أنا خائف فعلا ، لا أظن أننا سنستطيع تخطي ذلك. أظن أن معظمكم شاهد محاضرة ' ال جور' المدهشة. بعد أن شاهدتها بوقت قليل ، كان لدينا بعض الأصدقاء على العشاء مع العائلة. وتحولت المحادثة الى الإحتباس الحراري، والكل اتفق على أنها مشكلة حقيقية. نحن في أزمة مناخية. لذلك ، حاولنا الحديث عن الأشياء التي نستطيع فعلها. وجاء دور ابتني ماري ، ذات ال 15 عاما. قالت "أنا موافقة على كل ما قيل". "أنا خائفة وغاضبة" ، ثم استدارت إلى وقالت، "أبي ، جيلك قد تسبب في هذه المشكلة ، من الأفضل أن تقوموا بحلها". كل المحادثات توقفت ، كل العيون اتجهت نحوي. (ضحك) لم أجد شيئا لقوله . قانون كلينرkleiner الثاني هو، "هناك أوقات يكون الذعر فيها هو الرد المناسب." (ضحك) وفي وقتنا هذا ، لا يمكننا ان نستخف بهذه المشكلة اذا قابلتنا عواقب كارثية وغير قابلة للإصلاح، يجب أن نتصرف ، ونتصرف بحسم. علي أن أخبركم ، بالنسبة لي ، كل شيء تغير في ذلك المساء.
I'm really scared. I don't think we're going to make it. Probably by now most of you have seen Al Gore's amazing talk. Shortly after I saw that, we had some friends over for dinner with the family. The conversation turned to global warming, and everybody agreed, there's a real problem. We've got a climate crisis. So, we went around the table to talk about what we should do. The conversation came to my 15-year-old daughter, Mary. She said, "I agree with everything that's been said. I'm scared and I'm angry." And then she turned to me and said, "Dad, your generation created this problem; you'd better fix it." Wow. All the conversation stopped. All the eyes turned to me. (Laughter) I didn't know what to say. Kleiner's second law is, "There is a time when panic is the appropriate response." (Laughter) And we've reached that time. We cannot afford to underestimate this problem. If we face irreversible and catastrophic consequences, we must act, and we must act decisively. I've got to tell you, for me, everything changed that evening.
وهكذا ، قمت وشركائي بإطلاق هذه الحملة لنتعلم أكثر، لكي نحاول أن نفعل شيئا ما ، وهكذا جهزنا انفسنا وركبنا الطائرات. ذهبنا للبرازيل ، للصين وللهند، ذهبنا الى بينتونفيل ، أركانساس ، وللعاصمة واشنطن وكلك لـ سكرامنتو. لذلك ، ما أريد فعله الان هو إخباركم عن الأشياء التي تعلمناها في هذه الرحلات. لأنه كلما تعلمنا أكثر ، كلما زاد اهتمامنا وقلقنا حول الموضوع. كم تعلمون ، أنا وشركائي في 'كلينر' كنا شبكيون، لذلك عندما نرى مشكلة كبيرة أو فرصة كبيرة كإنفلونزا الطيور أو الطب الشخصي personalized medicine، نقوم وقتها بتجميع أذكى الأشخاص الذين نعرفهم. لمشكلة المناخ ، جمعنا شبكة كاملة فعلا، من النجوم ، النشطاء السياسيين ، العلماء وحتى رجال الأعمال وأصحاب الشركات ، وصل عددهم الى 50 شخصا. لذلك أريد أن أخبركم ما تعلمناه أثناء ذلك وعن أربعة دروس تعلمتها في العام الماضي.
And so, my partners and I, we set off on this mission to learn more, to try to do much more. So, we mobilized. We got on airplanes. We went to Brazil. We went to China and to India, to Bentonville, Arkansas, to Washington, D.C. and to Sacramento. And so, what I'd like to do now is to tell you about what we've learned in those journeys. Because the more we learned, the more concerned we grew. You know, my partners at Kleiner and I were compulsive networkers, and so when we see a big problem or an opportunity like avian flu or personalized medicine, we just get together the smartest people we know. For this climate crisis, we assembled a network, really, of superstars, from policy activists to scientists and entrepreneurs and business leaders. Fifty or so of them. And so, I want to tell you about what we've learned in doing that and four lessons I've learned in the last year.
