This is a map of New York State that was made in 1937 by the General Drafting Company. It's an extremely famous map among cartography nerds, because down here at the bottom of the Catskill Mountains, there is a little town called Roscoe -- actually, this will go easier if I just put it up here -- There's Roscoe, and then right above Roscoe is Rockland, New York, and then right above that is the tiny town of Agloe, New York.
اين نقشه ايالت نيويورك است كه در ١٩٣٧ از سوى كمپانى جنرال درفتينگ درست شد. نقشهای بینهایت مشهور میان خورههای نقشه نگارى، چون اين پايين در قعر كوههاى كتاسکیل، شهر کوچکی به اسم روسکو هست-- در واقع، آسانتر بود اگر آن را در این بالا میگذاشتم-- اینجا روسکو هست و درست آن بالا راک لند ، نیویورک قرار دارد، و درست بالای آن هم شهر کوچک اَگلو، نیویورک است.
Agloe, New York, is very famous to cartographers, because it's a paper town. It's also known as a copyright trap. Mapmakers -- because my map of New York and your map of New York are going to look very similar, on account of the shape of New York -- often, mapmakers will insert fake places onto their maps, in order to protect their copyright. Because then, if my fake place shows up on your map, I can be well and truly sure that you have robbed me. Agloe is a scrabblization of the initials of the two guys who made this map, Ernest Alpers and Otto [G.] Lindberg, and they released this map in 1937. Decades later, Rand McNally releases a map with Agloe, New York, on it, at the same exact intersection of two dirt roads in the middle of nowhere. Well, you can imagine the delight over at General Drafting. They immediately call Rand McNally, and they say, "We've caught you! We made Agloe, New York, up. It is a fake place. It's a paper town. We're going to sue your pants off!" And Rand McNally says, "No, no, no, no, Agloe is real." Because people kept going to that intersection of two dirt roads --
اَگلو، نیویورک میان نقشه نگارها خیلی معروف است، چون شهری کاغذی است. همچنین بعنوان دام حق طبع و نشر هم معروف است. نقشه نگارها-- چون نقشه من از نیویورک و نقشه شما نیویورک بسیار شبیه هم خواهند بود، از لحاظ شکل نیویورک-- اغلب نقشه نگارها مکانهای جعلی، را وارد نقشههایشان میکنند، تا از حق حق طبع و نشر خود محافظت کنند. چون اگر یکی از مکانهای جعلی من روی نقشه شما ظاهر شود، میتوانم کاملا مطمئن شوم که شما از من دزدی کردید. اَلگو سرهمی از حروف اولیه از دو یاروی هست که این نقشه را ساختند، ارنست آلپرز و اتو [جی.] لیندبرگ، و آنها این نقشه را در ۱۹۳۷ منتشر کردند. دههها بعد، راند مک نلی نقشهای را منتشر کرد که اَلگو، نیویورک در آن بود، دقیقا در همان تقاطع دو جاده خاکی در وسط ناکجاآباد. خب، میتوانید شادی جنرال درفتینگ سر این موضوع را تصور کنید. آنها فورا به رندی مک نلی زنگ زدند و گفتند، "مچت رو گرفتیم! اَلگو، نیویورک، بالا ساختگیه و کار خودمونه. یک جای ساختگی. یک شهر کاغذی. تا پاپاسی آخر اموالت رو ازت بعنوان جریمه میگیریم." و رند مک نلی میگوید، "نه، نه، نه،نه، اَلگو واقعی است." چون مردم به رفتن سر آن تقاطع سر دو جاده خاکی ادامه می دادند--
(Laughter)
(خنده)
in the middle of nowhere, expecting there to be a place called Agloe -- someone built a place called Agloe, New York.
در وسط ناکجا اباد، به دنبال جایی که اسمش اَلگو باشد-- کسی جایی را ساخت به اسم اَلگو، نیویورک.
(Laughter)
(خنده)
It had a gas station, a general store, two houses at its peak.
جایی با پمپ بنزین، فروشگاه و دو تا خانه در نوک آنجا.
(Laughter)
(خنده)
And this is of course a completely irresistible metaphor to a novelist, because we would all like to believe that the stuff that we write down on paper can change the actual world in which we're actually living, which is why my third book is called "Paper Towns".
و خب این اتفاق برای یک رمان نویس استعارهای وسوسه انگیز است، چون همه ما دوست داریم باور کنیم که آن چیزهایی که روی کاغذ مینویسیم قابلیت تبدیل به دنیای حقیقی شدن را دارند، جایی که در آن حقیقتا زندگی میکنیم، چیزی که بخاطرش کتاب سومم را " شهرهای کاغذی" نامیدم.
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened, is the phenomenon itself. It's easy enough to say that the world shapes our maps of the world, right? Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps. But what I find a lot more interesting is the way that the manner in which we map the world changes the world. Because the world would truly be a different place if North were down. And the world would be a truly different place if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map. And the world would be a different place if we projected Europe to show it in its actual size. The world is changed by our maps of the world. The way that we choose -- sort of, our personal cartographic enterprise, also shapes the map of our lives, and that in turn shapes our lives.
