I'm really scared. I don't think we're going to make it. Probably by now most of you have seen Al Gore's amazing talk. Shortly after I saw that, we had some friends over for dinner with the family. The conversation turned to global warming, and everybody agreed, there's a real problem. We've got a climate crisis. So, we went around the table to talk about what we should do. The conversation came to my 15-year-old daughter, Mary. She said, "I agree with everything that's been said. I'm scared and I'm angry." And then she turned to me and said, "Dad, your generation created this problem; you'd better fix it." Wow. All the conversation stopped. All the eyes turned to me. (Laughter) I didn't know what to say. Kleiner's second law is, "There is a time when panic is the appropriate response." (Laughter) And we've reached that time. We cannot afford to underestimate this problem. If we face irreversible and catastrophic consequences, we must act, and we must act decisively. I've got to tell you, for me, everything changed that evening.
אני ממש מבוהל. אינני חושב שנצליח לשרוד. רובכם ודאי כבר ראיתם את הרצאתו המדהימה של אל גור. מעט אחרי שצפיתי בה, סעדו אצלנו כמה חברים שוחחנו על ההתחממות הגלובלית, וכולם הסכימו שזו בעיה אמיתית. יש לנו משבר אקלים. כל אחד סביב השולחן אמר בתורו מה צריך לעשות. כשהגיע תורה של בתי בת ה-15, מרי, היא אמרה, "אני מסכימה עם כל מה שנאמר. "אני פוחדת ואני כועסת." והיא פנתה אלי ואמרה, "אבא, "הדור שלכם יצר את הבעיה, אז מוטב שתתקנו אותה." וואו! הדיבורים השתתקו, וכל העיניים הופנו אלי. (צחוק) לא ידעתי מה לומר. החוק השני של "קליינר" הוא: "מגיעה העת שבה הפאניקה היא אכן התגובה ההולמת." (צחוק) והעת הזו הגיעה. כבר אין לנו המותרות להמעיט בחשיבות בעיה זו. אם נכונו לנו תוצאות בלתי-הפיכות והרות-אסון, עלינו לפעול, ולפעול בהחלטיות.
And so, my partners and I, we set off on this mission to learn more, to try to do much more. So, we mobilized. We got on airplanes. We went to Brazil. We went to China and to India, to Bentonville, Arkansas, to Washington, D.C. and to Sacramento. And so, what I'd like to do now is to tell you about what we've learned in those journeys. Because the more we learned, the more concerned we grew. You know, my partners at Kleiner and I were compulsive networkers, and so when we see a big problem or an opportunity like avian flu or personalized medicine, we just get together the smartest people we know. For this climate crisis, we assembled a network, really, of superstars, from policy activists to scientists and entrepreneurs and business leaders. Fifty or so of them. And so, I want to tell you about what we've learned in doing that and four lessons I've learned in the last year.
עלי לומר לכם שמבחינתי הכל השתנה באותו ערב. וכך, שותפי ואני נערכנו למשימה הזו, ללמוד יותר, ולנסות ולעשות הרבה יותר. יצאנו לדרך. התחלנו לטוס. טסנו לברזיל. טסנו לסין ולהודו, לבנטונוויל שבארקנסו, לוושינגטון הבירה ולסקרמנטו. וברצוני לספר לכם מה למדנו במסעות הללו. כי ככל שלמדנו יותר, נעשינו יותר מודאגים. שותפי ב"קליינר" ואני היינו אנשי-רשת כפייתיים, אז כשאנו רואים בעיה או הזדמנות גדולה, כמו שפעת העופות או רפואה מותאמת-אישית, אנו פשוט אוספים את האנשים הכי חכמים שאנו מכירים. לרגל משבר האקלים הזה הרכבנו בעצם רשת של כוכבי-על החל מפעילים פוליטיים ועד למדענים, יזמים ומנהיגים עסקיים. בערך חמישים איש. ואני רוצה לספר לכם מה למדנו אגב כך, ואת ארבעת הלקחים שלמדתי בשנה האחרונה.
The first lesson is that companies are really powerful, and that matters a lot. This is a story about how Wal-Mart went green, and what that means. Two years ago, the CEO, Lee Scott, believed that green is the next big thing, and so Wal-Mart made going green a top priority. They committed that they're going to take their existing stores and reduce their energy consumption by 20 percent, and their new stores by 30 percent, and do all that in seven years. The three biggest uses of energy in a store are heating and air conditioning, then lighting, and then refrigeration. So, look what they did. They painted the roofs of all their stores white. They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands. And, third, they put the refrigerated goods behind closed doors with LED lighting. I mean, why would you try to refrigerate a whole store? These are really simple, smart solutions based on existing technology.
