Lindsay Levin: Good to see you both. So the book is called "Speed and Scale." But I want to focus on the subtitle. The subtitle being -- where have I gone with this? -- "An action plan to solve our climate crisis now." What's the plan, John?
Lindsay Levin: É um prazer encontrar-vos. O livro chama-se “Speed and Scale”. Mas quero concentrar-me no subtítulo. O subtítulo é — onde é que eu meti isso? — “Um plano de ação para resolver já a crise climática.” Qual é o plano, John?
John Doerr: The plan is to transform society.
John Doerr: O plano é transformar a sociedade.
LL: And what do you mean by that, transform society?
LL: O que é que significa com isso, transformar a sociedade?
(Laughter)
(Risos)
JD: I thought you might ask that. There are six big objectives. We’re going to electrify transportation, which means stop using diesel and gas for our vehicles. We're going to decarbonize the grid with wind and solar and nuclear. Third, we're going to fix our food systems. And that includes eating less meat and dairy. Reducing food waste and improving our soil health. Fourth, we're going to protect nature. That's stopping deforestation. Protecting our oceans, protecting our peatlands, our grasslands. Fifth, we're going to clean up our materials, how we make things like cement and steel. And then sixth, we're going to have to figure out ways to remove the carbon that remains. That stubborn, residual effects of emissions that cannot be eliminated. Every one of these six things is a major challenge. We've got to attack them all at once.
JD: Já sabia que me ia perguntar isso. Há seis grandes objetivos. Vamos eletrificar os transportes. o que significa deixar de usar gasóleo e gasolina para os veículos. Vamos descarbonizar a rede elétrica, com a energia eólica, solar e nuclear. Terceiro, vamos retificar os sistemas alimentares. Isso inclui comer menos carne e menos lacticínios. Reduzir os desperdícios alimentares e melhorar a saúde dos solos. Quarto, vamos proteger a Natureza. Ou seja, acabar com a deflorestação. Proteger os oceanos, proteger as turfeiras, os prados. Quinto, vamos limpar os materiais, como fazer coisas como o cimento e o aço. E sexto, vamos ter de imaginar formas de remover o carbono que ainda resta. Esses casmurros efeitos residuais de emissões que não podem ser eliminadas. Cada uma destas seis coisas é um problema importante. Temos de os atacar a todos ao mesmo tempo.
LL: And how do we do that on time, Ryan? How are we going to get this done?
LL: E como é que fazemos isso a tempo, Ryan? Como é que vamos conseguir fazer isso?
Ryan Panchadsaram: So we've got to attack them all at once, but we've got to move quickly. And so the plan has four accelerants. Think of these as the levers that we can pull on equally. We've got to win the politics and policy, so the commitments that are being made actually have follow through. And then we've got to turn movements into real action, at the ballot box as well as in the corporate boardrooms. And then we've got to innovate. Innovate to drive down the cost of clean technologies, and then we have to invest. We have to invest in research, in deployment, in philanthropy. We do all those things, Lindsay, we get to move faster.
Ryan Panchadsaram: Temos de os atacar todos ao mesmo tempo. e fazê-lo depressa. O plano tem quatro aceleradores. Pensem neles como alavancas que podemos manipular igualmente. Temos de ganhar a política e os políticos, para que os compromissos que estão a ser feitos sejam cumpridos. E temos de transformar movimentos numa ação real, nas urnas e nas salas de reuniões das empresas. Depois, temos de inovar. Inovar para reduzir o custo das tecnologias limpas, e depois temos de investir. Temos de investir na investigação, na implantação, na filantropia. Fazemos essas coisas todas, Lindsay, temos de andar depressa.
LL: So that's the plan in a nutshell, but what makes it different?
LL: Esse é o plano resumido, mas o que o torna diferente?
JD: What's different about the Speed and Scale plan is it's based on objectives and key results. Or OKRs. If you're not familiar with them, what OKRs are is a proven system to set goals for success that's been used by large and small organizations alike. And the benefit of using them is they help you focus, get alignment, commitment and track your progress over time so that we get everything done. Objectives are what you want to have accomplished; key results are how I get that done in time. Really good key results are concrete and measurable. And so they're what turn a set of goals into a real action plan.
JD: O que é diferente no plano Speed and Scale é que se baseia em objetivos e em resultados fundamentais. Os ORF. Se não conhecem o que são os ORF são um sistema comprovado de estabelecer objetivos para o êxito que tem sido usado por organizações, tanto pequenas como grandes. O benefício de os usar é que nos ajudam a concentrarmo-nos. a obtermos alinhamento, compromisso e a acompanhar o progresso ao longo do tempo para conseguirmos fazer tudo. Os objetivos são o que queremos realizar; os resultados fundamentais são como conseguimos fazê-los a tempo. Os resultados muito bons são concretos e mensuráveis. E são eles que transformam um conjunto de objetivos num verdadeiro plano de ação.
