This is a map of New York State that was made in 1937 by the General Drafting Company. It's an extremely famous map among cartography nerds, because down here at the bottom of the Catskill Mountains, there is a little town called Roscoe -- actually, this will go easier if I just put it up here -- There's Roscoe, and then right above Roscoe is Rockland, New York, and then right above that is the tiny town of Agloe, New York.
Это карта штата Нью-Йорк, изготовленная в 1937 году чертёжной фирмой General Drafting Company. Она знаменита среди фанатов картографии. Тут у подножья Катскильских гор есть городок Роско, — будет проще, если я покажу на слайде, — а повыше Роско находится Рокленд, штат Нью-Йорк. А ещё выше расположен крошечный городок Агло, штат Нью-Йорк,
Agloe, New York, is very famous to cartographers, because it's a paper town. It's also known as a copyright trap. Mapmakers -- because my map of New York and your map of New York are going to look very similar, on account of the shape of New York -- often, mapmakers will insert fake places onto their maps, in order to protect their copyright. Because then, if my fake place shows up on your map, I can be well and truly sure that you have robbed me. Agloe is a scrabblization of the initials of the two guys who made this map, Ernest Alpers and Otto [G.] Lindberg, and they released this map in 1937. Decades later, Rand McNally releases a map with Agloe, New York, on it, at the same exact intersection of two dirt roads in the middle of nowhere. Well, you can imagine the delight over at General Drafting. They immediately call Rand McNally, and they say, "We've caught you! We made Agloe, New York, up. It is a fake place. It's a paper town. We're going to sue your pants off!" And Rand McNally says, "No, no, no, no, Agloe is real." Because people kept going to that intersection of two dirt roads --
который знаменит среди картографов, потому что это бумажный город, а ещё ловушка для нарушителей авторских прав. Например, моя и ваша карты Нью-Йорка будут очень похожи из-за формы Нью-Йорка; поэтому фирмы, изготавливающие карты, часто наносят на карту выдуманное название с целью защиты авторских прав. Если моё выдуманное название появится на вашей карте, я могу с уверенностью сказать, что вы меня обокрали. Название «Агло» составлено из инициалов двух парней, которые сделали эту карту: Эрнеста Альперса и Отто Линдберга. Они выпустили её в 1937 году. Несколько десятилетий спустя издательство Rand McNally издаёт карту, на которой указан Агло на том же самом перекрёстке двух грунтовых дорог посреди глухомани. Можете себе представить ликование в General Drafting. Они тут же звонят в Rand McNally и говорят: «Мы вас поймали на горячем! Мы выдумали Агло, штат Нью-Йорк. Это фикция. Бумажный город. Мы вас засудим!» А Rand McNally отвечают: «Ничего подобного, Алго существует». Дело в том, что люди продолжали ездить в то место на пересечении дорог, —
(Laughter)
(Смех)
in the middle of nowhere, expecting there to be a place called Agloe -- someone built a place called Agloe, New York.
они рассчитывали найти там городок под названием Агло; и так случилось, что его таки построили — Агло, штат Нью-Йорк.
(Laughter)
(Смех)
It had a gas station, a general store, two houses at its peak.
В лучшие времена там была заправка, магазинчик и два дома.
(Laughter)
(Смех)
And this is of course a completely irresistible metaphor to a novelist, because we would all like to believe that the stuff that we write down on paper can change the actual world in which we're actually living, which is why my third book is called "Paper Towns".
Конечно, писатель не может пройти мимо такой метафоры, потому что нам, писателям, хочется верить, что то, что мы пишем на бумаге, способно изменить мир, окружающую нас реальность — моя третья книга называется «Бумажные города».
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened, is the phenomenon itself. It's easy enough to say that the world shapes our maps of the world, right? Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps. But what I find a lot more interesting is the way that the manner in which we map the world changes the world. Because the world would truly be a different place if North were down. And the world would be a truly different place if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map. And the world would be a different place if we projected Europe to show it in its actual size. The world is changed by our maps of the world. The way that we choose -- sort of, our personal cartographic enterprise, also shapes the map of our lives, and that in turn shapes our lives.
