje, sú aj títo ľudia. Veci z celého sveta tu boli postavané nanovo, ďaleko od svojej histórie a mimo ľudí, ktorí ich vnímajú iným spôsobom. Niečo sa vylepšilo, sfinge urobili plastiku nosa. Nie je žiadny dôvod mať pocit, že vám niečo uniká. Tento New York pre mňa znamená to isté, čo pre každého. Všetko je mimo kontextu a to znamená, že kontext dovoľuje všetko: parkovisko, kongresové centrum, žraločie akvárium. Vybudovanie tohto mesta je možno jeden z najväčších svetových úspechov, lebo sem nepatrí nikto a zároveň všetci. Keď som sa ráno prechádzal, všimol som si, že väčšina budov sú veľké zrkadlá odrážajúce slnko späť do púšte. Oproti väčšine zrkadiel, ktoré odrážajú svoje okolie, však tieto vyzerajú prázdne.
John Green: Makes me nostalgic for the days when you could see the pixels in online video.
John Green: Spomínam si na časy keď v online videách bolo vidno pixely.
(Laughter)
(smiech)
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder, and the community of people that built up around these videos was in many ways a community of learners. So we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him. We organized ourselves to take a young man on a road trip across the United States. We turned the Earth into a sandwich, by having one person hold a piece of bread at one point on the Earth, and on the exact opposite point of the Earth, have another person holding a piece of bread. I realize that these are silly ideas, but they are also "learny" ideas, and that was what was so exciting to me, and if you go online, you can find communities like this all over the place. Follow the calculus tag on Tumblr, and yes, you will see people complaining about calculus, but you'll also see people re-blogging those complaints, making the argument that calculus is interesting and beautiful, and here's a way in to thinking about the problem that you find unsolvable. You can go to places like Reddit, and find sub-Reddits, like "Ask a Historian" or "Ask Science," where you can ask people who are in these fields a wide range of questions, from very serious ones to very silly ones. But to me, the most interesting communities of learners that are growing up on the Internet right now are on YouTube, and admittedly, I am biased. But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom. Look for instance at "Minute Physics," a guy who's teaching the world about physics:
Ze nie je len výborný intelektuál, ale aj úžasný zakladateľ skupín. Skupina ľudí, ktorá sa okolo týchto videí vybudovala, bola v mnohých smeroch študentská skupina. Hrali sme proti Ze Frankovi spoločne šach a porazili sme ho. Zorganizovali sme pre jedného mladého muža cestu autom po Spojených štátoch. Urobili sme zo Zeme sendvič, a to tak, že jedna osoba držala krajec chleba na jednom mieste a na presne opačnej strane Zeme druhá osoba držala ďalší krajec chleba. Uvedomujem si, že sú to hlúpe nápady, ale sú to zároveň „učenecké“ nápady. To pre mňa bolo veľmi vzrušujúce. Na internete môžete takýchto skupín nájsť veľa. Sledujte značku matematika na Tumblri a áno, uvidíte, ako sa ľudia sťažujú na matematiku, ale uvidíte aj ľudí, ktorí na tie sťažnosti odpovedajú komentármi argumentujúcimi, že matematika je zaujímavá a nádherná a že aj takto sa dá hľadieť na problém, ktorý ste považovali za neriešiteľný. Môžete ísť na lokality ako Reddit a nájsť subreddity ako „Opýtajte sa historika“ alebo „Opýtajte sa vedy“, kde môžete ľuďom z týchto oblastí klásť rozličné otázky, od veľmi vážnych po veľmi hlúpe. Najzaujímavejšie študentské skupiny, ktoré dnes rastú na internete, sú pre mňa tie na YouTube, no priznávam, som zaujatý. Myslím si však, že v mnohých smeroch sa stránka YouTube podobá učebni. Pozrite si napríklad Minute Physics, chlapa, ktorý učí svet o fyzike:
(Video) Let's cut to the chase. As of July 4, 2012, the Higgs boson is the last fundamental piece of the standard model of particle physics to be discovered experimentally. But, you might ask, why was the Higgs boson included in the standard model, alongside well-known particles like electrons and photons and quarks, if it hadn't been discovered back then in the 1970s? Good question. There are two main reasons. First, just like the electron is an excitation in the electron field, the Higgs boson is simply a particle which is an excitation of the everywhere-permeating Higgs field. The Higgs field in turn plays an integral role in our model for the weak nuclear force. In particular, the Higgs field helps explain why it's so weak. We'll talk more about this in a later video, but even though weak nuclear theory was confirmed in the 1980s, in the equations, the Higgs field is so inextricably jumbled with the weak force, that until now we've been unable to confirm its actual and independent existence.