LL: Can you give us an example, Ryan?
LL: Pode dar-nos um exemplo, Ryan?
RP: Yeah, of course. So let's pick on that first objective, to electrify transportation, which cuts six gigatons. So every set of these objectives have a handful of key results. And so for this first one, there are six. An example of one is the price of electric vehicles have to be cheaper than the fossil-fuel equivalent by 2024. Or another one, by 2025, all new buses have to be electric, all the new purchased ones. And so these key results tell us if we're making progress and if we're getting there on time. And so if electric cars are still expensive or we're still seeing diesel buses sold after 2025, we know we're off track and we have to course correct.
RP: Claro. Vejamos o primeiro objetivo, eletrificar os transportes, o que elimina seis gigatoneladas. Cada um destes objetivos tem meia dúzia de resultados fundamentais. Para este primeiro, são seis. Um exemplo é o preço dos veículos elétricos que têm de ser mais baratos do que o equivalente ao combustível fóssil até 2024. Outro objetivo, até 2025, todos os novos autocarros comprados têm de ser elétricos. Estes resultados fundamentais dizem-nos se estamos a fazer progressos e se vamos lá chegar a tempo. Portanto, se os carros elétricos ainda forem caros ou se ainda virmos venda de autocarros a gasóleo, depois de 2025, sabemos que estamos atrasados e temos de corrigir as coisas.
LL: So what I hear you saying is that we need to be accountable, we need to be super ambitious, we need to be very practical because of the scale of change needed. Now, John, you have helped grow some of the most successful companies in the world. And when I think about the conversations that go on in boardrooms, I can't help but think that some of the leaders there will be frankly daunted, maybe aghast, even horrified at the scale and speed and breadth and depth of the transformation that you're talking about. What is your message to your business peers?
LL: Então, o que oiço é que temos de ser responsabilizados, temos de ser super ambiciosos, temos de ser muito práticos dada a necessária dimensão da mudança. John, você ajudou a evoluir algumas das empresas de maior êxito do mundo. Quando penso nas conversas que decorrem nas salas de reuniões, não posso deixar de pensar que alguns dos líderes que lá estão se sentem realmente assustados, talvez chocados, ou mesmo aterrorizados com a dimensão e a rapidez, a envergadura e a profundidade das transformações de que você fala. Qual é a sua mensagem para os seus colegas empresários?
JD: My message to them is simple. It's that climate change has been underhyped, underhyped. We are underestimating the economic opportunity and the risk in this transition. The human cost, the economic toll that can come if we don't seize this opportunity, which could create 25 million jobs, new jobs, in the next decade alone -- or wreck our communities.
JD: A minha mensagem para eles é simples. É que a alteração climática tem sido subvalorizada, subvalorizada. Estamos a desvalorizar a oportunidade económica e os riscos nesta transição. Os custos humanos, o custo económico que pode haver se não aproveitarmos esta oportunidade, que pode criar 25 milhões de novos empregos, apenas nos próximos 10 anos — ou destruir as nossas comunidades.
I want to ask you, friends, how much more damage do we have to endure before we realize that it's cheaper to save this planet than to ruin it?
Eu quero perguntar, meus amigos: até que ponto temos de aguentar mais prejuízos antes de percebermos que é mais barato salvar este planeta do que arruiná-lo?
(Applause)
(Aplausos9
LL: One of the things that people often say about climate change is that we already have all of the solutions that we need, and the real issue is that we’ve just got to get on and implement them. And I believe and I read in the book that you're saying that's not enough, Ryan, talk to us about that. Why do we need something more than what we already have? RP: I think of it as a “yes, and,” right? We have 85 percent of the solutions that we need. Record lows of solar and wind prices means deployments around the world, the dropping cost of lithium-ion batteries means we're seeing more electric vehicles. But those solutions alone won't get us to net-zero. And so we're going to have to both deploy and invest in the now as well as invent the new. So we need the now and the new, we need to scale up what we have as well as invest in the future. And there are two pretty tangible examples, right, when you think of solar and wind as it gets deployed, you can't turn that on and off when you need it, right? So a grid needs to find a way to fill its gaps. Hence, next-level battery technologies or even safer nuclear. One of those could fill the gaps. Or think about how much we fly. Carbon-neutral fuels need to be developed, and the cost needs to be driven down. The goal of all of this at the end of the day is to try to take these green premiums, and if they can become green discounts we’ll see this technology everywhere.