Но ещё больше, чем среда, в которой это произошло, меня интересует само явление. Разумеется, реальный мир определяет, как выглядят наши карты, так ведь? Я имею в виду, форма мира влияет на карты. Но ещё более интересно, как способ составления карт, который мы выбираем, меняет мир. Мир был бы совершенно другим, если бы север находился внизу. Мир так же был бы совершенно другим, если бы Аляска и Россия не находились на противоположных сторонах. Мир был бы совершенно другим, если бы на картах мы отражали реальные размеры Европы. Мир меняется в зависимости от того, как мы составляем карты мира. Выбираемый нами способ — наше личное картографическое предприятие — также определяет карту нашей жизни, и эта карта формирует нашу жизнь.
I believe that what we map changes the life we lead. And I don't mean that in some, like, secret-y Oprah's Angels network, like, you-can-think-your-way- out-of-cancer sense. But I do believe that while maps don't show you where you will go in your life, they show you where you might go. You very rarely go to a place that isn't on your personal map.
Я верю, что то, что мы наносим на карту, меняет нашу жизнь. И это не что-то таинственное, как будто ангелы начинают нас охранять или мы останавливаем развитие рака силой мысли. Но я верю, что хотя карты и не показывают, куда вы попадёте на своём жизненном пути, они показывают, куда вы можете попасть. Очень редко вы оказываетесь в таком месте, которого нет на вашей личной карте.
So I was a really terrible student when I was a kid. My GPA was consistently in the low 2s. And I think the reason that I was such a terrible student is that I felt like education was just a series of hurdles that had been erected before me, and I had to jump over in order to achieve adulthood. And I didn't really want to jump over these hurdles, because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't, and then people would threaten me, you know, they'd threaten me with this "going on [my] permanent record," or "You'll never get a good job." I didn't want a good job! As far as I could tell at eleven or twelve years old, like, people with good jobs woke up very early in the morning,
В детстве я был ужасным учеником. У меня были очень плохие оценки. Думаю, причина была в том, что я представлял образование как бег с барьерами. Их ставили передо мной, и я должен был через них перепрыгивать, чтобы стать взрослым. А я ужасно не хотел через них прыгать; они казались мне такими надуманными, искусственными. Я не прыгал — и люди начинали мне грозить. Говорили, что запись об этом останется в моём личном деле или что я не получу хорошую работу. А я не хотел хорошую работу! Как я видел это в свои 11–12 лет, людям, у которых была хорошая работа, приходилось рано вставать.
(Laughter)
(Смех)
and the men who had good jobs, one of the first things they did was tie a strangulation item of clothing around their necks. They literally put nooses on themselves, and then they went off to their jobs, whatever they were. That's not a recipe for a happy life. These people -- in my, symbol-obsessed, twelve year-old imagination -- these people who are strangling themselves as one of the first things they do each morning, they can't possibly be happy. Why would I want to jump over all of these hurdles and have that be the end? That's a terrible end!
Для мужчин с хорошей работой утро начиналось с того, что они затягивали удавку на шее. Они буквально надевали петлю себе на шею и после этого отправлялись на свою прекрасную работу. Не тянет на рецепт счастья. В 12 лет символы имеют огромное значение; в моих глазах все эти люди, утро которых начиналось с процедуры удушения, просто не могли быть счастливыми. Зачем мне прыгать через все эти препятствия? Чтобы в итоге получить такой приз? Жуткий финал!
And then, when I was in tenth grade, I went to this school, Indian Springs School, a small boarding school, outside of Birmingham, Alabama. And all at once I became a learner. And I became a learner, because I found myself in a community of learners. I found myself surrounded by people who celebrated intellectualism and engagement, and who thought that my ironic oh-so-cool disengagement wasn't clever, or funny, but, like, it was a simple and unspectacular response to very complicated and compelling problems. And so I started to learn, because learning was cool. I learned that some infinite sets are bigger than other infinite sets, and I learned that iambic pentameter is and why it sounds so good to human ears. I learned that the Civil War was a nationalizing conflict, I learned some physics, I learned that correlation shouldn't be confused with causation -- all of these things, by the way, enriched my life on a literally daily basis. And it's true that I don't use most of them for my "job," but that's not what it's about for me. It's about cartography.