الدرس الاول هو ان الشركات قوية فعلا، وهذا يصنع فارقا كبيرا ، هذه قصة حول وول-مارت wal-mart وكيف تحول الى "أخضر" ،و ما معنى ذلك. منذ عامين ، رئيس مجلس الإدارة ، لي سكوت lee scott ، اعتقد ان "التحول الى الأخضر" هو التحدي القادم لهم ، وهكذا وضعوا ذلك على رأس أولوياتهم. إلتزموا بان يحولوا مخازنهم التجارية الحالية وأن يقللوا استهلاكها من الطاقة بنسبة 20 %، وكذلك بالنسبة لمخازنهم الجديدة ، سيخفضوا استهلاكها بنسبة 30 % ، وأن يفعلوا ذلك خلال 7 سنوات. اكبر 3 استخدامات للطاقة في المحال كانت : التسخين وتكييف الهواء ، ثم الإضاءة ، وبعدهم التبريد. انظر الى ماعملوا. قاموا بدهان اسطح المحال باللون الأبيض. وضعوا نوافذ skylights ، التي تسمح لأشعة الشمس بالدخول من خلال أسطح المحال. فيستطيعوا بذلك الاستفادة من ضوء الشمس وتقليل متطلبات الإضاءة. وثالثا ، وضعوا البضائع المجمدة خلف أبواب مغلقة باضاءة الكترونية. بمعنى ، لماذا تحاول أن تبرد المحل بكامله؟ هذه الحلول بسيطة ، ذكية ، قائمة على التكنولوجيا الموجودة فعلا.
The first lesson is that companies are really powerful, and that matters a lot. This is a story about how Wal-Mart went green, and what that means. Two years ago, the CEO, Lee Scott, believed that green is the next big thing, and so Wal-Mart made going green a top priority. They committed that they're going to take their existing stores and reduce their energy consumption by 20 percent, and their new stores by 30 percent, and do all that in seven years. The three biggest uses of energy in a store are heating and air conditioning, then lighting, and then refrigeration. So, look what they did. They painted the roofs of all their stores white. They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands. And, third, they put the refrigerated goods behind closed doors with LED lighting. I mean, why would you try to refrigerate a whole store? These are really simple, smart solutions based on existing technology.
لماذا يهتم وول مارت بشيء مثل هذا؟ ، هذه نقطة يطول عنها الكلام. أنهم أكبر شركة امريكية في القطاع الخاص من حيث عدد موظفيها. هم اكبر شركة قطاع خاص من حيث استهلاك الكهرباء. لديهم ثاني أكبر اسطول سيارات على الطريق. ولديهم واحدة من أروع سلاسل الموردين في العالم كله، 60,000 مورد ، تخيل لو أن وول مارت هي دولة، ستكون دولة' وول مارت' حينها في المرتبة السادسة من حيث ضخامة التبادل التجاري مع الصين. وكذلك الأكثر أهمية ، وول مارت لهم تأثير ضخم على الشركات الأخرى.
Why does Wal-Mart matter? Well, it's massive. They're the largest private employer in America. They're the largest private user of electricity. They have the second-largest vehicle fleet on the road. And they have one of the world's most amazing supply chains, 60,000 suppliers. If Wal-Mart were a country, it would be the sixth-largest trading partner with China. And maybe most important, they have a big effect on other companies.
عندما تعلن 'وول مارت' أنها ستتجه للتقنيات الخضراء ، وتحقق ربحا من ذلك، هذا له أثار كبيرة على الشركات الكبيرة الأخرى. لذلك دعوني أخبركم بذلك : عندما تستطيع وول مارت تحقيق 20% تخفيضا للطاقة، سيكون هذا شيئا عظيما ، لكنه لن يكون كافيا. نحتاج كل شركة أخرى ان تفعل ما فعله' وول مارت.
When Wal-Mart declares it's going to go green and be profitable, it has a powerful impact on other great institutions. So, let me tell you this: when Wal-Mart achieves 20 percent energy reductions, that's going to be a very big deal. But I'm afraid it's not enough. We need Wal-Mart and every other company to do the same.