הלקח הראשון הוא שלחברות יש באמת הרבה כוח, וזה קובע הרבה. הסיפור הבא מספר כיצד "וול-מארט" הפכה ירוקה, ומה משמעות הדבר. לפני שנתיים האמין המנכ"ל, לי סקוט, שירוק הוא הלהיט הבא. אז "וול-מארט" נתנה לכך עדיפות עליונה. הם התחייבו לקחת את החנויות הקיימות שלהם ולהפחית את צריכת האנרגיה שלהן ב-20 אחוז, ובחנויות החדשות ב-30%, ולהשיג זאת ב-7 שנים. בחנויות, 3 השימושים הגדולים ביותר באנרגיה הם חימום ומיזוג אוויר, ואחר תאורה, ואחר קירור. ראו מה הם עשו. הם צבעו בלבן את גגות כל חנויותיהם. הם התקינו בחנויות אשנבי-גג חכמים כדי לנצל את אור היום ולצמצם את צרכי התאורה. ושלישית, הם הכניסו את המצרכים המקוררים מאחורי דלתות סגורות עם תאורת "לד". כי למה להפוך את כל החנות למקרר? פתרונות מאד פשוטים וחכמים, ובטכנולוגיה קיימת.
Why does Wal-Mart matter? Well, it's massive. They're the largest private employer in America. They're the largest private user of electricity. They have the second-largest vehicle fleet on the road. And they have one of the world's most amazing supply chains, 60,000 suppliers. If Wal-Mart were a country, it would be the sixth-largest trading partner with China. And maybe most important, they have a big effect on other companies.
מה חשיבותה של "וול-מארט"? ובכן, היא ענקית. זהו המעסיק הפרטי הגדול ביותר בארה"ב. זהו צרכן החשמל הפרטי הגדול ביותר. הם מעלים על הכביש את צי-הרכב השני בגודלו. ויש להם אחת משרשרות האספקה המדהימות בעולם, 60,000 ספקים. אילו "וול-מארט" היתה מדינה, היא היתה שותף-הסחר הששי בגודלו עם סין. ואולי הכי חשוב: השפעתה הרבה על חברות אחרות.
When Wal-Mart declares it's going to go green and be profitable, it has a powerful impact on other great institutions. So, let me tell you this: when Wal-Mart achieves 20 percent energy reductions, that's going to be a very big deal. But I'm afraid it's not enough. We need Wal-Mart and every other company to do the same.
כש"וול-מארט" מכריזה שהיא תהפוך לירוקה ותישאר רווחית, יש לכך השפעה חזקה על מוסדות גדולים נוספים. אומר כך: כש"וול-מארט" תגיע לצמצום של 20% בצריכת האנרגיה, תהיה לכך משמעות אדירה. אך חוששני שאין בכך די.
The second thing that we learned is that individuals matter, and they matter enormously. I've got another Wal-Mart story for you, OK? Wal-Mart has over 125 million U.S. customers. That's a third of the U.S. population. 65 million compact fluorescent light bulbs were sold last year. And Wal-Mart has committed they're going to sell another 100 million light bulbs in the coming year. But it's not easy. Consumers don't really like these light bulbs. The light's kind of funny, they won't dim, takes a while for them to start up. But the pay-off is really enormous. 100 million compact fluorescent light bulbs means that we'll save 600 million dollars in energy bills, and 20 million tons of CO2 every year, year in and year out. It does seem really hard to get consumers to do the right thing. It is stupid that we use two tons of steel, glass and plastic to haul our sorry selves to the shopping mall. It's stupid that we put water in plastic bottles in Fiji and ship it here. (Laughter)
אנו צריכים ש"וול-מארט" וגם כל יתר החברות יעשו כך. הדבר השני שלמדנו הוא שהיחיד חשוב, וחשיבותו עצומה. יש לי עוד סיפור "וול-מארט" עבורכם. ל"וול-מארט" יש מעל 125 מיליון צרכנים אמריקאיים, שליש מאוכלוסיית ארה"ב. לפני שנה נמכרו 65 מיליון נורות חסכוניות. ו"וול-מארט" התחייבה למכור עוד 100 מיליון נורות בשנה הקרובה. אבל זה לא קל. הצרכנים לא אוהבים כל-כך את הנורות האלה. האור שלהן מוזר, אי-אפשר לעמעם אותן, הן נדלקות לאט. אולם זה משתלם בצורה עצומה. המשמעות של 100 מיליון נורות חסכוניות היא שנחסוך 600 מיליון דולר בחשבונות חשמל, ו-20 מיליון טון של פד"ח מידי שנה בשנה. נראה שקשה מאד לגרום לצרכן להתנהג נכון. מטופש להשתמש ב-2 טון פלדה, זכוכית ופלסטיק כדי לגרור את עצמנו אל הקניון. מטופש להכניס מים לבקבוקי פלסטיק בפיג'י ולהוביל אותם לכאן. (צחוק)
It's hard to change consumer behavior because consumers don't know how much this stuff costs. Do you know? Do you know how much CO2 you generated to drive here or fly here? I don't know, and I should. Those of us who care about all this would act better if we knew what the real costs were. But as long as we pretend that CO2 is free, as long as these uses are nearly invisible, how can we expect change? I'm really afraid, because I think the kinds of changes we can reasonably expect from individuals are going to be clearly not enough.