А потом, когда я учился в 10-м классе, я попал в эту школу, которая называлась Indian Springs School. Маленькая школа-пансион в Алабаме. Вдруг, совершенно неожиданно, я оказался «ботаном». Я начал хорошо учиться, так как попал в среду, где ценились знания. Меня окружали люди, которые высоко ставили умственное развитие и прилежание. Они не видели в моей иронии и в наплевательском отношении ничего «крутого» или забавного. Они это рассматривали как довольно жалкую реакцию на сложные, но очень интересные задачи. Я начал учиться, так как понял: знания — это реально круто. Я узнал, что одни бесконечные множества больше других. Узнал, что такое пятистопный ямб и почему он так приятен для уха, и что Гражданская война [в США] была конфликтом по поводу национализации. Узнал кое-что из физики. Научился не путать корреляцию с причинно-следственной связью. Кстати, эти знания обогатили даже мою повседневную жизнь. Я не использую большую их часть в своей «работе», но не в этом суть. Смысл в картографии.
What is the process of cartography? It's, you know, sailing upon some land, and thinking, "I think I'll draw that bit of land," and then wondering, "Maybe there's some more land to draw." And that's when learning really began for me. It's true that I had teachers that didn't give up on me, and I was very fortunate to have those teachers, because I often gave them cause to think there was no reason to invest in me. But a lot of the learning that I did in high school wasn't about what happened inside the classroom, it was about what happened outside of the classroom. For instance, I can tell you that "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons -- That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --" not because I memorized Emily Dickinson in school when I was in high school, but because there was a girl when I was in high school, and her name was Amanda, and I had a crush on her, and she liked Emily Dickinson poetry. The reason I can tell you what opportunity cost is, is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch, my friend Emmet walked in, and he said, "How long have you been playing Super Mario Kart?" And I said, "I don't know, like, six hours?" and he said, "Do you realize that if you'd worked at Baskin-Robbins those six hours, you could have made 30 dollars, so in some ways, you just paid thirty dollars to play Super Mario Kart." And I was, like, "I'll take that deal."
Как составляется карта? Человек плывёт на корабле и находит новую землю; он думает: «Нарисую-ка я её на карте». Потом он думает: «А может ещё есть неоткрытые земли?» Так лично для меня начался процесс познания. У меня были учителя, которые не теряли веру в меня; мне с этим очень повезло — я давал им все основания думать, что толку из меня не будет. Но основная часть процесса обучения фокусировалась не внутри класса, а за его пределами. Я могу наизусть прочесть, например, «Зимний полдень рождает особый свет...» Эмили Дикинсон не потому, что нам в школе давали задание выучить стихи наизусть, но потому, что в школе училась девочка, которую звали Аманда, и я был в неё влюблён, а ей нравилась поэзия Эмили Дикинсон. Я понимаю, что такое «цена упущенной возможности», потому что однажды, когда я играл в Super Mario Kart, пришёл мой друг Эммет и спросил: «Сколько ты играешь в Super Mario Kart?» Я: «Не знаю, часов шесть?» Он: «Но ты понимаешь, что если бы ты работал в кафе эти 6 часов, ты бы заработал 30 долларов; так что считай, что ты заплатил 30 долларов, чтобы поиграть». А я: «Окей, меня устраивает».
(Laughter)
(Смех)
But I learned what opportunity cost is.
Но я понял, что такое «цена упущенной возможности».
And along the way, the map of my life got better. It got bigger; it contained more places. There were more things that might happen, more futures I might have. It wasn't a formal, organized learning process, and I'm happy to admit that. It was spotty, it was inconsistent, there was a lot I didn't know. I might know, you know, Cantor's idea that some infinite sets are larger than other infinite sets, but I didn't really understand the calculus behind that idea. I might know the idea of opportunity cost, but I didn't know the law of diminishing returns. But the great thing about imagining learning as cartography, instead of imagining it as arbitrary hurdles that you have to jump over, is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more. And so now I do know at least some of the calculus that underlies all of that stuff.
Попутно карта моей жизни улучшалась. Она увеличивалась; на ней появлялись всё новые места. А значит, росло число новых возможностей, число вариантов моего будущего. Это не был официальный, организованный процесс обучения. И я рад этому. Процесс был неравномерным, непоследовательным; я многого не знал. Например, я слышал про теорию Кантора о том, что одни бесконечные множества больше других, но я не понимал расчёты, подтверждающие это. Я знал про цену упущенной возможности, но не про закон убывающей доходности. Но когда смотришь на обучение как на картографию, а не как на бег с барьерами, через которые надо прыгать, то видишь краешек береговой линии и хочется увидеть больше. Теперь я уже немного знаю матанализ, который лежит в основе расчётов.