ثاني أمر تعلمناه هو : ان الأفراد يصنعون فارقا، ويؤثرون بشكل كبير جدا. لدي قصة أخرى حول 'وول مارت' ، حسنا؟ وول مارت لديه اكثر من 125 مليون زبون أمريكي. حوالي ثلث سكان أمريكا. 65 مليون مصباح اضاءة فلورسنت تم بيعهم العام الماضي. والزمت وول مارت نفسها بأنهم سيبيعون 100 مليون مصباح اضافي للعام القادم ، لكن هذا ليس سهلا. لأن المستهلكون لا يحبون هذه المصابيح. الضوء مضحك نوعا ما ، غير معتم، يحتاج المصباح لوقت قليل لكي يبدأ. ولكن النتيجة ضخمة فعلا. 100 مليون مصباح يعني أنهم سيوفرون لنا 600 مليون دولار في فواتير الطاقة، وسيوفر لنا 20 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون كل عام. قد يبدو لكم أنه من الصعب اقناع المستهلك بأن يفعل الشيء الصحيح. من الغباء أن نستخدم 2 طن من الزجاج والمعدن والبلاستيك لحمل أنفسنا من البيت الى السوق. من الغباء أن نضع المياه في قوارير بلاستيكية نعبئها في 'فيجي' ونرسلها الى هنا. (ضحك)
The second thing that we learned is that individuals matter, and they matter enormously. I've got another Wal-Mart story for you, OK? Wal-Mart has over 125 million U.S. customers. That's a third of the U.S. population. 65 million compact fluorescent light bulbs were sold last year. And Wal-Mart has committed they're going to sell another 100 million light bulbs in the coming year. But it's not easy. Consumers don't really like these light bulbs. The light's kind of funny, they won't dim, takes a while for them to start up. But the pay-off is really enormous. 100 million compact fluorescent light bulbs means that we'll save 600 million dollars in energy bills, and 20 million tons of CO2 every year, year in and year out. It does seem really hard to get consumers to do the right thing. It is stupid that we use two tons of steel, glass and plastic to haul our sorry selves to the shopping mall. It's stupid that we put water in plastic bottles in Fiji and ship it here. (Laughter)
من الصعب تغيير تصرف المستهلكين، لأن المستهلكين لا يعرفون كم تتكلف مثل هذه الأشياء ، هل تعرفون أنتم؟ هل تعرف كمية ثاني أكسيد الكربون التي ولدتها لتقود سيارتك لهنا أو للوصول لهنا بالطائرة؟ أنا لا أعرف ، ولكن يجب على أن أعرف. الذين يهتمون بأمر هذا العالم سيتصرفون بشكل افضل إذا عرفنا التكاليف الحقيقية لهذه الأشياء. ولكن ما دمنا نتظاهر بأن انبعاث ثاني أكسيد الكربون لا يكلفنا شيئا، ما دامت هذه الاستخدامات خفية ، كيف لنا أن نتوقع تغييرا؟ أنا خائف فعلا ، لأنني أظن أن أنواع التغيير التي نتوقعها من الأفراد ستكون غير كافية ، بكل تأكيد.
It's hard to change consumer behavior because consumers don't know how much this stuff costs. Do you know? Do you know how much CO2 you generated to drive here or fly here? I don't know, and I should. Those of us who care about all this would act better if we knew what the real costs were. But as long as we pretend that CO2 is free, as long as these uses are nearly invisible, how can we expect change? I'm really afraid, because I think the kinds of changes we can reasonably expect from individuals are going to be clearly not enough.
الدرس الثالث الذي تعلمناه هو أن السياسة تصنع فارقاً. في الواقع ، السياسة تملك التأثير الأقوى. عندي قصة من الكواليس ، سأخبركم بها حول شبكة التقنيات الخضراء التي وصفتها. بعد نهاية اول اجتماع ، اجتمعنا لنتحدث عن الإجراءات التي سنتخذها ، وكيف سنتابع بعد ذلك. حينها رفع بوب إبستين يده ، ووقف. بوب هو الذي بدأ شركة Sybase. بوب قال أن أفضل ما يمكننا عمله الأن هو توضيح وجهة نظرنا في ساكرامنتو - كاليفورنيا أننا نريد تشريعات متعلقة بالسوق لتقليل إنبعاث غازات الإحتباس الحراري في كاليفورنيا. هذا ضروري ، ويعتبر مهم جدا: كما انه جيد لإقتصاد كاليفورنيا.