LL: Uma das coisas que as pessoas dizem sobre a alteração climática é que já temos todas as soluções de que precisamos e o verdadeiro problema é que temos de avançar e implementá-las. E acredito e leio no livro que você diz que isso não é suficiente, Ryan, fale-nos sobre isso. Porque é que precisamos de mais do que já temos? RP: Eu penso nisso como um “sim, e...?”, certo? Temos 85% das soluções de que precisamos. A baixa recorde dos preços do solar e do eólico depende da implantação no mundo inteiro, A queda do custo das baterias de ião-lítio significa que estamos a ter mais veículos elétricos. Mas essas soluções sozinhas não nos levarão ao zero líquido. Por isso, vamos ter de implantar e investir no que há hoje assim como inventar coisas novas. Precisamos do hoje e do novo, precisamos de aumentar o que temos assim como investir no futuro. E há dois belos exemplos tangíveis, quando pensamos no solar e no eólico à medida que são implantados, não podemos ligar e desligar sempre que precisamos. Uma rede precisa de arranjar forma de preencher as lacunas. Daí, as tecnologias das próximas baterias ou mesmo um nuclear mais seguro. Uma destas coisas poderá preencher as lacunas. Ou pensem na frequência com que voamos. É preciso desenvolver combustíveis neutros em carbono, e os custos têm de ser reduzidos. O objetivo de tudo isto é tentar conquistar os prémios verdes e, se eles puderem passar a ser verdes veremos essa tecnologia por toda a parte.
LL: One of the things in the book is carbon removals, which you believe is imperative to solving this problem. And when people think about carbon removals, they get understandably suspicious. Because historically, it's been an excuse for inaction. We can continue polluting, and we’ll clean up later. You're telling us in your view that carbon removals are an imperative piece of the plan. Can you describe why and what you mean by that?
LL: Uma das coisas no livro é a remoção do carbono, o que você considera imperativo para resolver este problema. Quando as pessoas pensam na remoção do carbono ficam compreensivelmente desconfiadas porque, historicamente, tem sido uma desculpa para a inação. Podemos continuar a poluir, porque depois limparemos. Você diz-nos que, na sua opinião, essa remoção do carbono é uma parte imperativa do plano. Pode descrever porquê e o que é que significa com isso?
RP: Of course. I mean, people should be suspicious. Carbon removal needs to be the last piece. So as an organization, if you're trying to get to net-zero, the first thing you have to do is cut, right? Pick the alternative, pick the electric alternative. Then you’ve got to be more efficient. So you've got to cut, become more efficient, and then Lindsay, then people can rely on carbon removal. But when you look at all the models from IPCC or even our rough modeling, you're still going to have 10 gigatons left over. And so we've got to invest in carbon-removal technologies that are both nature-based as well as engineered, because we're going to need it in the future.
RP: As pessoas devem ficar desconfiadas. A remoção do carbono precisa de ser a última peça. Enquanto organização, se queremos chegar ao zero líquido, a primeira coisa que temos de fazer é reduzir, OK? Escolher a alternativa, a alternativa elétrica. Depois, temos de ser mais eficazes. Temos de cortar, temos de ser mais eficazes, e depois, Lindsay, as pessoas podem confiar na remoção do carbono. Mas quando olhamos para todos os modelos do IPCC ou mesmo dos nossos modelos grosseiros, ainda vamos ter 10 gigatoneladas a mais. Por isso, temos de investir em tecnologias de remoção do carbono baseadas na Natureza e também nas artificiais, porque vamos precisar delas no futuro.
LL: Climate justice. Let's talk about climate justice. It's a big theme in the book. John, you are an affluent white American, white male American. Yay, exactly. Any more of those in the room? Yeah. Tell us, from your viewpoint, how do you think about this question of climate justice?
LL: Justiça climática. Falemos da justiça climática. É um tema importante no livro. John, você é um americano branco abastado, um homem branco americano. (Risos) É mesmo Não há mais nenhum nesta sala? Há. Diga-nos, na sua perspetiva, como acha esta questão da justiça climática?
JD: You know, when you think about it, climate justice, climate change, amplifies inequities. Those who suffer the most have done the least to cause this problem.
JD: Sabe, quando pensamos nisso, a justiça climática, a alteração climática amplia as desigualdades. Os que mais sofrem são os que menos contribuíram para este problema.
(Applause)
(Aplausos)
And what that means is that the US, as the world's historic biggest emitter, must decarbonize first. We've got to do that for two reasons. To show the world that it's possible. And to drive the cost down for everyone else.
O que isso significa é que os EUA, enquanto o maior emissor histórico do mundo tem de descarbonizar primeiro. Temos de o fazer por duas razões. Para mostrar ao mundo que é possível. E para reduzir os custos para toda a gente.
More broadly, the US, Europe and China have to step forward and fund the transition -- all of the costs -- for a transition to a new clean economy. Third, as we stop using fossil fuels, some of our communities, their livelihoods are going to be left behind. Those jobs are going to evaporate. And so we've got to guarantee that the good-paying jobs of the new clean economy are available to them.