So, I had one learning community in high school, then I went to another for college, and then I went to another, when I started working at a magazine called "Booklist," where I was an assistant, surrounded by astonishingly well-read people. And then I wrote a book. And like all authors dream of doing, I promptly quit my job.
Итак, в школе я попал в хорошую учебную среду; потом был колледж. В третий раз мне повезло, когда я начал работать в журнале Booklist. Там я работал ассистентом среди удивительно начитанных людей. А потом я написал книгу. И я сделал то, о чём мечтают все авторы, — бросил работу.
(Laughter)
(Смех)
And for the first time since high school, I found myself without a learning community, and it was miserable. I hated it. I read many, many books during this two-year period. I read books about Stalin, and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims, and I read books about how to make atomic bombs, but it just felt like I was creating my own hurdles, and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement of being part of a community of learners, a community of people who are engaged together in the cartographic enterprise of trying to better understand and map the world around us.
И впервые со времён старших классов школы я ощутил, что не вхожу ни в одно интеллектуальное сообщество — отвратительное ощущение. За этот двухлетний период я прочёл множество книг. Я читал о Сталине; читал, как узбеки стали мусульманами; читал, как делаются атомные бомбы. Но я не мог отделаться от чувства, что теперь сам создаю барьеры и сам через них прыгаю; я не испытывал больше душевного подъёма, который получаешь от принадлежности к сообществу интеллектуалов, людей, которые сообща занимаются тем, что пытаются лучше понять окружающий мир, нанести его на карты.
And then, in 2006, I met that guy. His name is Ze Frank. I didn't actually meet him, just on the Internet. Ze Frank was running, at the time, a show called "The Show with Ze Frank," and I discovered the show, and that was my way back into being a community learner again. Here's Ze talking about Las Vegas:
И вот в 2006 году я встретил этого парня. Его зовут Зе Франк. Я встретил его не «живьём», а в Интернете. Зе Франк в то время вёл шоу под названием «Шоу с Зе Франком». Я открыл для себя это шоу и таким образом вернулся в интеллектуальное сообщество. Послушайте, что Зе говорит о Лас-Вегасе:
(Video) Ze Frank: Las Vegas was built in the middle of a huge, hot desert. Almost everything here was brought from somewhere else -- the sort of rocks, the trees, the waterfalls. These fish are almost as out of place as my pig that flew. Contrasted to the scorching desert that surrounds this place, so are these people. Things from all over the world have been rebuilt here, away from their histories, and away from the people that experience them differently. Sometimes improvements were made -- even the Sphinx got a nose job. Here, there's no reason to feel like you're missing anything. This New York means the same to me as it does to everyone else. Everything is out of context, and that means context allows for everything: Self Parking, Events Center, Shark Reef. This fabrication of place could be one of the world's greatest achievements, because no one belongs here; everyone does. As I walked around this morning, I noticed most of the buildings were huge mirrors reflecting the sun back into the desert. But unlike most mirrors, which present you with an outside view of yourself embedded in a place, these mirrors come back empty.
(Видео) Зе Франк: Лас-Вегас построен посреди огромной жаркой пустыни. Почти всё, что здесь есть, было завезено откуда-то: камни, деревья, водопады. Эти рыбы выглядят здесь так же странно, как летающая свинья. Они в контрасте с окружающей пустыней, как и эти люди. Здесь были созданы копии зданий и всякой всячины со всего мира, вне исторического и культурного контекста. Кое-что усовершенствовали — даже Сфинксу сделали пластику носа. Но у вас нет ощущения, что вы что-то упустили. Этот Нью-Йорк значит для меня то же, что и для всех остальных. Раз всё вне контекста, контекст допускает всё: автоматическую парковку, конференц-центры, «Акулий Риф». Создание такого места, возможно, является одним из величайших достижений; тут нет своих, поэтому все свои. Когда я вышел прогуляться сегодня утром, я обратил внимание, как зеркальные фасады зданий отражают солнце в пустыню. Большинство зеркал покажут вам вас самих на фоне какого-нибудь места; а эти никого не отражают.
John Green: Makes me nostalgic for the days when you could see the pixels in online video.
Джон Грин: Вызывает ностальгию по временам, когда в онлайн-видео были видны пиксели.