קשה לשנות את התנהגות הצרכנים, כי הצרכנים לא יודעים כמה הדברים עולים. ואתם יודעים? אתם יודעים כמה פד"ח הפקתם כדי לנהוג או לטוס הנה? אני איני יודע, ואני אמור לדעת. אלו מאיתנו שזה חשוב להם יתנהגו טוב יותר אם יידעו מהי העלות האמיתית. אך כל עוד נעמיד פנים שהפד"ח הוא בחינם, וכל עוד השימושים האלה כמעט סמויים, איך אפשר לצפות לשינוי? אני באמת פוחד, כי אני חושב שהשינויים שסביר לצפות להם מן האדם הבודד יהיו בבירור בלתי-מספקים.
The third lesson we learned is that policy matters. It really matters. In fact, policy is paramount. I've got a behind-the-scenes story for you about that green tech network I described. At the end of our first meeting, we got together to talk about what the action items would be, how we'd follow up. And Bob Epstein raised a hand. He stood up. You know, Bob's that Berkeley techie type who started Sybase. Well, Bob said the most important thing we could do right now is to make it clear in Sacramento, California that we need a market-based system of mandates that's going to cap and reduce greenhouse gases in California. It's necessary and, just as important, it's good for the California economy.
הלקח השלישי שלמדתי: המדיניות חשובה. ממש חשובה. למעשה, המדיניות עומדת מעל לכל. יש לי עבורכם סיפור מאחורי הקלעים בנוגע לרשת הטכנולוגיה הירוקה שתיארתי. בסוף פגישתנו הראשונה, נאספנו לשוחח מה יהיו סוגי הפעילות. איך עלינו להמשיך. ובוב אפשטיין הרים את ידו. הוא נעמד-- בוב, איש הטכנולוגיה מברקלי, שייסד את "סייבייס"-- ובוב אמר שהדבר החשוב ביותר שנוכל לעשות כרגע הוא להבהיר בסקרמנטו שבקליפורניה שאנו זקוקים למערכת חוקים מבוססי-שוק שתוכל להגביל ולצמצם את גזי החממה בקליפורניה. זה הכרחי, וחשוב לא פחות, זה טוב לכלכלה של קליפורניה.
So, eight of us went to Sacramento in August and we met with the seven undecided legislators and we lobbied for AB32. You know what? Six of those seven voted yes in favor of the bill, so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32. (Applause) Please. Thank you. I think it's the most important legislation of 2006. Why? Because California was the first state in this country to mandate 25 percent reduction of greenhouse gases by 2020. And the result of that is, we're going to generate 83,000 new jobs, four billion dollars a year in annual income, and reduce the CO2 emissions by 174 million tons a year. California emits only seven percent of U.S. CO2 emissions. It's only a percent and a half of the country's CO2 emissions. It's a great start, but I've got to tell you -- where I started -- I'm really afraid. In fact, I'm certain California's not enough.