The third lesson we learned is that policy matters. It really matters. In fact, policy is paramount. I've got a behind-the-scenes story for you about that green tech network I described. At the end of our first meeting, we got together to talk about what the action items would be, how we'd follow up. And Bob Epstein raised a hand. He stood up. You know, Bob's that Berkeley techie type who started Sybase. Well, Bob said the most important thing we could do right now is to make it clear in Sacramento, California that we need a market-based system of mandates that's going to cap and reduce greenhouse gases in California. It's necessary and, just as important, it's good for the California economy.
لذلك ، 8 مننا ذهبوا لـ ساكرامنتو في اغسطس وقابلنا الـ 7 مسؤولون عن التشريعات ، وضغطنا عليهم من اجل اي بي 32. هل تعرفون ؟ ، 6 منهم وافقوا على الإقتراح، لذلك تم تمريرها ، بأغلبية 47 إلى 32. (تصفيق) من فضلكم ، شكرا جزيلا. أظن أن هذا هو أهم قتشريع لعام 2006 ، هل تعرفون لماذا؟ لأن كاليفورنيا كانت أول ولاية في أمريكا تقوم بإقرار تخفيض 25% من غازات الانبعاث الحراري بحلول عام 2020. وكنتيجة لذلك ، سنصنع 83000 فرصة عمل جديدة، 4 بليون دولار سنويا كعائد اضافي ، وكذلك ستقل انبعاثات ثاني اكسيد الكربون بحوالي 174 مليون طن سنويا. ينبعث من كاليفورنيا 7% فقط من انبعاثات الولايات المتحدة الأمريكية. مما يعني أننا سنوقف 1.5% من انبعاثات الولايات المتحدة ، هذه بداية عظيمة، ولكن يجب ان أخبرك ، كما فعلت في البداية ، أنا خائف فعلا. في الواقع ، أنا متأكد أن كاليفورنيا ليست كافية.
So, eight of us went to Sacramento in August and we met with the seven undecided legislators and we lobbied for AB32. You know what? Six of those seven voted yes in favor of the bill, so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32. (Applause) Please. Thank you. I think it's the most important legislation of 2006. Why? Because California was the first state in this country to mandate 25 percent reduction of greenhouse gases by 2020. And the result of that is, we're going to generate 83,000 new jobs, four billion dollars a year in annual income, and reduce the CO2 emissions by 174 million tons a year. California emits only seven percent of U.S. CO2 emissions. It's only a percent and a half of the country's CO2 emissions. It's a great start, but I've got to tell you -- where I started -- I'm really afraid. In fact, I'm certain California's not enough.
هذه قصة حول سياسيات قومية يمكننا ان نتعلم منها. توم فرايدمان قال :"اذا لم تذهب ، فلن تعرف"؟ حسنا ، ذهبنا إلى البرازيل لنقابل د.جوس جولدمبرج. هو يعتبر أبو ثورة الإيثانول. أخبرنا ان حكومة البرازيل أجبرت كل محطة وقود في البلاد باستخدام الإيثانول. وأصروا كذلك على أن كل السيارات الجديدة تكون قابلة للتشغيل بالبنزين أو الإيثانول، جيد؟ لقد استخدموا الإيثانول بدلا من الوقود العادي. وهكذا ، حدث ما حدث في البرازيل. لديهم الأن 29000 محطة وقود إيثانول -- مقابل 700 فقط في الولايات المتحدة ، واثنان فقط في كاليفورنيا -- وخلال 3 سنوات تحول اسطول السيارات البرازيلية بعدما كانت النسبة 4 % فقط ،وأصبح 85 % من سياراتهم قابلة للتشغيل بالوقود العادي وبالإيثانول. قارن ذلك بالولايات المتحدة ، 5% فقط من السيارات قابلة للتشغيل بالوقود العادي والإيثانول. تخيلوا ان معظم الذين يملكون سيارات مرنة قابلة للتشغيل بالوقودين ، لا يعرفون ذلك حتى ! حسنا ، ما حدث في البرازيل هو أنهم استبدلوا 40% من البنزين المستخدم في سياراتهم بالإيثانول. هذا يعني 59 بليون دولار منذ 1975 لم يرسلوها إلى الشرق الأوسط ثمنا للبترول. لقد صنعوا مليون وظيفة جديدة داخل بلدهم، وكذلك منعوا انبعاث 32 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون ، هذا رقم ضخم فعلا. هذا يمثل 10 % من انباعاثات ثاني اكسسيد الكربون في بلادهم كلها. ولكن البرازيل تمثل فقط 1.3% من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون في العالم. لذلك ، معجزة ثورة الإيثانول في البرازيل ، ليست كافية ايضا. في الواقع ، أشعر أن كل السياسات الجيدة التي نملكها لن تكون كافية.