(Laughter)
(Смех)
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder, and the community of people that built up around these videos was in many ways a community of learners. So we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him. We organized ourselves to take a young man on a road trip across the United States. We turned the Earth into a sandwich, by having one person hold a piece of bread at one point on the Earth, and on the exact opposite point of the Earth, have another person holding a piece of bread. I realize that these are silly ideas, but they are also "learny" ideas, and that was what was so exciting to me, and if you go online, you can find communities like this all over the place. Follow the calculus tag on Tumblr, and yes, you will see people complaining about calculus, but you'll also see people re-blogging those complaints, making the argument that calculus is interesting and beautiful, and here's a way in to thinking about the problem that you find unsolvable. You can go to places like Reddit, and find sub-Reddits, like "Ask a Historian" or "Ask Science," where you can ask people who are in these fields a wide range of questions, from very serious ones to very silly ones. But to me, the most interesting communities of learners that are growing up on the Internet right now are on YouTube, and admittedly, I am biased. But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom. Look for instance at "Minute Physics," a guy who's teaching the world about physics:
Зе не только блестящий интеллектуал, он ещё мастер строить сообщества; и сообщество, которое сформировалось вокруг этих видео, состояло из людей, которые любят учиться. Мы все вместе играли в шахматы против Зе Франка и выигрывали. Мы организовали для одного парня автопробег по Соединённым Штатам. Мы делали бутерброд с нашей Землёй: один человек держал кусок хлеба в одной точке на поверхности Земли, а другой держал такой же кусок в точке, полностью противоположной первой. Я понимаю, что это несерьёзные затеи, но они обучающие; и именно это мне в них нравилось. В Интернете вы повсюду наталкиваетесь на подобные группы. Почитайте про матанализ в Tumblr; да, люди жалуются, но также и обсуждают, отвечают тем, кто жалуется; показывают, что матанализ может быть и интересным, и красивым. И появляется свет в конце тоннеля; подход к тому, что казалось неразрешимым. На Reddit вы можете найти разделы «Спросите историка» или «Спросите учёного», где вы можете задавать специалистам любые вопросы, от очень серьёзных до дурацких. Самым интересным мне кажется сообщество, которое сейчас разрастается в YouTube. Конечно, тут я не объективен. Но, по-моему, страница YouTube во многом напоминает класс. Взять хотя бы MinutePhysics, где человек объясняет физику всем желающим.
(Video) Let's cut to the chase. As of July 4, 2012, the Higgs boson is the last fundamental piece of the standard model of particle physics to be discovered experimentally. But, you might ask, why was the Higgs boson included in the standard model, alongside well-known particles like electrons and photons and quarks, if it hadn't been discovered back then in the 1970s? Good question. There are two main reasons. First, just like the electron is an excitation in the electron field, the Higgs boson is simply a particle which is an excitation of the everywhere-permeating Higgs field. The Higgs field in turn plays an integral role in our model for the weak nuclear force. In particular, the Higgs field helps explain why it's so weak. We'll talk more about this in a later video, but even though weak nuclear theory was confirmed in the 1980s, in the equations, the Higgs field is so inextricably jumbled with the weak force, that until now we've been unable to confirm its actual and independent existence.
(Видео) Перейдём к делу. Бозон Хиггса — последняя элементарная частица стандартной модели, открытая экспериментально. Вы можете спросить, почему бозон Хиггса включили в стандартную модель вместе с известными частицами, электронами, фотонами, кварками, если тогда, в 1970-е, он ещё не был открыт? Хороший вопрос. Основных причин две. Во-первых, так же, как электрон — это возмущение электронного поля, бозон Хиггса является возмущением поля Хиггса, которое простирается повсюду. А поле Хиггса — неотъемлемая часть модели слабого ядерного взаимодействия. Поле Хиггса помогает объяснить, почему оно такое слабое. Позже мы остановимся на этом подробнее. Хотя теория слабого взаимодействия получила подтверждение в 1980-е, в формулах поле Хиггса так неразрывно связано со слабым полем, что мы долго не могли доказать его независимое существование.
JG: Or here's a video that I made as part of my show "Crash Course," talking about World War I:
ДГ: А это видео я сделал для своего шоу «Ускоренный курс», где речь идёт о Первой мировой.