אז שמונה מאיתנו נסענו באוגוסט לסקרמנטו לפגוש 7 מחוקקים שטרם החליטו, וקידמנו את חוק 32 לגזי-החממה. ומה קרה? ששה מאותם שבעה הצביעו עבור חוק זה, והוא עבר, וברוב של 47 כנגד 32. (מחיאות כפיים) בבקשה, לא. תודה. לדעתי זו התחיקה החשובה ביותר של 2006. ומדוע? כי קליפורניה היא המדינה הראשונה בארץ זו שמצווה לצמצם רבע מגזי החממה עד 2020. וכתוצאה מכך ניצור 83,000 משרות חדשות, הכנסה שנתית של 4 מיליארד דולר בשנה, וגם נצמצם את פליטת הפד"ח ב-174 מיליון טון לשנה. קליפורניה פולטת רק 7% מסך הפד"ח בארה"ב - רק 1.5% מפליטת הפד"ח במדינה. התחלה נהדרת, אך עלי לומר לכם, כפי שהתחלתי, שאני ממש מפחד. למעשה, אני בטוח שקליפורניה לא מספיקה.
Here's a story about national policy that we could all learn from. You know Tom Friedman says, "If you don't go, you don't know"? Well, we went to Brazil to meet Dr. Jose Goldemberg. He's the father of the ethanol revolution. He told us that Brazil's government mandated that every gasoline station in the country would carry ethanol. And they mandated that their new vehicles would be flex-fuel compatible, right? They'd run ethanol or ordinary gasoline. And so, here's what's happened in Brazil. They now have 29,000 ethanol pumps -- this versus 700 in the U.S., and a paltry two in California -- and in three years their new car fleet has gone from four percent to 85 percent flex-fuel. Compare that to the U.S.: five percent are flex-fuel. And you know what? Most consumers who have them don't even know it. So, what's happened in Brazil is, they've replaced 40 percent of the gasoline consumed by their automotive fleet with ethanol. That's 59 billion dollars since 1975 that they didn't ship to the Middle East. It's created a million jobs inside that country, and it's saved 32 million tons of CO2. It's really substantial. That's 10 percent of the CO2 emissions across their entire country. But Brazil's only 1.3 percent of the world's CO2 emission. So, Brazil's ethanol miracle, I'm really afraid, is not enough. In fact, I'm afraid all of the best policies we have are not going to be enough.
הנה סיפור על מדיניות לאומית שיש בו לקח לכולנו. טום פרידמן הרי אומר, "אם לא תלך לשם, לא תדע" אז הלכנו לברזיל לפגוש את ד"ר חוזה גולדמברג. הוא אבי מהפכת האתנול. הוא סיפר לנו שממשלת ברזיל חייבה את כל תחנות הדלק במדינה להחזיק אתנול. ושכלי הרכב החדשים שלהם יהיו גמישים מבחינת תדלוק: הם יוכלו לפעול על אתנול או על בנזין. אז זה מה שקרה בברזיל. יש להם עכשיו 29,000 משאבות אתנול- לעומת 700 בארה"ב ו-2 משאבות עלובות בקליפורניה- ותוך 3 שנים, המכוניות החדשות שלהם עלו מ-4% ל-85% מבחינת התדלוק הגמיש. בארה"ב: 5% תדלוק גמיש. ואתם יודעים מה? רוב הצרכנים שיש להם רכב כזה אפילו לא יודעים זאת. אז בברזיל החליפו 40% מהבנזין שנצרך ע"י כלי הרכב, באתנול. אלה 59 מיליארד דולר מאז 1975 שהם לא שלחו למזרח התיכון. זה יצר מיליון מקומות עבודה בארץ ההיא. וזה חסך 32 מיליון טון פד"ח. זה באמת משמעותי. אלו 10% מכל פליטת הפד"ח בכל הארץ שלהם. אך ברזיל פולטת רק 1.3% מכל הפד"ח בעולם. כך שאני באמת חושש שאין די בנס האתנול של ברזיל. בעצם, חוששני שכל סוגי המדיניות הטובים ביותר שלנו לא יפתרו את הבעיה.
The fourth and final lesson we've learned is about the potential of radical innovation. So, I want to tell you about a tragic problem and a breakthrough technology. Every year a million and a half people die of a completely preventable disease. That's malaria. 6,000 people a day. All for want of two dollars' worth of medications that we can buy at the corner drugstore. Well, two dollars, two dollars is too much for Africa. So, a team of Berkeley researchers with 15 million dollars from the Gates Foundation is engineering, designing a radical new way to make the key ingredient, called artemisinin, and they're going to make that drug 10 times cheaper. And in doing so, they'll save a million lives -- at least a million lives a year. A million lives. Their breakthrough technology is synthetic biology. This leverages millions of years of evolution by redesigning bugs to make really useful products. Now, what you do is, you get inside the microbe, you change its metabolic pathways, and you end up with a living chemical factory.