اما برایم جالبتر از رسانهای که در آن این اتفاق میفتد، خود این پدیده است. گفتن این که جهان نقشههای ما را شکل میدهد، آسان است، نه؟ مثل شکل کلی جهان که آشکارا بر نقشههای ما تاثیر میگذارد. اما آنچه بیش از همه برایم جالبتر است طریقهای است که ما جهان را به واسطه ترسیم نقشه جهان تغییر میدهیم. چون قطعا دنیا جای متفاوتی بود اگر شمال این پایین بود. و جهان حقیقتا جای متفاوتی بود اگر آلاسکا و روسیه در کنارههای متضاد نقشه نبودند. و جهان جای متفاوتی میشد اگر میخواستیم اروپا را در اندازه واقعی آن نشان دهیم. جهان بواسطه نقشههای ما از جهان تغییر میکند. روشی که انتخاب میکنیم-- به نحوی، بنگاه نقشهنگاری شخصی ما هستند که همچنین نقشه زندگیهای ما را شکل میدهد، و بعد آن در عوض زندگیهای ما را شکل میدهد.
I believe that what we map changes the life we lead. And I don't mean that in some, like, secret-y Oprah's Angels network, like, you-can-think-your-way- out-of-cancer sense. But I do believe that while maps don't show you where you will go in your life, they show you where you might go. You very rarely go to a place that isn't on your personal map.
به باور من آنچه نقشهاش را میکشیم زندگیمان را تغییر میدهد. و منظورم اصلا مثل این شبکه فرشتههای مخفی اپرا نیست، (بنگاه خیریهای که هدفش تشویق افراد به ایجاد تغییر در زندگی دیگران است.) یا بی خیال سرطان به راه خودتان فکر کنید. اما واقعا متعقدم درحالیکه نقشهها به شما نشان نمیدهند در زندگیتان به کجا خواهید رفت، نشان میدهند که شاید به کجا بروید. شما بندرت به جایی میرود که روی نقشه فردیتان نباشد.
So I was a really terrible student when I was a kid. My GPA was consistently in the low 2s. And I think the reason that I was such a terrible student is that I felt like education was just a series of hurdles that had been erected before me, and I had to jump over in order to achieve adulthood. And I didn't really want to jump over these hurdles, because they seemed completely arbitrary, so I often wouldn't, and then people would threaten me, you know, they'd threaten me with this "going on [my] permanent record," or "You'll never get a good job." I didn't want a good job! As far as I could tell at eleven or twelve years old, like, people with good jobs woke up very early in the morning,
خب وقتی بچه بودم، دانشآموز افتزاحی بودم. معدلم همیشه خیلی پایین بود. و فکر کنم دلیل این که چنین دانشآموز وحشتناکی بودم این است که حس میکردم تحصیلات هم جز آن مجموعه موانعی است که پیش رویم سبز شده بود، و برای رسیدن به بزرگسالی باید از رویشان میگذشتم. و واقعا نمیخواستم سر این موانع را پشت سر بگذارم. چون کاملا قراردادی بنظر میرسیدند، پس اغلب انجامشان نمیدادم، و بعد میدانید آدمها تهدیدم میکردند، آنها من را چنین حرفهایی تهدید میکردند، " که اینها برات سابقه میشه،" یا " هیچوقت شغل خوبی نخواهی داشت!" من شغل خوب نمیخواستم! وقتی یازده یا دوازده سالم بود اینطور بود که آدمهایی با شغل خوب، صبح خیلی زود از خواب بلند میشدند.
(Laughter)
(خنده)
and the men who had good jobs, one of the first things they did was tie a strangulation item of clothing around their necks. They literally put nooses on themselves, and then they went off to their jobs, whatever they were. That's not a recipe for a happy life. These people -- in my, symbol-obsessed, twelve year-old imagination -- these people who are strangling themselves as one of the first things they do each morning, they can't possibly be happy. Why would I want to jump over all of these hurdles and have that be the end? That's a terrible end!
و مردانی که شغلهای خوبی داشتند، یکی از چیزهای خوبی که انجام دادند بستن یک تکه پارچه خفه کننده دور گردنشان بود. بعبارتی بخودشان افسار میزدند، و سرکار میرفتند، شغلشان هر چه که بود. این دستورالعمل یک زندگی شاد نبود. این آدمها-- در تخیل دوازده ساله نماد زدهام -- کسانی بودند که یکی از کارهایی که هر روز صبح انجام میدادند خفه کردن خودشان بود، آنها مسلما نمیتوانستند خوشحال باشند. پس چرا باید از این موانع میگذشتم و به آن پایان میرسیدم؟ پایان وحشتاکی است؟
And then, when I was in tenth grade, I went to this school, Indian Springs School, a small boarding school, outside of Birmingham, Alabama. And all at once I became a learner. And I became a learner, because I found myself in a community of learners. I found myself surrounded by people who celebrated intellectualism and engagement, and who thought that my ironic oh-so-cool disengagement wasn't clever, or funny, but, like, it was a simple and unspectacular response to very complicated and compelling problems. And so I started to learn, because learning was cool. I learned that some infinite sets are bigger than other infinite sets, and I learned that iambic pentameter is and why it sounds so good to human ears. I learned that the Civil War was a nationalizing conflict, I learned some physics, I learned that correlation shouldn't be confused with causation -- all of these things, by the way, enriched my life on a literally daily basis. And it's true that I don't use most of them for my "job," but that's not what it's about for me. It's about cartography.