(Video) The immediate cause was of course the assassination in Sarajevo of the Austrian Archduke Franz Ferdinand, on June 28, 1914, by a Bosnian-Serb nationalist named Gavrilo Princip. Quick aside: It's worth noting that the first big war of the twentieth century began with an act of terrorism. So Franz Ferdinand wasn't particularly well-liked by his uncle, the emperor Franz Joseph -- now that is a mustache! But even so, the assassination led Austria to issue an ultimatum to Serbia, whereupon Serbia accepted some, but not all, of Austria's demands, leading Austria to declare war against Serbia. And then Russia, due to its alliance with the Serbs, mobilized its army. Germany, because it had an alliance with Austria, told Russia to stop mobilizing, which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army, declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans, and then declared war on France, because, you know, France.
(Видео) Конечно, поводом было убийство в Сараево австрийского эрцгерцога Франца Фердинанда боснийским сербом-националистом Гаврило Принципом 28 июня 1914 года. Ремарка: интересно отметить, что первая большая война XX века началась с теракта. Хотя Франц Фердинанд не особо нравился своему дядюшке, императору Францу Иосифу, — как вам усы?! — тем не менее в результате убийства Австрия выдвинула ультиматум Сербии. Сербия приняла часть требований, но не все; и Австрия объявила войну Сербии. Россия, как союзник Сербии, мобилизовала армию. Германия, союзник Австрии, потребовала от России прекратить мобилизацию. Россия отказалась сделать это; тогда Германия начала мобилизацию, объявила России войну, укрепила союз с Оттоманской империей, а затем объявила войну и Франции, потому что, сами понимаете, Франция.
(Laughter)
(Смех)
And it's not just physics and world history that people are choosing to learn through YouTube. Here's a video about abstract mathematics.
И люди хотят учить не только физику или всемирную историю в YouTube. Вот вам видео про абстрактную математику.
(Video) So you're me, and you're in math class yet again, because they make you go every single day. And you're learning about, I don't know, the sums of infinite series. That's a high school topic, right? Which is odd, because it's a cool topic, but they somehow manage to ruin it anyway. So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum. So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" Or is it that the singular should be changed: one "serie," or "serum," just like the singular of "sheep" should be "shoop." But the whole concept of things like 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 and so on approaches one, is useful if, say, you want to draw a line of elephants, each holding the tail of the next one: normal elephant, young elephant, baby elephant, dog-sized elephant, puppy-sized elephant, all the way down to Mr. Tusks and beyond. Which is at least a tiny bit awesome, because you can get an infinite number of elephants in a line, and still have it fit across a single notebook page.
(Видео) Вы — это я; вы опять в математическом классе, вас заставляют туда ходить каждый день. Сейчас вы проходите, к примеру, суммирование бесконечных рядов. Это учат в старших классах, так? Это очень интересная тема, но они и её ухитряются испортить. Поэтому они и включают эту тему в учебный план, как я понимаю. Понятно, вам нужно как-то развлечься, и вы рисуете какие-то каракули и мысленно склоняете слово «ряды» на все лады, вместо того, чтобы думать про тему урока. Думаете, почему «ряды — рядов», но не «стада — стадов»? Как «облака — облаков»? Но представление о том, что 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 и так далее приближается к 1, полезно, если вы рисуете цепочку слонов, которые держат друг друга за хвост: обычный слон; подрастающий; слонёнок; слоник величиной с собаку; крошечный мистер Таскс [из комиксов]; и т.п. И это прикольно: можно построить бесконечное число слонов одного за другим — и все они уместятся на обычном листе бумаги.
JG: And lastly, here's Destin, from "Smarter Every Day," talking about the conservation of angular momentum, and, since it's YouTube, cats:
ДГ: Дестин из Smarter Every Day [«Умнеем день ото дня»] говорит о сохранении вращательного импульса в этом видео из YouTube:
(Video) Hey, it's me, Destin. Welcome back to "Smarter Every Day." So you've probably observed that cats almost always land on their feet. Today's question is: why? Like most simple questions, there's a very complex answer. For instance, let me reword this question: How does a cat go from feet-up to feet-down in a falling reference frame, without violating the conservation of angular momentum?
Привет, это я, Дестин. Добро пожаловать в Smarter Every Day. Вы, наверное, замечали, что коты всегда приземляются на лапы. Сегодня мы попробуем понять почему. Как и у большинства простых вопросов, ответ непростой. Я спрошу по-другому: как кот переходит из «лапами вверх» в «лапами вниз», не нарушая закон сохранения вращательного импульса?