הלקח הרביעי והאחרון שלמדנו נוגע לפוטנציאל שבחידושים רדיקליים. אני רוצה לספר לכם על בעיה טרגית ועל טכנולוגיה פורצת-דרך. בכל שנה מתים מיליון וחצי בני-אדם ממחלה שניתנת לגמרי למניעה: המלריה. 6000 בני-אדם ביום. וכל זה עקב מחסור בתרופה שעולה 2 דולר שאנו יכולים לקנות בבית המרקחת הפינתי. שני דולרים. שני דולרים הם יותר מדי באפריקה. אז צוות של חוקרים מברקלי, עם 15 מיליון דולר מקרן "גייטס", הוגה ומתכנן דרך חדשה ורדיקלית לייצור המרכיב המרכזי, הקרוי ארטמיסינין. והם יוזילו את התרופה פי עשר. ובכך יצילו מיליון נפשות-- לפחות מיליון נפשות בשנה. מיליון נפשות! הטכנולוגיה פורצת-הדרך שלהם היא ביולוגיה מלאכותית. היא ממנפת מיליוני שנות אבולוציה בעיצוב-מחדש של חיידקים לכלל מוצרים מועילים ביותר. בפועל, נכנסים לתוך החיידק, משנים את המטבוליזם שלו, ומקבלים מפעל כימי חי.
Now, you may ask, John, what has this got to go with green and with climate crisis? Well, I'll tell you -- a lot. We've now formed a company called Amyris, and this technology that they're using can be used to make better biofuels. Don't let me skip over that. Better biofuels are a really big deal. That means we can precisely engineer the molecules in the fuel chain and optimize them along the way. So, if all goes well, they're going to have designer bugs in warm vats that are eating and digesting sugars to excrete better biofuels. I guess that's better living through bugs. Alan Kay is famous for saying the best way to predict the future is to invent it. And, of course, at Kleiner we, kind of, apologize and say the second best way is to finance it. And that's why we're investing 200 million dollars in a wide range of really disruptive new technologies for innovation in green technologies. And we're encouraging others to do it as well. We're talking a lot about this.
אולי תשאלו, "ג'ון, מה הקשר של זה ל'ירוק' ולמשבר האקלים?" הבה ואומר לכם: קשר רב. הקמנו חברה שנקראת "אמיריס", והטכנולוגיה הזו שבה הם משתמשים, יכולה לשמש לייצור דלק ביולוגי משופר. שרק לא אשכח לציין זאת. ביו-דלק משופר זה דבר רציני. זה אומר שביכולתנו להנדס במדויק את מולקולות שרשרת הדלק ולמטב אותן תוך כדי כך. ואם הכל יסתדר, נקבל חיידקים מהונדסים במיכלי-חממה שאוכלים ומעכלים סוכרים, ומפרישים ביו-דלקים טובים יותר. זה מעין ניצול של החיידקים לשיפור החיים. אלן קיי מפורסם באמירתו שהדרך הכי טובה לחזות את העתיד היא להמציאו. וכמובן שאנו ב"קליינר" מתנצלים ואומרים שהדרך השניה הטובה ביותר היא לממן אותו. ולכן אנו משקיעים 200 מיליון דולר בקשת רחבה של טכנולוגיות חדשות ומהפכניות למען יצירת חידושים בטכנולוגיות ירוקות. ואנו גם מעודדים אחרים לעשות זאת. אנו מרבים לדבר על כך.
In 2005, there were 600 million dollars invested in new technologies of the sort you see here. It doubled in 2006 to 1.2 billion dollars. But I'm really afraid we need much, much more. For reference, fact one: Exxon's revenues in 2005 were a billion dollars a day. Do you know, they only invested 0.2 percent of revenues in R&D? Second fact: the President's new budget for renewable energy is barely a billion dollars in total. Less than one day of Exxon's revenues. Third fact: I bet you didn't know that there's enough energy in hot rocks under the country to supply America's energy needs for the next thousand years. And the federal budget calls for a measly 20 million dollars of R&D in geothermal energy. It is almost criminal that we are not investing more in energy research in this country. And I am really afraid that it's absolutely not enough.