و بعد وقتی کلاس دهم بودم، به این مدرسه رفتم؛ مدرسه ایندین اسپرینگز، یک مدرسه شبانه روزی کوچک بیرون از بیرمنگام، آلاباما. و به یکباره من یاد گیرنده شدم. و من یاد گیرنده شدم، چون خودم را در اجتماع یاد گیرندهها یافتم. خود را در احاطه کسانی یافتم که مشارکت و روشنفکری را گرامی میداشتند، و کسانی که به من آموختند مشارکت نکردن دو پهلوی من با صرفا گفتن این که "چقدر با حاله" بامزه یا زیرکانه نبود، اما در عوض واکنشی ساده و غیرقابل توجه به مشکلات خیلی پیچیده و جالب بود. و بنابراین شروع کردم به یادگرفتن، چون یاد گرفتن با حال بود. یاد گرفتم که برخی مجموعههای نامحدود هستند که بزرگتر از مجموعههای نامحدود دیگرند، و آموختم که مصرع ۵ ضربی ایامبیک چیست و این که چرا به گوش آدمها خوش آهنگ است. آموختم جنگ داخلی، مناقشهای ملی گرا بود، کمی فیزیک یاد گرفتم. آموختم همبستگی را با نسبت علت و معلول اشتباه نگیرم-- همه این چیزها، راستش، در واقع باعث غنی شدن مبنای روزانه زندگیم شدهاند. و حقیقت دارد که من از اکثر آنها برای "شغلم" استفاده نمیکنم، اما این چیزی نیست که دربارهاش حرف بزنم. درباره نقشه نگاری است.
What is the process of cartography? It's, you know, sailing upon some land, and thinking, "I think I'll draw that bit of land," and then wondering, "Maybe there's some more land to draw." And that's when learning really began for me. It's true that I had teachers that didn't give up on me, and I was very fortunate to have those teachers, because I often gave them cause to think there was no reason to invest in me. But a lot of the learning that I did in high school wasn't about what happened inside the classroom, it was about what happened outside of the classroom. For instance, I can tell you that "There's a certain Slant of light, Winter Afternoons -- That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes --" not because I memorized Emily Dickinson in school when I was in high school, but because there was a girl when I was in high school, and her name was Amanda, and I had a crush on her, and she liked Emily Dickinson poetry. The reason I can tell you what opportunity cost is, is because one day when I was playing Super Mario Kart on my couch, my friend Emmet walked in, and he said, "How long have you been playing Super Mario Kart?" And I said, "I don't know, like, six hours?" and he said, "Do you realize that if you'd worked at Baskin-Robbins those six hours, you could have made 30 dollars, so in some ways, you just paid thirty dollars to play Super Mario Kart." And I was, like, "I'll take that deal."
فواید نقشه نگاری چیست؟ میدانید مثل پیشروی در سرزمینی میماند و این که فکر کنیم، " آن تکه از زمین را ترسیم خواهم کرد،" و بعد فکر میکنیم، " شاید سرزمینهای بیشتری برای ترسیم کردن باشد." و آن زمانی بود که یادگیری واقعا برایم شروع شد. صحت دارد که من معلمهایی داشتم که هیچوقت بیخیال من نشدند، و من بخاطر داشتن چنین معلمهایی بسیار خوش شانش بودم، چون اغلب باعث میشدم فکر کنند دلیلی برای سرمایهگذاری در من نداشتند. اما خیلی از آموختههای من در دبیرستان بخاطر اتفاقات داخل کلاس نبود، بخاطر ماجراهای خارج از کلاس درس بود. برای مثال، میتوانم برایتان بگویم که " نوعی نور مایل هست، بعد از ظهرهای زمستان-- که آزاردهنده است، مثل سنگینی آهنگهای کلیسای جامع--" نه بخاطر این که وقتی در دبیرستان بودم امیلی دیکنسن حفظ کرده بودم، اما وقتی دبیرستانی بودم یک دختری بود به اسم آماندا، و من ازش خوشم میامد، و او عاشق اشعار امیلی دیکسن بود. دلیلی که میتوانم به شما بگویم هزینه فرصت چقدر است، این است که یک روز وقتی مشغول بازی کردن سوپرماریو روی مبلم بودم، دوستم امئت تو امد و گفت، " چقدر وقت گذاشتی سوپر ماریو بازی کنی؟" و من گفتم، " نمی دانم، حدود شش ساعت؟" و او گفت، "میدانی اگه آن شش ساعت را در بسکین رابینز کار کرده بودی، ۳۰ دلار در آورده بودی، پس یک جورهایی، فقط ۳۰ دلار پرداخت کردی که سوپرماریو بازی کنی." و من این شکلی بودم، "معامله را میپذیرم."