Here's a story about national policy that we could all learn from. You know Tom Friedman says, "If you don't go, you don't know"? Well, we went to Brazil to meet Dr. Jose Goldemberg. He's the father of the ethanol revolution. He told us that Brazil's government mandated that every gasoline station in the country would carry ethanol. And they mandated that their new vehicles would be flex-fuel compatible, right? They'd run ethanol or ordinary gasoline. And so, here's what's happened in Brazil. They now have 29,000 ethanol pumps -- this versus 700 in the U.S., and a paltry two in California -- and in three years their new car fleet has gone from four percent to 85 percent flex-fuel. Compare that to the U.S.: five percent are flex-fuel. And you know what? Most consumers who have them don't even know it. So, what's happened in Brazil is, they've replaced 40 percent of the gasoline consumed by their automotive fleet with ethanol. That's 59 billion dollars since 1975 that they didn't ship to the Middle East. It's created a million jobs inside that country, and it's saved 32 million tons of CO2. It's really substantial. That's 10 percent of the CO2 emissions across their entire country. But Brazil's only 1.3 percent of the world's CO2 emission. So, Brazil's ethanol miracle, I'm really afraid, is not enough. In fact, I'm afraid all of the best policies we have are not going to be enough.
الدرس الرابع والأخير الذي تعلمناه حول قوة الإبتكار المتطرف. ساخبركم عن مشكلة مأساوية وابتكار تكنولوجي مذهل. كل عام ، يموت حوالي مليون ونصف شخص بسبب أمراض قابلة للعلاج ، كالملاريا التي تقتل 6000 شخص يوميا. كل هذا لأجل أدوية بقيمة دولاران فقط يمكننا شراؤها من أي صيدلية. حسنا ، دولاران ، هو مبلغ كبير بالنسبة لأفريقيا. لذلك ، فريق من باحثي بيركلي ، بتمويل 15 مليون دولار من مؤسسة بيل جيتس Gates ، بدأوا تطوير طريقة جديدة لصنع المكون الرئيسي ، المسمى أرتميسينين، سيحاولون جعل هذا الدواء أرخص ب 10 مرات. وهكذا ، سينقذون مليون انسان -- على الأقل مليون شخص ، كل عام ، مليون روح. التكنولوجيا الجديدة هي البيولوجيا التركيبية. هذا يمثل ملايين السنين من التطور باعادة تصميم الحشرات لتقوم بانتاج منتجات مفيدة. الان ، ما تفعله هو أن تدخل داخل الميكروب، تغير في مسارات الأيض خاصته ، وتحصل على مصنع كيميائي حي.
The fourth and final lesson we've learned is about the potential of radical innovation. So, I want to tell you about a tragic problem and a breakthrough technology. Every year a million and a half people die of a completely preventable disease. That's malaria. 6,000 people a day. All for want of two dollars' worth of medications that we can buy at the corner drugstore. Well, two dollars, two dollars is too much for Africa. So, a team of Berkeley researchers with 15 million dollars from the Gates Foundation is engineering, designing a radical new way to make the key ingredient, called artemisinin, and they're going to make that drug 10 times cheaper. And in doing so, they'll save a million lives -- at least a million lives a year. A million lives. Their breakthrough technology is synthetic biology. This leverages millions of years of evolution by redesigning bugs to make really useful products. Now, what you do is, you get inside the microbe, you change its metabolic pathways, and you end up with a living chemical factory.