ב-2005 הושקעו 600 מיליון דולר בטכנולוגיות חדשות כמו אלה. ב-2006 זה הוכפל ל-1.2 מיליארד. אך אני באמת חושש שנחוץ לנו הרבה, הרבה יותר. לצרכי ייחוס, עובדה מס' 1: הכנסות "אקסון" ב-2005 היו מיליארד דולר ליום. הידעתם שהם השקיעו רק 0.2% מההכנסות במו"פ? עובדה 2: תקציב-הנשיא החדש לאנרגיה מתחדשת הוא בקושי מיליארד דולר בסך-הכל; פחות מהכנסותיה של "אקסון" ביום אחד. עובדה 3: אני בטוח שאינכם יודעים שיש די אנרגיה בסלעים חמים מתחת לאדמה לכל צרכי האנרגיה בארה"ב לאלף השנים הבאות. אך התקציב הממשלתי הוא 20 מליון דולר עלובים עבור מו"פ באנרגיה גיאו-תרמית זה כמעט פשע שאנו לא משקיעים יותר במחקרי אנרגיה בארץ הזו. ואני באמת חושש שזה בהחלט לא מספיק.
So, in a year's worth of learning we found a bunch of surprises. Who would have thought that a mass retailer could make money by going green? Who would have thought that a database entrepreneur could transform California with legislation? Who would have thought that the ethanol biofuel miracle would come from a developing country in South America? And who would have thought that scientists trying to cure malaria could come up with breakthroughs in biofuels? And who would have thought that all that is not enough? Not enough to stabilize the climate. Not enough to keep the ice in Greenland from crashing into the ocean. The scientists tell us -- and they're only guessing -- that we've got to reduce greenhouse gas emissions by one half, and do it as fast as possible. Now, we may have the political will to do this in the U.S., but I've got to tell you, we've got only one atmosphere, and so somehow we're going to have to find the political will to do this all around the world. The wild card in this deck is China.
אז בשנה של למידה גילינו צרור הפתעות. מי היה חושב שרשת קמעונאית ענקית תעשה כסף מלהפוך לירוקה? מי היה חושב שיזם בסיסי-נתונים יחולל מהפכה בקליפורניה ע"י חקיקה? מי היה חושב שנס הביו-דלק האתנולי יגיע ממדינה דרום-אמריקאית מתפתחת? ומי היה חושב שמדענים שמנסים לרפא מלריה ישיגו פריצת-דרך בתחום הביו-דלק? ומי היה חושב שכל זה איננו מספיק? לא מספיק כדי לייצב את האקלים ולא כדי למנוע מהקרח בגרינלנד להתמוטט לים. המדענים אומרים לנו - והם רק מנחשים - שעלינו לצמצם בחצי את פליטת גזי החממה, ולעשות זאת מהר ככל האפשר. אולי לנו בארה"ב יש הרצון הפוליטי לעשות זאת, אך עלי לגלות לכם שיש לנו רק אטמוספירה אחת, אז איכשהו עלינו למצוא את הרצון הפוליטי לעשות זאת בעולם כולו.
To size the problem, China's CO2 emissions today are 3.3 gigatons; the U.S. is 5.8. Business as usual means we'll have 23 gigatons from China by 2050. That's about as much CO2 as there is in the whole world. And if it's business as usual, we're going out of business. When I was in Davos, China's Mayor of Dalian was pressed about their CO2 strategy, and he said the following, "You know, Americans use seven times the CO2 per capita as Chinese." Then he asked, "Why should China sacrifice our growth so that the West can continue to be profligate and stupid?" Does anybody here have an answer for him? I don't. We've got to make this economic so that all people and all nations make the right outcome, the profitable outcome, and therefore the likely outcome. Energy's a six-trillion-dollar business worldwide. It is the mother of all markets. You remember that Internet?