(video) Prejdime k podstate. K 4. júlu 2012 bol Higgsov bozón poslednou základnou časticou štandardného modelu časticovej fyziky, ktorú zostávalo objaviť pokusmi. Ale môžete sa pýtať, prečo bol Higgsov bozón zahrnutý do štandardného modelu spolu so známymi časticami ako elektróny, fotóny a kvarky, keď ho nebojavili vtedy v sedemdesiatych rokoch? Dobrá otázka. Existujú dva hlavné dôvody. Po prvé, tak ako je elektrón excitáciou elektrónového poľa, Higgsov bozón je jednoducho častica, ktorá je excitáciou všade prenikajúceho Higgsovho poľa. Higgsovo pole zasa hrá zásadnú úlohu v našom modeli slabej jadrovej sily. Konkrétne pomáha vysvetliť, prečo je taká slabá. Viac o tom v ďalšom videu, ale hoci bola slabá jadrová teória potvrdená už v osemdesiatych rokoch, Higgsovo pole je v rovniciach také zviazané so slabou silou, že sme doteraz nedokázali potvrdiť jeho skutočnú a nezávislú existenciu.
JG: Or here's a video that I made as part of my show "Crash Course," talking about World War I:
JG: Tu je video, ktoré som vytvoril v rámci môjho programu Crash Course, a hovorí o 1. svetovej vojne:
(Video) The immediate cause was of course the assassination in Sarajevo of the Austrian Archduke Franz Ferdinand, on June 28, 1914, by a Bosnian-Serb nationalist named Gavrilo Princip. Quick aside: It's worth noting that the first big war of the twentieth century began with an act of terrorism. So Franz Ferdinand wasn't particularly well-liked by his uncle, the emperor Franz Joseph -- now that is a mustache! But even so, the assassination led Austria to issue an ultimatum to Serbia, whereupon Serbia accepted some, but not all, of Austria's demands, leading Austria to declare war against Serbia. And then Russia, due to its alliance with the Serbs, mobilized its army. Germany, because it had an alliance with Austria, told Russia to stop mobilizing, which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army, declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans, and then declared war on France, because, you know, France.
(video) Bezprostrednou príčinou bola, samozrejme, sarajevská vražda rakúskeho arcivojvodu Františka Ferdinanda spáchaná 28. júna 1914 bosniansko-srbským nacionalistom Gavrilom Principom. Rýchla odbočka: je zaujímavé, že prvá veľká vojna dvadsiateho storočia začala teroristickým činom. František Ferdinand nebol veľký obľúbenec svojho strýka, cisára Františka Jozefa, to sú ale fúzy! No aj tak atentát viedol k rakúskemu vyhláseniu ultimáta voči Srbsku, z ktorého Srbsko prijalo niektoré, ale nie všetky požiadavky, a tak Rakúsko vyhlásilo Srbsku vojnu. Potom Rusi pre svoje spojenectvo so Srbmi zmobilizovali armádu. Nemecko, ktoré bolo spojencom Rakúska, kázalo Rusku prestať, ale Rusko neuposlúchlo, a tak Nemecko zmobilizovalo svoju armádu, vyhlásilo vojnu Rusku, upevnilo spojenectvo s Osmanskou ríšou a potom vyhlásilo vojnu Francúzsku, pretože, viete, Francúzsko.
(Laughter)
(smiech)
And it's not just physics and world history that people are choosing to learn through YouTube. Here's a video about abstract mathematics.