الان ، يمكننا أن نسال، ما علاقة هذا كله بالتفكير الأخضر أو بأزمة المناخ؟ حسنا ، سأخبركم ، له علاقة -- كبيرة. لقد كوننا الان شركة تسمى Amyris ، وهذه التقنية التي يستخدمونها يمكن أن تفيد في صناعة وقود حيوي أفضل. سأشرح قليلا هنا ، وقود حيوي أفضل يعني الكثير جدا. معنى هذا أنه بإمكاننا هندسة الجزيئات في سلسلة الوقود ونحسنهم قدر المستطاع. واذا سارت الأمور كما خططوا لها سنحصل على حشرات تهضم السكريات وتفرز وقود حيوي أفضل. أظن أن هذه حياة أفضل عن طريق الحشرات. ألان كاي مشهور بقوله أفضل طريق لتوقع المستقبل هو أن تخترعه. وبالطبع ، نحن في كلينير ، نعتذر ونقول ثاني أفضل طريقة لتمويل المستقبل. وهذا ما يجعلنا ننفق حوالي 200مليون دولار في مدى واسع من التطبيقات والتقنيات التكنولوجية المختلفة عن بعضها لابتكار تقنيات خضراء جديدة. ونشجع الأخرين ليفعلوا ذلك أيضا. نحن نتحدث كثيرا عن هذا.
Now, you may ask, John, what has this got to go with green and with climate crisis? Well, I'll tell you -- a lot. We've now formed a company called Amyris, and this technology that they're using can be used to make better biofuels. Don't let me skip over that. Better biofuels are a really big deal. That means we can precisely engineer the molecules in the fuel chain and optimize them along the way. So, if all goes well, they're going to have designer bugs in warm vats that are eating and digesting sugars to excrete better biofuels. I guess that's better living through bugs. Alan Kay is famous for saying the best way to predict the future is to invent it. And, of course, at Kleiner we, kind of, apologize and say the second best way is to finance it. And that's why we're investing 200 million dollars in a wide range of really disruptive new technologies for innovation in green technologies. And we're encouraging others to do it as well. We're talking a lot about this.
في 2005 ، تم استثمار 600 مليون دولار في تقنيات جديدة من النوع الذي تروه الان ، تضاعف المبلغ الى 1.2 بليون دولار في 2006. ولكنني قلق فعلا من أننا نحتاج المزيد ، والمزيد. لكي نتذكر جميعا: الحقيقة الاولى: عائدات إكسون Exxon في 2005 كانت بليون دولار يوميا. هل تعرفون أنهم استثمروا 0.2 % من العائد في البحث العلمي والتطوير؟ الحقيقة الثانية: الميزانية الجديدة للرئيس المخصصة للطاقات المتجددة لا تتجاوز بليون دولار. أقل من عائدات إكسون Exxon في يوم واحد. الحقيقة الثالثة : أراهن أنكم لا تعرفون أن هناك طاقة كافية في الصخور الساخنة تحت هذا البلد ، كافية لإمداد أمريكا بكل احتياجاتها من الطاقة للألف عام القادمة ، والميزانية الفيدرالية تتوقع احتياجنا ل 20 مليون دولار للبحث والتطوير في مجال الطاقة الجيوحرارية (المستمدة من طبقات الأرض). أظنها تقريبا جريمة أننا لا نستثمر أكثر مما نستثمره حاليا في أبحاث الطاقة لهذا البلد. ومازلت قلقا جدا من أن هذا لن يكون كافيا.
In 2005, there were 600 million dollars invested in new technologies of the sort you see here. It doubled in 2006 to 1.2 billion dollars. But I'm really afraid we need much, much more. For reference, fact one: Exxon's revenues in 2005 were a billion dollars a day. Do you know, they only invested 0.2 percent of revenues in R&D? Second fact: the President's new budget for renewable energy is barely a billion dollars in total. Less than one day of Exxon's revenues. Third fact: I bet you didn't know that there's enough energy in hot rocks under the country to supply America's energy needs for the next thousand years. And the federal budget calls for a measly 20 million dollars of R&D in geothermal energy. It is almost criminal that we are not investing more in energy research in this country. And I am really afraid that it's absolutely not enough.