הנעלם הגדול הוא סין. אם לכמת את הבעיה, פליטת הפד"ח בסין היא כיום 3.3 ג'יגה-טון, ובארה"ב היא 5.8. אם ממשיכים בגישת 'עסקים כרגיל', הרי שעד 2050 יהיו לנו 23 גי'גה-טון מסין. שזה בערך כמות הפד"ח בכל העולם כולו. ובגישת 'עסקים כרגיל' העסקים יפשטו את הרגל. כשהייתי בדאבוס, לחצו על ראש העיר הסינית דליאן בנוגע לאסטרטגיית הפד"ח שלהם, והוא אמר כדלקמן: "האמריקאים משתמשים בפי-7 פד"ח לגולגולת מהסינים." והוא שאל, "מדוע שסין תקריב את צמיחתה "כדי שהמערב ימשיך לנהוג בפזרנות ובטפשות?" האם למישהו כאן יש תשובה עבורו? לי אין. עלינו לתרגם זאת למונחי כלכלה, כדי שכל אדם וכל מדינה יגיעו לתוצאה הנכונה, לתוצאה הרווחית - ולפיכך, התוצאה הסבירה. האנרגיה היא עסק עולמי שמגלגל 6 טריליון דולר. זוהי אם כל השווקים. זוכרים את האינטרנט?
Well, I'll tell you what. Green technologies -- going green -- is bigger than the Internet. It could be the biggest economic opportunity of the 21st century. Moreover, if we succeed, it's going to be the most important transformation for life on the planet since, as Bill Joy says, we went from methane to oxygen in the atmosphere. Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's companies and individuals and policies and innovation is not going to be enough, what are we going to do? I don't know. Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another.
הבה ואומר לכם. טכנולוגיות ירוקות, להפוך לירוק, זה יותר גדול מהאינטרנט. ייתכן שזו ההזדמנות הכלכלית הגדולה ביותר של המאה ה-21. יותר מזה. אם נצליח זה יהיה השינוי החשוב ביותר מבחינת החיים עלי-אדמות מאז, כדברי ביל ג'וי, שעברנו ממתאן לחמצן באטמוספרה. הנה השאלה הקשה. אם מסלול ההתקדמות של כל החברות והיחידים והמדיניות והחידושים בעולם לא יספיק, מה נעשה? אינני יודע. לכולם כאן חשוב לשנות את העולם, ובדרך זו או אחרת, כולכם חוללתם שינויים.
So, our call to action -- my call to you -- is for you to make going green your next big thing, your gig. What can you do? You can personally get carbon neutral. Go to ClimateCrisis.org or CarbonCalculator.com and buy carbon credits. You could join other leaders in mandating, lobbying for mandated cap and trade in U.S. greenhouse gas reductions. There's six bills right now in Congress. Let's get one of them passed.
אז קריאתנו לנקיטת פעולה-- קריאתי אליכם היא, לעשות את המהפכה הירוקה ללהיט הבא שלכם. מהן האפשרויות? אפשר להפסיק לפלוט פחמן מתוך יוזמה אישית. היכנסו לאתרים ClimateCrisis.org, CarbonCalculator.com וקנו אשראי פחם. הצטרפו למנהיגים אחרים בחקיקה ובעידוד החקיקה לצמצום גזי החממה בארה"ב. יש כרגע בקונגרס 6 חוקים. הבה נעביר אחד מהם.
And the most important thing you can do, I think, is to use your personal power and your Rolodex to lead your business, your institution, in going green. Do it like Wal-Mart, get it to go green for its customers and its suppliers and for itself. Really think outside the box. Can you imagine what it would be like if Amazon or eBay or Google or Microsoft or Apple really went green and you caused that to happen? It could be bigger than Wal-Mart. I can't wait to see what we TEDsters do about this crisis. And I really, really hope that we multiply all of our energy, all of our talent and all of our influence to solve this problem. Because if we do, I can look forward to the conversation I'm going to have with my daughter in 20 years. (Applause)
והדבר החשוב ביותר שתוכלו לעשות, לדעתי: נצלו את עוצמתכם האישית ואת ספרי הכתובות שלכם כדי להוביל הפיכה לירוק בעסק ובמוסד שלכם. עשו זאת כמו "וול-מארט", היפכו אותו לירוק למען צרכניו, למען ספקיו ולמען עצמו. היו באמת יצירתיים. התוכלו לדמיין את "אמזון", אי-ביי, "גוגל", "מיקרוסופט" או "אפל" הופכים לירוקים הודות לכם? זה יכול להיות גדול יותר מ"וול-מארט". אני מת לראות מה נעשה לגבי המשבר הזה, אנו, אנשי TED. ואני באמת, באמת מקווה שנשלב את כל מרצנו, את כל כשרונותינו והשפעתנו כדי לפתור בעיה זו כי אם נעשה זאת, אוכל לצפות בשמחה לשיחה שתהיה לי עם בתי בעוד 20 שנה. (מחיאות כפיים)