(Laughter)
(Смех)
JG: So, here's something all four of these videos have in common: They all have more than half a million views on YouTube. And those are people watching not in classrooms, but because they are part of the communities of learning that are being set up by these channels. And I said earlier that YouTube is like a classroom to me, and in many ways it is, because here is the instructor -- it's like the old-fashioned classroom: here's the instructor, and then beneath the instructor are the students, and they're all having a conversation. And I know that YouTube comments have a very bad reputation in the world of the Internet, but in fact, if you go on comments for these channels, what you'll find is people engaging the subject matter, asking difficult, complicated questions that are about the subject matter, and then other people answering those questions. And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you is on the exact -- the place where I'm talking to you is on the exact same page as your comments, you are participating in a live and real and active way in the conversation. And because I'm in comments usually, I get to participate with you. And you find this whether it's world history, or mathematics, or science, or whatever it is.
ДГ: У этих четырёх видео есть нечто общее: более полумиллиона просмотров в YouTube. Люди смотрят это не потому, что обязаны, как в классе, а потому что ощущают себя частью общества любителей знаний, которое формируют эти каналы. Я говорил, что для меня YouTube — как учебный класс во многих отношениях: есть учитель, как в традиционном классе; есть ученики; все вместе они что-то обсуждают. Я знаю, что у комментариев в YouTube очень плохая репутация среди интернет-пользователей. Но если вы почитаете комментарии на этих каналах, вы увидите, что люди серьёзно заинтересованы темой, задают сложные вопросы по существу, а другие люди им отвечают. YouTube устроен так: страница, на которой мы с вами говорим, это та же самая страница, что и для комментариев. Вы можете «вживую» активно участвовать в обсуждении. Обычно я среди тех, кто пишет комментарии; так что и я с вами. Не важно, идёт ли речь о всемирной истории, математике или естественных науках.
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet in order to create places for intellectual engagement, instead of the ironic detachment that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions -- you know, "Got bored. Invented calculus." Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism:
Вы можете наблюдать, как молодые люди используют возможности Интернета, чтобы создавать пространство для интеллектуальной включённости вместо ироничной отстранённости, той, что ассоциируется с интернет-мемами, вроде «Было скучно. Изобрёл матанализ». А это говорит Хани Бу Бу [героиня американского реалити-шоу]:
["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity. Quite the contrary; it is the vehicle of savage, destructive nihilism."]
[«Либеральный капитализм — вовсе не воплощение Добра. Скорее наоборот: он порождает дикий разрушительный нигилизм».]
In case you can't see what she says ... yeah.
Если вам не видно, что она говорит... ага.
I really believe that these spaces, these communities, have become for a new generation of learners, the kind of communities, the kind of cartographic communities that I had when I was in high school, and then again when I was in college. And as an adult, re-finding these communities has re-introduced me to a community of learners, and has encouraged me to continue to be a learner even in my adulthood, so that I no longer feel like learning is something reserved for the young. Vi Hart and "Minute Physics" introduced me to all kinds of things that I didn't know before. And I know that we all hearken back to the days of the Parisian salon in the Enlightenment, or to the Algonquin Round Table, and wish, "Oh, I wish I could have been a part of that, I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes." But I'm here to tell you that these places exist, they still exist. They exist in corners of the Internet, where old men fear to tread.
Я искренне верю, что для нового поколения учащихся такие интернет-сообщества стали тем, чем были для меня «картографические» сообщества, в которые мне посчастливилось попасть сначала в школе и потом в колледже. То, что уже взрослым я открыл такие сообщества для себя снова, позволило мне опять окунуться в атмосферу любознательности. Это придало мне смелости продолжать учиться, будучи взрослым; я больше не чувствую, что учёба — только для молодёжи. Благодаря Vi Hart и Minute Physics я узнал массу вещей, которых не знал раньше. Я понимаю, мы все вспоминаем парижские салоны эпохи Просвещения или «Алгонкинский круглый стол», и думаем: «Вот бы оказаться там! Как бы я смеялся шуткам Дороти Паркер!» Но я хочу вам сообщить: такие места существуют и сегодня. Они находятся в «дебрях» Интернета, куда боятся заходить «старики».
(Laughter)
(Смех)
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s, when we made Agloe real, we were just getting started.
Я искренне верю, что когда люди изобрели Агло, штат Нью-Йорк, в 1960-е годы, когда мы сделали Агло реальностью, — это было только начало.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)