De forma mais alargada, os EUA, a Europa e a China têm de avançar e financiar a transição — todos os custos — para uma transição para uma nova economia limpa. Terceiro, quando deixarmos de usar combustíveis fósseis, a subsistência de parte das nossas comunidades, vai passar para segundo plano. Os empregos vão evaporar-se. Por isso, temos de garantir que os empregos bem pagos da nova economia limpa são acessíveis para eles.
LL: I want to finish by asking you about leadership. So you say that the book is written for the leader inside us? What's your call to action? We have leaders sitting in the room, we have leaders listening. What's the message to leaders?
LL: Eu quero acabar com uma pergunta sobre liderança. Você diz que o livro foi escrito para o líder que temos dentro de nós? Qual é a sua chamada para a ação? Temos líderes aqui na sala, temos lideres a ouvir. Qual é a mensagem para os líderes? JD: Bom, primeiro, sejamos claros,
JD: Well, first, let's be clear, individual actions are needed and expected. But they are not going to get us where we need to go in this, the decisive decade, when we have to cut emissions in half by 2030. Only concerted global action is going to get this job done. And so we need each of us to mobilize others into action. That's what I mean by the inner leader inside each of us. And we can be inspired by the actions and the stories in this book. Like parents and teachers in Maryland who switch all the school buses to be electric. Like workers who are demanding that their organizations, their companies and employers both commit and then meet the net-zero commitments. Or the protesters who today are opposed to this Campbell offshore oil development.
as ações individuais são necessárias e desejadas. Mas não nos vão levar onde precisamos de chegar nesta década decisiva, quando temos de reduzir as emissões a metade até 2030. Só uma ação global concertada vai conseguir fazer esse trabalho. Por isso é preciso que cada um de nós mobilize os outros para a ação. É isso que eu quero dizer com o líder interior dentro de cada um de nós. Podemos ser inspirados pelas ações e pelas histórias neste livro. Como os pais e os professores em Maryland que trocaram todos os autocarros escolares por veículos elétricos. Como os trabalhadores que estão a exigir que as suas organizações, as suas empresas e os seus patrões se comprometam e cumpram o compromisso do zero líquido. Ou os manifestantes que hoje se opõem à exploração do petróleo <i>offshore </i>da Campbell.
Audience: Yes!
Audiência: Sim!
(Applause)
(Aplausos)
JD: In my experience and in this plan, when people strive for extraordinary things -- and not just strive, but plan to get there -- the results can surpass all expectations.
JD: Na minha experiência e neste plano, quando as pessoas lutam por coisas extraordinárias — e não lutam apenas, mas planeiam para lá chegr — os resultados podem ultrapassar todas as expetativas.
I want to tell you, friends, we've got to pull together, we've got to act together, we’ve got to act now. Because we are fast running out of time.
Eu quero dizer, meus amigos, que temos de empurrar todos juntos, temos de agir todos juntos, temos de agir desde já. Porque estamos a ficar rapidamente sem tempo.
LL: Ryan, a final thought for leaders of your generation. When you think about your peers, are people ready, are you seeing a shift in terms of people's capacity and willingness to step up and create this different future?
LL: Ryn, um pensamento final para os líderes da sua geração. Quando pensa nos seus colegas, as pessoas estão preparadas? Está a ver uma mudança em termos de capacidade e vontade das pessoas para avançar e criar este futuro diferente?
RP: Absolutely, absolutely. I think this is, like, a time for intergenerational teaming up on these things. I think one of the things that in doing the research for the book we found is the leverage points don't take millions of people. The leverage points just take five or 10 people coming together and saying, "This policy shouldn't happen," or, "This research needs to be done to show why we shouldn't go down this path," or in the world that we both are in, just three people coming together to start a company. So I think our generation is jumping full into this, Lindsay. We can't wait to work with --
RP: Sem dúvida alguma.. Penso que é, como uma época de reunião entre gerações em relação a estas coisas. Penso que uma das coisas que encontrámos, quando fizemos a investigação para o livro, é que os pontos de alavancagem não precisam de milhões de pessoas, só precisam de cinco ou dez pessoas reunidas que digam: “Esta política não devia existir.” ou “É preciso fazer esta investigação “para mostrar porque é que não devemos seguir por esse caminho”. Ou três pessoas apenas, que se reúnem, para iniciar uma empresa. Por isso eu penso que a nossa geração está a entrar nisto em grande, Lindsay. Não podemos esperar...
LL: Brilliant. We wish you --
LL: Brilhante. Desejamos-vos...
JD: Let's do this with speed and scale.
JD: Vamos fazer isto com rapidez e em grande.
LL: Speed and scale. And we wish you the very best with the plan. Thank you, thank you.
LL: Desejamos-vos tudo de bom para o plano. Obrigado, obrigado.
(Applause)
(Aplausos)