(Laughter)
(خنده)
But I learned what opportunity cost is.
اما آموختم هزینه فرصت یعنی چه؟
And along the way, the map of my life got better. It got bigger; it contained more places. There were more things that might happen, more futures I might have. It wasn't a formal, organized learning process, and I'm happy to admit that. It was spotty, it was inconsistent, there was a lot I didn't know. I might know, you know, Cantor's idea that some infinite sets are larger than other infinite sets, but I didn't really understand the calculus behind that idea. I might know the idea of opportunity cost, but I didn't know the law of diminishing returns. But the great thing about imagining learning as cartography, instead of imagining it as arbitrary hurdles that you have to jump over, is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more. And so now I do know at least some of the calculus that underlies all of that stuff.
و در راستای مسیر، نقشه زندگیام بهتر شد. بزرگتر شد؛ حاوی مکانهای بیشتر شد. چیزهای بیشتری برای رخ دادن داشت، شاید آیندههای بیشتری داشته باشم. یک فرایند یادگیری رسمی و سازماندهی شده نبود، و خوشحالم که آن را بپذیرم. جورواجور بود و غیریکدست، کلی چیز که بلد نبودم ایده کانتور را من شاید بدانم و شما هم بدانید که برخی مجموعههای نامتنهای بزرگتر از برخی دیگر مجموعههای نامتنهاهی هستند اما واقعا حساب دیفرانسیل و انتگرال پشت آن را نمیفهمیدم. من شاید بدانم هزینه فرصت چیست، اما قانون بازده نزولی را نمیدانستم. اما بهترین چیز درباره تصور این که آموختن مثل نقشه نگاری است، عوض این که آموختن را موانع قراردادی فرض کنیم که باید از رویشان بپریم، این است که کمی از خط ساحلی را میبینید و باعث میشود که بخواهید بیشتر ببینید. و خب حالا حداقل کمی بیشتر از این حسابهایی که زیربنای همه آن چیزهاست میدانم.
So, I had one learning community in high school, then I went to another for college, and then I went to another, when I started working at a magazine called "Booklist," where I was an assistant, surrounded by astonishingly well-read people. And then I wrote a book. And like all authors dream of doing, I promptly quit my job.
خب یک اجتماع یادگیری در دبیرستان داشتم، بعد رفتم به یک کالج دیگر و بعد هم به یکی دیگر، وقتی در مجلهای به اسم "بوک لیست" شروع به کار کردم، آنجا دستیار بودم، و اطرافم پر بود از آدمهای بسیار با مطالعه. و بعد یک کتاب نوشتم. و مثل همه نویسندهها که رویای انجامش را دارند، فورا از کارم استعفا دادم.
(Laughter)
(خنده)
And for the first time since high school, I found myself without a learning community, and it was miserable. I hated it. I read many, many books during this two-year period. I read books about Stalin, and books about how the Uzbek people came to identify as Muslims, and I read books about how to make atomic bombs, but it just felt like I was creating my own hurdles, and then jumping over them myself, instead of feeling the excitement of being part of a community of learners, a community of people who are engaged together in the cartographic enterprise of trying to better understand and map the world around us.
و برای اولین بار از زمان دبیرستان، خودم را بدون یک اجتماع یادگیری یافتم و عجب بدبختی بود. ازش متنفر بودم. در طی این دوره دو ساله کتابهای خیلی زیادی خواندم. کتابهایی درباره استالین خواندم، و کتابهایی درباره این که چطور ازبکها بعنوان مسلمان شناسایی شدند، و من کتابهایی خواندم درباره نحوه ساخت بمبهای اتم، اما خب حسم این بود که موانع خودم را داشتم خلق میکردم، و بعد از رویشان میپریدم، عوض این که هیجان بخشی از آن جامعه یادگیرندهها، اجتماعی از آدمها را داشته باشم که با هم در بنگاه نقشه نگاری مشارکت داشتند در جهت درک بهتر و نقشه برداری از جهان اطراف ما.
And then, in 2006, I met that guy. His name is Ze Frank. I didn't actually meet him, just on the Internet. Ze Frank was running, at the time, a show called "The Show with Ze Frank," and I discovered the show, and that was my way back into being a community learner again. Here's Ze talking about Las Vegas:
و بعد در ۲۰۰۶، با شخصی آشنا شدم. نامش زی فرانک است. راستش او را واقعا ندیدم، فقط در اینترنت بود. زی فرانک در آن زمان، شوی را اجرا میکرد به اسم، " شوی با زی فرانک"، و آن شو را کشف کردم، و همین بهانهای شد برای برگشت مجدد من به اجتماع یادگیرندهها. اینجا زی دارد درباره لاس وگاس صحبت میکند:
(Video) Ze Frank: Las Vegas was built in the middle of a huge, hot desert. Almost everything here was brought from somewhere else -- the sort of rocks, the trees, the waterfalls. These fish are almost as out of place as my pig that flew. Contrasted to the scorching desert that surrounds this place, so are these people. Things from all over the world have been rebuilt here, away from their histories, and away from the people that experience them differently. Sometimes improvements were made -- even the Sphinx got a nose job. Here, there's no reason to feel like you're missing anything. This New York means the same to me as it does to everyone else. Everything is out of context, and that means context allows for everything: Self Parking, Events Center, Shark Reef. This fabrication of place could be one of the world's greatest achievements, because no one belongs here; everyone does. As I walked around this morning, I noticed most of the buildings were huge mirrors reflecting the sun back into the desert. But unlike most mirrors, which present you with an outside view of yourself embedded in a place, these mirrors come back empty.