A ľudia sa na YouTube neučia len fyziku a dejepis. Tu je video o abstraktnej matematike.
(Video) So you're me, and you're in math class yet again, because they make you go every single day. And you're learning about, I don't know, the sums of infinite series. That's a high school topic, right? Which is odd, because it's a cool topic, but they somehow manage to ruin it anyway. So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum. So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" Or is it that the singular should be changed: one "serie," or "serum," just like the singular of "sheep" should be "shoop." But the whole concept of things like 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 and so on approaches one, is useful if, say, you want to draw a line of elephants, each holding the tail of the next one: normal elephant, young elephant, baby elephant, dog-sized elephant, puppy-sized elephant, all the way down to Mr. Tusks and beyond. Which is at least a tiny bit awesome, because you can get an infinite number of elephants in a line, and still have it fit across a single notebook page.
(video) Takže ste mnou a ste znova na hodine matematiky, pretože vás sem nútia chodiť každý deň. Učíte sa o, čo ja viem, súčte nekonečných postupností. Je to stredoškolské učivo, však? Je to zvláštne, pretože je to skvelá téma, ale nejako sa im podarilo pobabrať ju. Zrejme preto teda v osnovách povoľujú nekonečné postupnosti. A tak si v pochopiteľnej potrebe rozptýlenia kreslíte a rozmýšľate viac o tom, aký je plurál slova vírus ako o predkladanom učive: vírusy, víri či víry? Alebo je singulár vír a singulár slova kiwi by mal byť kiva? Avšak celá myšlienka, že 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 atď. sa blíži k jednej, je užitočná, ak napríklad chcete nakresliť rad slonov, z ktorých každý drží chvost ďalšieho: normálny slon, mladý slon, slonie mláďa, slon veľkosti psa, slon veľkosti šteniatka, až po slona chrobáka a tak ďalej. Čo je aspoň trošičku zaujímavé, lebo môžete nakresliť nekonečné množstvo slonov a stále sa vám vojdú na jedinú stranu zošita.
JG: And lastly, here's Destin, from "Smarter Every Day," talking about the conservation of angular momentum, and, since it's YouTube, cats:
JG: A napokon, tu je Destin zo Smarter Every Day, ktorý hovorí o zachovaní momentu hybnosti a, keďže je to YouTube, je o mačkách:
(Video) Hey, it's me, Destin. Welcome back to "Smarter Every Day." So you've probably observed that cats almost always land on their feet. Today's question is: why? Like most simple questions, there's a very complex answer. For instance, let me reword this question: How does a cat go from feet-up to feet-down in a falling reference frame, without violating the conservation of angular momentum?
(video) Ahojte, to som ja, Destin. Vitajte v Smarter Every Day. Pravdepodobne ste si všimli, že mačky skoro vždy pristávajú na nohách. Dnešná otázka znie: Prečo? Ako väčšina jednoduchých otázok má veľmi zložitú odpoveď. Nechajte ma položiť otázku inak: Ako mačka v padajúcej vzťažnej sústave prejde z nohami hore na nohami dole bez porušenia zákona o zachovaní momentu hybnosti?
(Laughter)
(smiech)
JG: So, here's something all four of these videos have in common: They all have more than half a million views on YouTube. And those are people watching not in classrooms, but because they are part of the communities of learning that are being set up by these channels. And I said earlier that YouTube is like a classroom to me, and in many ways it is, because here is the instructor -- it's like the old-fashioned classroom: here's the instructor, and then beneath the instructor are the students, and they're all having a conversation. And I know that YouTube comments have a very bad reputation in the world of the Internet, but in fact, if you go on comments for these channels, what you'll find is people engaging the subject matter, asking difficult, complicated questions that are about the subject matter, and then other people answering those questions. And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you is on the exact -- the place where I'm talking to you is on the exact same page as your comments, you are participating in a live and real and active way in the conversation. And because I'm in comments usually, I get to participate with you. And you find this whether it's world history, or mathematics, or science, or whatever it is.