وهكذا ، واجهنا الكثير من المفاجات في السنين الأخيرة. من كان يظن أن تاجر تجزئة يستطيع أن يحقق أرباحا عن طريق تبني التقنيات الخضراء؟من كان ليصدق أن رجل متخصص في قواعد البيانات يستطيع تحويل كاليفورنيا لتطبيق تشريعات جديدة؟ من كان يظن أن معجزة اللإيثانول الحيوي قد تاتي من دولة نامية في امريكا الجنوبية؟ ومن كان يظن أن العلماء الذين يحاولون علاج الملاريا سيكتشفون اكتشافا جديدا في مجال الوقود الحيوي؟ ومن كان يظن أن كل هذا ليس كافيا؟ ليس كافيا لاستقرار المناخ. ليس كافيا لإبقاء الثلج في جرينلاند بمنأى عن الذوبان في المحيط. العلماء يقولون ، كتخمين منهم -- أنه يتعين علينا خفض انبعاثات الغازات المسببة لتأثير الصوبة الخضراء الى النصف، وأن نفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. الأن ، قد نمتلك الإرادة السياسية لنفعل ذلك في الولايات المتحدة، لكن يجب ان أخبركم ، لدينا غلاف جوي واحد فقط، الان، يجب ان نجد طريقة لشحذ الإرادة السياسية لأن نفعل ذلك حول العالم كله ، واللاعب المحوري هنا هو الصين.
So, in a year's worth of learning we found a bunch of surprises. Who would have thought that a mass retailer could make money by going green? Who would have thought that a database entrepreneur could transform California with legislation? Who would have thought that the ethanol biofuel miracle would come from a developing country in South America? And who would have thought that scientists trying to cure malaria could come up with breakthroughs in biofuels? And who would have thought that all that is not enough? Not enough to stabilize the climate. Not enough to keep the ice in Greenland from crashing into the ocean. The scientists tell us -- and they're only guessing -- that we've got to reduce greenhouse gas emissions by one half, and do it as fast as possible. Now, we may have the political will to do this in the U.S., but I've got to tell you, we've got only one atmosphere, and so somehow we're going to have to find the political will to do this all around the world. The wild card in this deck is China.
لنفهم حجم المشكلة ، انبعاثات الصين من ثاني أكسيد الكربون حوالي 3.3 جيجا طن، وحجم الأعمال في الولايات المتحدة هو ضعف حجم الأعمال في الصين 5.8 مرة بحلول 2050 ، سيكون لدينا 23 جيجا طن من الصين. هذا يماثل كمية ثاني أكسيد الكربون الموجودة في العالم حاليا. واذا استمر الأمر على هذا الحال ، سيكون كل شيء قد انتهى. عندما كنت في دافوس ، عمدة مدينة "داليان" الصينية كان يتحدث عن استراتيجيتهم حول ثاني أكسيد الكربون ، وقال "هل تعرفون ، الأمريكيين يستخدمون ثاني أكسيد الكربون أكثر مننا ب 7 أضعاف. ثم سأل : "لماذا يجب على الصين أن تضحي بنموها) ليتمكن الغرب من التبذير والحماقة؟" هل يوجد لدى أي منكم إجابة له؟ - أنا لا أملك اجابة فعلا. يجب أن يصبح هذا ذو جدوى اقتصادية ، لتتمكن كل الأمم من الحصول على نتائج جدية ، ومربحة، وبالتالي ستكون هي نفسها النتائج المحتملة. حجم الاعمال في مجال الطاقة يصل إلى 6 تريليون دولار. سوق الطاقة هي أم الأسواق كلها . هل تعرفون الأنترنت؟
To size the problem, China's CO2 emissions today are 3.3 gigatons; the U.S. is 5.8. Business as usual means we'll have 23 gigatons from China by 2050. That's about as much CO2 as there is in the whole world. And if it's business as usual, we're going out of business. When I was in Davos, China's Mayor of Dalian was pressed about their CO2 strategy, and he said the following, "You know, Americans use seven times the CO2 per capita as Chinese." Then he asked, "Why should China sacrifice our growth so that the West can continue to be profligate and stupid?" Does anybody here have an answer for him? I don't. We've got to make this economic so that all people and all nations make the right outcome, the profitable outcome, and therefore the likely outcome. Energy's a six-trillion-dollar business worldwide. It is the mother of all markets. You remember that Internet?