(ویدئو) زی فرانک: لاس وگاس در وسط یک بیابان داغ و عظیم ساخته شد. تقریبا همه این چیزهایی که اینجا هست از جاهای دیگر آورده شده-- انواع صخرهها، درختان و آبشارها. این ماهیها هم محاله که مال اینجا باشند. در مغایرت با صحرای سوزانی که این محل را احاطه کرده، همینطور این آدمها. در اینجا همه چیز بدور از تاریخچه واقعیشان و بدور از آدمهایی که آنها را متفاوت تجربه کردهاند، از نو ساخته میشود. گاهی هم اصلاحاتی در آنها داده میشود-- در اینجا دلیلی برای دلتنگ شدنتان وجود ندارد. این نیویورک برای من همانی هست که برای بقیه هم هست. همه چیز خارج از بافت هست و این به معنای هر چیزی ممکن است: مرکز رویدادها، پارک خودکار ماشین، اکواریوم شارک ریف. این ساخت مکان میتواند یکی از بزرگترین دستاوردهای جهان باشد. چون کسی به اینجا تعلق ندارد و بلعکس. همانطور که امروز صبح داشتم در این حوالی قدم میزدم، متوجه شدم بیشتر ساختمانها آینههای بزرگی داشتند که آینه را به صحرا انعکاس میدادند. اما برخلاف اکثر آینهها، که نمایی از بیرون به شما ارائه میدهند این آینهها خالی بودند.
John Green: Makes me nostalgic for the days when you could see the pixels in online video.
جان گرین: باعث میشه دلتنگ روزهایی شوم که میتوانستیم شاهد پیکسلها در ویدئوهای آنلاین باشیم.
(Laughter)
(خنده)
Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder, and the community of people that built up around these videos was in many ways a community of learners. So we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him. We organized ourselves to take a young man on a road trip across the United States. We turned the Earth into a sandwich, by having one person hold a piece of bread at one point on the Earth, and on the exact opposite point of the Earth, have another person holding a piece of bread. I realize that these are silly ideas, but they are also "learny" ideas, and that was what was so exciting to me, and if you go online, you can find communities like this all over the place. Follow the calculus tag on Tumblr, and yes, you will see people complaining about calculus, but you'll also see people re-blogging those complaints, making the argument that calculus is interesting and beautiful, and here's a way in to thinking about the problem that you find unsolvable. You can go to places like Reddit, and find sub-Reddits, like "Ask a Historian" or "Ask Science," where you can ask people who are in these fields a wide range of questions, from very serious ones to very silly ones. But to me, the most interesting communities of learners that are growing up on the Internet right now are on YouTube, and admittedly, I am biased. But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom. Look for instance at "Minute Physics," a guy who's teaching the world about physics:
زی فقط یک روشنفکر عمومی عالی نیست، او همچنین یک سازنده اجتماع برجسته است، و اجتماع گرد آمده از آدمها در اطراف این ویدئوها ساخته شده است به طریقههای مختلف، جامعهای از یادگیرندهها بحساب میامد. با همکاری هم با زی فرانک شطرنج بازی کردیم و او را شکست دادیم. ما خودمان را برای بردن یک مرد جوان به سفر جادهای در سراسر ایالات متحده سازماندهی کردیم. ما زمین را تبدیل به یک ساندویج کردیم، با داشتن یک کسی که تکهای از نانی را در یک سر زمین نگه داشته و دقیقا در نقطه مقابل آن، کسی دیگری را داریم که تکهای دیگر نان را نگه میدارد. پی به احمقانه بودن این ایدهها بردم، اما خوب اینها همینطور "ایدههای یادگرفتنی" هستند، و این خب برایم خیلی هیجان داشت، و اگر آنلاین شوید، اجتماعاتی از این قبیل را همه جا پیدا خواهید کرد. تگ calculus(حساب و انتگرال) را روی تامبلر دنبال کنید، و بله، افرادی را خواهید دید که درباره آن شکایت می کنند، اما همچنین کسانی را خواهید دید که این شکایات را دوباره بازنشر میکنند، و استدلال میکنند که حساب و انتگرال موضوع جالب و زیبایی است، و این هم روشی است برای فکر کردن به مشکلی به نظرتان غیرقابل حل میاید. میتوانید به جاهایی مثل Reddit سربزنيد و زير مجموعههایش را پیدا کنید، مثل از "یک تاریخدان بپرس" یا از "یک دانشمند بپرس"، جایی که توانید از اهالی این رشتهها انواع سوالها را بپرسید، از سوالات جدی گرفته تا احمقانه اما برای من، جالبترین جوامع یادگیرندهها که در اینترنت رشد میکنند الان روی یوتیوب هستند، و باید اعتراف کنم که متعصبم. اما به نظرم از خیلی جهات، صفحه یوتیوب تداعیگر کلاس درس است. برای مثال "Minute Physics" را در نظر بگیرید، یک یارویی درباره فیزیک درس میدهد:
(Video) Let's cut to the chase. As of July 4, 2012, the Higgs boson is the last fundamental piece of the standard model of particle physics to be discovered experimentally. But, you might ask, why was the Higgs boson included in the standard model, alongside well-known particles like electrons and photons and quarks, if it hadn't been discovered back then in the 1970s? Good question. There are two main reasons. First, just like the electron is an excitation in the electron field, the Higgs boson is simply a particle which is an excitation of the everywhere-permeating Higgs field. The Higgs field in turn plays an integral role in our model for the weak nuclear force. In particular, the Higgs field helps explain why it's so weak. We'll talk more about this in a later video, but even though weak nuclear theory was confirmed in the 1980s, in the equations, the Higgs field is so inextricably jumbled with the weak force, that until now we've been unable to confirm its actual and independent existence.