JG: Všetky štyri videá majú niečo spoločné, všetky majú na YouTube viac ako pol milióna zhliadnutí. A to ľuďmi, ktorí ich nepozerajú v učebniach, ale preto, že patria do študentských skupín, ktoré okolo týchto kanálov vznikajú. Ako som už povedal, pre mňa je YouTube ako učebňa, do veľkej miery je to tak, pretože tu je inštruktor, ako v staromódnej učebni: tu je učiteľ a tu pod učiteľom sú študenti a všetci spolu konverzujú. Viem, že komentáre na YouTube majú v internetovom svete veľmi zlú povesť, ale ak si pozriete komentáre na týchto kanáloch, nájdete ľudí diskutujúcich o téme videa, pýtajúcich sa náročné, komplikované otázky k téme videa a ďalších, ktorí na ne odpovedajú. A pretože stránka YouTube je usporiadaná tak, že priestor, na ktorom rozprávam, miesto, kde k vám hovorím, je na presne rovnakej strane ako vaše komentáre, veľmi živým, skutočným a aktívnym spôsobom sa zúčastňujete konverzácie. A pretože zvyčajne aj komentujem, mám možnosť s vami spolupracovať. A takto to vyzerá, či ide o dejiny sveta, matematiku, vedu alebo čokoľvek iné.
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet in order to create places for intellectual engagement, instead of the ironic detachment that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions -- you know, "Got bored. Invented calculus." Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism:
Vidíte tiež mladých ľudí používať internetové nástroje či žánre na vytváranie priestorov, ktoré umožňujú intelektuálnu aktivitu namiesto ironického odstupu, ktorí si asi mnohí z nás spájajú s memami a inými internetovými zvyklosťami. Viete, "Nudil som sa. Vymyslel som algebru." Alebo tu je Honey Boo Boo kritizujúci priemyselný kapitalizmus:
["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity. Quite the contrary; it is the vehicle of savage, destructive nihilism."]
[„Liberálny kapitalizmus vôbec nie je dobrom ľudstva. Práve naopak, je nástrojom divokého, deštruktívneho nihilizmu.“]
In case you can't see what she says ... yeah.
Ak nevidíte, čo hovorí… dobre.
I really believe that these spaces, these communities, have become for a new generation of learners, the kind of communities, the kind of cartographic communities that I had when I was in high school, and then again when I was in college. And as an adult, re-finding these communities has re-introduced me to a community of learners, and has encouraged me to continue to be a learner even in my adulthood, so that I no longer feel like learning is something reserved for the young. Vi Hart and "Minute Physics" introduced me to all kinds of things that I didn't know before. And I know that we all hearken back to the days of the Parisian salon in the Enlightenment, or to the Algonquin Round Table, and wish, "Oh, I wish I could have been a part of that, I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes." But I'm here to tell you that these places exist, they still exist. They exist in corners of the Internet, where old men fear to tread.
Naozaj verím, že tieto priestory, tieto skupiny sa pre novú generáciu študentov stali tým druhom skupín, tým druhom kartografických skupín, ktoré som ja mal, keď som bol na strednej a potom na vysokej škole. Ako dospelého ma znovuobjavenie týchto skupín nanovo priviedlo do spoločnosti študentov a povzbudilo ma, aby som aj v dospelosti zostal študentom a nemal viac pocit, že učenie sa je niečo vyhradené pre mladých. Vi Hart a Minute Physics mi predstavili neuveriteľne veľa vecí, ktoré som predtým nepoznal. A viem, že sa všetci vraciame do dní parížskeho salónu v osvietenstve alebo k algonquinskému okrúhlemu stolu a želáme si: „Och, keby som tam mohol byť. Kiežby som sa mohol smiať na vtipoch Dorothy Parkerovej.“ Som tu však, aby som vám povedal, že tieto miesta ešte stále existujú. Existujú v kútoch internetu, kam sa starší boja vkročiť.
(Laughter)
(smiech)
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s, when we made Agloe real, we were just getting started.
A skutočne, skutočne verím, že keď sme v 60. rokoch vytvorili Agloe v New Yorku, keď sme Agloe dali život, ešte sme sa len rozbiehali.
Thank you.
Ďakujem.
(Applause)
(potlesk)