حسنا .سأخبركم ، التكنولوجيات الخضراء -- أكبر حجما من الأنرتنت. قد تكون هي أكبر فرصة اقتصادية للقرن ال 21. وأكثر من هذا ، لو نجحنا في سعينا سوف يصبح هذا هو التحول الأكثر أهمية في تاريخ كوكبنا، كما يقول بيل جوي، لقد انتقلنا من الميثان الى الأكسجين في الغلاف الجوي. الأن ، حان وقت السؤال الصعب ، اذا كانت جهود العالم كله الشركات والأفراد والسياسات والابتكارات ، اذا كانت غير كافية ماذا سنفعل حينها؟ ، لا أعرف. كل شخص هنا مهتم بتغيير العالم وصنع شيئا ما لتغيير هذا العالم ، بطريقة أو بأخرى.
Well, I'll tell you what. Green technologies -- going green -- is bigger than the Internet. It could be the biggest economic opportunity of the 21st century. Moreover, if we succeed, it's going to be the most important transformation for life on the planet since, as Bill Joy says, we went from methane to oxygen in the atmosphere. Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's companies and individuals and policies and innovation is not going to be enough, what are we going to do? I don't know. Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another.
لذلك ، دعوتنا للتحرك ، دعوتي لكم -- هي ان تجعلوا التحول للتقنيات الخضراء هو خطوتكم المقبلة. ماذا يمكنك أن تفعلوا؟ ،يمكنكم ان تكونوا معتدلين بخصوص ثاني أكسيد الكربون. اذهب الى ClimateCrisis.org أو CarbonCalculator.com اشتروا رصيد من ثاني أكسيد الكربون ، بمكنكم الانضمام لقادة أخرون في التغيير، نتحد معهم لتخفيض انبعاث الغازات في الولايات المتحدة. هناك 6 قوانين معروضة على الكونجرس الأن ، لنحاول أن نمرر واحد منهم.
So, our call to action -- my call to you -- is for you to make going green your next big thing, your gig. What can you do? You can personally get carbon neutral. Go to ClimateCrisis.org or CarbonCalculator.com and buy carbon credits. You could join other leaders in mandating, lobbying for mandated cap and trade in U.S. greenhouse gas reductions. There's six bills right now in Congress. Let's get one of them passed.
والشيء الأهم الذي يمكننا عمله ، ان تستخدم تأثيرك الشخصي ، ودفتر علاقاتك الشخصية لقيادة عملك ، او مؤسستك نحو التقنيات الخضراء. افعلها كما فعل وول مارت ، ابذل جهدك لعملاؤك ، ولموردينك ولمؤسستك نفسها. فكر خارج الصندوق الضيق. هل تتخيل ماذا سيحدث لو قرر أمازون أو إي باي أو جوجل او ميكروسوفت أو أبل أن يتجهوا للتقنيات الخضراء؟ سيكون هذا اكبر من وول مارت. لا أستطيع الصبر لأرى ما سنفعله بخصوص هذه الأزمة. وأتمنى فعلا ، أن نضاعف طاقاتنا جميعها، كل مهاراتنا ، وكل تأثيرنا ونفوذنا ، لحل هذه المشكلة. لأنه لو فعلنا ذلك ، سيمكنني النظر للامام والتفكير في المحادثة التي ستدوربيني وبين ابنتي بعد 20 عاما. (تصفيق)
And the most important thing you can do, I think, is to use your personal power and your Rolodex to lead your business, your institution, in going green. Do it like Wal-Mart, get it to go green for its customers and its suppliers and for itself. Really think outside the box. Can you imagine what it would be like if Amazon or eBay or Google or Microsoft or Apple really went green and you caused that to happen? It could be bigger than Wal-Mart. I can't wait to see what we TEDsters do about this crisis. And I really, really hope that we multiply all of our energy, all of our talent and all of our influence to solve this problem. Because if we do, I can look forward to the conversation I'm going to have with my daughter in 20 years. (Applause)