(ویدیو) بریم سر اصل مطلب. از ۴ جولای ۲۰۱۴، بوزون هیگز آخرین تکه بنیادی از الگوی استاندارد فیزیک ذرهای است که بطور آزمایشی کشف شده. اما ممکن است بپرسید چرا بوزون هیگز در این الگوی استاندارد، همراه با ذرات بنامی مثل الکترونها و فوتونها و کوارکها است. اگر آنموقع در دهه ۱۹۷۰ کشف نشده بود؟ پرسش خوبی است. دو دلیل اصلی وجود دارد. نخست، درست مثل الکترون که برانگیختگی در میدان الکترون است، بوزون هیگز(ذره خدا) تنها ذرهای است که تحریکی از سازوکار هیگز سرایت کرده به همه جا است. سازوکار هیگز در عوض نقش کاملی را در الگوی ما برای نیروی هستهای ضعیف ایفا میکند. سازوکار هیگز بخصوص در توضیح دلیل ضعیف بودن آن کمک میکند. در ویدئوی بعدی بیشتر راجع به آن صحبت خواهیم کرد، اما اگر چه نظریه نیروی هستهای ضعیف در دهه ۱۹۸۰ تایید شد، در معادلات، سازوکار هیگز چنان حل نشدنی با نیروی هستهای ضعیف درهم آمیخته که تابحال از تایید آن بعنوان یک موجودیت مستقل و حقیقی ناتوان ماندهایم.
JG: Or here's a video that I made as part of my show "Crash Course," talking about World War I:
جان گرین: یا در اینجا ویدئوی هست که بعنوان بخشی از برنامهام به اسم "Crash Course" ساختم، که درباره جنگ جهانی اول صحبت میکند:
(Video) The immediate cause was of course the assassination in Sarajevo of the Austrian Archduke Franz Ferdinand, on June 28, 1914, by a Bosnian-Serb nationalist named Gavrilo Princip. Quick aside: It's worth noting that the first big war of the twentieth century began with an act of terrorism. So Franz Ferdinand wasn't particularly well-liked by his uncle, the emperor Franz Joseph -- now that is a mustache! But even so, the assassination led Austria to issue an ultimatum to Serbia, whereupon Serbia accepted some, but not all, of Austria's demands, leading Austria to declare war against Serbia. And then Russia, due to its alliance with the Serbs, mobilized its army. Germany, because it had an alliance with Austria, told Russia to stop mobilizing, which Russia failed to do, so then Germany mobilized its own army, declared war on Russia, cemented an alliance with the Ottomans, and then declared war on France, because, you know, France.
(ویدئو) عامل آنی البته ترور آرشیدوک فرانتس فردیناند اتریشی در سارایوو بود، در ۲۸ ژوئن ۱۹۱۴ توسط یک ناسیونالیست صربستانی بوسنیایی به دست گاوریلو پرینسیپ. یک نکته که سریع بهش اشاره میکنم: باید توجه کنید که اولین جنگ بزرگ قرن بیستم با یک عمل تروریستی جرقه خورد. اگر چه فرانتس فردیناند چندان محبوب عمویش نبود امپراطور فرانتس جوزف -- که الان این سبیل هست! اما با اینحال، ترور او منجر به اعلام اولتیماتم از سوی اتریش به صربستان شد، جاییکه صربستان تنها یک بخش و نه تمام درخواستهای اتریش را پذیرفت، و در نتیجه اتریش علیه صربستان اعلام جنگ نمود. و بعد روسیه بخاطر اتحادش با صربها ارتش خود را به حرکت در آورد. آلمان هم بخاطر اتحادش با اتریش به روسیه گفت دست از این که روسیه در انجامش ناموفق بود، پس بعد آلمان ارتش خود را بحرکت درآورد. علیه روسیه اعلام جنگ کرد، با عثمانیها اعلام اتحاد کرد، و بعد علیه فرانسه جنگ اعلام کرد، چون شما فرانسه را میشناسید.
(Laughter)
(خنده)
And it's not just physics and world history that people are choosing to learn through YouTube. Here's a video about abstract mathematics.
و این فقط فیزیک و تاریخ جهان نیست که مردم برای یادگیری از طریق یوتیوب انتخاب میکنند. دراینجا ویدئویی هست درباره ریاضیات و تجرید هست.
(Video) So you're me, and you're in math class yet again, because they make you go every single day. And you're learning about, I don't know, the sums of infinite series. That's a high school topic, right? Which is odd, because it's a cool topic, but they somehow manage to ruin it anyway. So I guess that's why they allow infinite series in the curriculum. So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" Or is it that the singular should be changed: one "serie," or "serum," just like the singular of "sheep" should be "shoop." But the whole concept of things like 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 and so on approaches one, is useful if, say, you want to draw a line of elephants, each holding the tail of the next one: normal elephant, young elephant, baby elephant, dog-sized elephant, puppy-sized elephant, all the way down to Mr. Tusks and beyond. Which is at least a tiny bit awesome, because you can get an infinite number of elephants in a line, and still have it fit across a single notebook page.
(ویدئو) پس شما من هستید، و باز هم سر کلاس ریاضی هستید، چون شما را هر روز مجبور به این کار میکنند. و شما دارید درباره، برای مثال، جمع مجموعههای نامتنهایی یاد میگیرید. یکی از مباحث دبیرستان. دست نمیگم که عجیب است، چون موضوع باحالی است، اما آنها بنحوی موفق به گند زدنش میشوند. پس برای همین هست که حدس میزنم مبحث مجموعههای نامتنهایی در فهرست برنامههای درسی هست. پس در نیازی قابل درک برای حواس پرتی، شروع به خط خطی کردن می کنید و بیشتر درباره جمع کلمه "series" (معادل انگلیسی مجموعه) بجای موضوع دم دستی فکر کنید که باید "serieses," "seriese" "seriesen" یا "serii" باشد؟ یا آیا نباید مفرد آن تغییر کند: یک "serie" یا "serum" درست مثل مفرد کلمه sheep در انگلیسی که باید shoop باشد. اما کل مفهوم چیزهای مثل 1/2 + 1/4 + 1/8 + و 1/16 و غیره که به یک نزدیک میشوند، زمانی مفید است که بگویی شما قرار که صفی از فیلها را ترسیم کنید، که هر یک دم آن فیل بعدی را نگه میدارد: فیل نرمال، فیل جوان، بچه فیل، فیل اندازه سگ، فیل اندازه توله سگ، همینطور الی آخر تا به آقای تاسک برسد و ورای آن. که حداقل یک کمی فوق العاده است، چون میتوانید شمار نامتناهی از فیلها در یک خط قرار دهید و هنوز بتوان کل آن را تو یک برگ کاغذ جا داد.
JG: And lastly, here's Destin, from "Smarter Every Day," talking about the conservation of angular momentum, and, since it's YouTube, cats:
جان گرین: و آخر از همه، دستین را داریم از " Smarter Every Day" (هر روز زیرکتر) که درباره اصل تکانه زاویهای صحبت میکند، و چون یوتیوب هست، گربها مثال خوبی هستند:
(Video) Hey, it's me, Destin. Welcome back to "Smarter Every Day." So you've probably observed that cats almost always land on their feet. Today's question is: why? Like most simple questions, there's a very complex answer. For instance, let me reword this question: How does a cat go from feet-up to feet-down in a falling reference frame, without violating the conservation of angular momentum?
(ویدئو) هی، منم. دستین. خوش آمدید به "هر روز زیرکتر" احتمالا دیدهاید که گربهها همیشه روی پاهایشان فرود میایند. پرسش امروزاین است: چرا؟ مثل بیشتر پرسشهای ساده، جواب بسیار پیچیدهای دارد. برای مثال، بگذارید این سوال را جور دیگری مطرح کنم: یک گربه چطور از پاهای رو به بالا به پاهای رو به پایین در یک چارچوب قابل ارجاع سقوط پایین میاید بدون این که از اصل تکانه زاویهای تخئطی کند؟
(Laughter)
(خنده)
JG: So, here's something all four of these videos have in common: They all have more than half a million views on YouTube. And those are people watching not in classrooms, but because they are part of the communities of learning that are being set up by these channels. And I said earlier that YouTube is like a classroom to me, and in many ways it is, because here is the instructor -- it's like the old-fashioned classroom: here's the instructor, and then beneath the instructor are the students, and they're all having a conversation. And I know that YouTube comments have a very bad reputation in the world of the Internet, but in fact, if you go on comments for these channels, what you'll find is people engaging the subject matter, asking difficult, complicated questions that are about the subject matter, and then other people answering those questions. And because the YouTube page is set up so that the page in which I'm talking to you is on the exact -- the place where I'm talking to you is on the exact same page as your comments, you are participating in a live and real and active way in the conversation. And because I'm in comments usually, I get to participate with you. And you find this whether it's world history, or mathematics, or science, or whatever it is.
جان گرین: در این چهار ویدئو یک چیز مشترک هست: همگی بیش از نیم میلیون بار در یوتیوب تماشا شدهاند. و آنها آدمهایی هستند که سر کلاس درس این کار را نمیکنند، اما چون آنها بخشی از اجتماعات یادگیری هستند که بواسطه این کانالها دایر میشوند. و قبلا هم گفتم که یوتیوب برایم مثل یک کلاس درس است، و از خیلی جهات هم اینطور است، چون یک معلمی هست-- مثل کلاسهای درس قدیمی میماند: معلم هست، و زیر نظر معلم، دانش آموزان هستند، و همگی با هم مکالمه دارند. و میدان که نظرات یوتیوب شهرت خیلی بدی در جهان اینترنت دارد، اما در واقع، اگر نگاهی به نظرات مربوط به این کانالها بیاندازید، آنچه خواهید یافت آدمهایی هستند که خود را درگیر موضوع میکنند، با مطرح کردن سوالهای پیچیده و دشواریی که درباره موضوع است، و بعد آدمهای دیگر به آن سوالات پاسخ میدهند. و چون صفحه یوتیوب اینطور تشکیل شده که آن صفحهای که دربارهاش برایتان صحبت میکنم دقیقا در همان جایی هست که من با شما حرف میزنم، در همان صفحه بعنوان نظرات شما، شما بطور زنده، واقعی و فعال در مکالمه مشارکت میکنید. و من من معمولا در نظرات هستم، باید با شما مشارکت کنم. و شما این را همه جا میبینید، خوه تاریخ جهان باشد، یا ریاضیات یا علوم. هر چه که باشد.
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet in order to create places for intellectual engagement, instead of the ironic detachment that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions -- you know, "Got bored. Invented calculus." Or, here's Honey Boo Boo criticizing industrial capitalism:
شما همینطور جوانهایی را میبینید که از این ابزار و انواع ژانرهای اینترنت استفاده میکنند به منظور ایجاد محلهایی برای مشارکت روشنفکری، بجای جداسازی طعنهآمیز که شاید بیشتر ما به میمها و سایر معاهدات اینترنتی نسبت دهیم-- میدانید، " حوصلهاش سررفت. حساب و انتگرال را اختراع کرد." یا هانی بو بو از سرمایه گرایی صنعتی انتقاد میکند:
["Liberal capitalism is not at all the Good of humanity. Quite the contrary; it is the vehicle of savage, destructive nihilism."]
[سرمایه گذاری لیبرال بهیچوجه خوبی بشریت نیست. کاملا برعکس؛ وسیله سبعیت است، نیهیلیسم مخرب.]
In case you can't see what she says ... yeah.
در صورتی که متوجه منظورش نمیشوید... بله.
I really believe that these spaces, these communities, have become for a new generation of learners, the kind of communities, the kind of cartographic communities that I had when I was in high school, and then again when I was in college. And as an adult, re-finding these communities has re-introduced me to a community of learners, and has encouraged me to continue to be a learner even in my adulthood, so that I no longer feel like learning is something reserved for the young. Vi Hart and "Minute Physics" introduced me to all kinds of things that I didn't know before. And I know that we all hearken back to the days of the Parisian salon in the Enlightenment, or to the Algonquin Round Table, and wish, "Oh, I wish I could have been a part of that, I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes." But I'm here to tell you that these places exist, they still exist. They exist in corners of the Internet, where old men fear to tread.
به باور من این فضاها، این جوامع واقعا برای نسل جدید یادگیرندهها تبدیل به نوعی از جوامع ترسیم نقشه شدهاند که من وقتی دبیرستان میرفتم داشتم، و بعد هم وقتی کالج میرفتم. و بعنوان یک شخص بزرگسال این جوامع را دوباره کشف کرده و من مجددا به این جامعه یادگیرندهها معرفی شدهام، و برای ادامه به یادگیری در دوران بزرگسالی تشویقم کردهاند تا دیگر این حس را نداشته باشم که یادگیری فقط مخصوص جوانها است. وای هارت و "مینوت فیزکز" من را به همه این چیزهای که قبلا نمیدانستم معرفی کرد. و من میدانم که ما همگی دغدغه عطف به دوران سالن پاریسی (نشستهای فلسفی) در عصر روشنفکری (سده هجدهم)را داریم یا میزگرد آلگون کوین( نشستهای روشنفکری در هتلی به این نام در نیویورک بین سالهای ۱۹۱۹ تا ۱۹۲۹) و آرزو کنیم " اوه، کاش میشد بخشی از آن باشم، کاش میتوانستم به جکهای دورتی پارکر بخندم." اما اینجا هستم که به شما بگویم این مکانها وجود دارد، آنها هنوز هستند. آنها در گوشههایی از اینترنت وجود دارند، جایی که یرمردها جرات سرکشیدن به آنها را ندارند.
(Laughter)
(خنده)
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s, when we made Agloe real, we were just getting started.
و حقیقتا، حقیقتا باور دارم وقتی که ما اَلگو، نیویورک را در دهه ۱۹۶۰ ابداع کردیم، وقتی که اَگلو حقیقی را ساختیم. تازه در ابتدای مسیر بودیم.
Thank you.
متشکرم.
(Applause)
(تشویق حضار)