John Doerr: Hello, Hal!
John Doerr: ¡Hola, Hal!
Hal Harvey: John, nice to see you.
Hal Harvey: John, es un gusto verte.
JD: Nice to see you too.
JD: Encantado de verte también.
HH: So John, we've got a big challenge. We need to get carbon out of the atmosphere. We need to stop emitting carbon, drive it to zero by 2050. And we need to be halfway there by 2030. Where are we now?
HH: Entonces, John, tenemos un gran desafío. Necesitamos sacar el carbono de la atmósfera. Necesitamos dejar de emitir carbono, llevarlo a cero para el 2050. Y tenemos que estar a mitad de camino para 2030. ¿Dónde nos encontramos ahora?
JD: As you know, we're dumping 55 billion tons of carbon pollution in our precious atmosphere every year, as if it's some kind of free and open sewer. To get halfway to zero by 2030, we're going to have to reduce annual emissions by about 10 percent a year. And we've never reduced annual emissions in any year in the history of the planet. So let's break this down. Seventy-five percent of the emissions come from the 20 largest emitting countries. And from four sectors of their economy. The first is grid. Second, transportation. The third from the buildings. And the fourth from industrial activities. We've got to fix all those, at speed and at scale.
JD: Como sabes, estamos echando 55 000 millones de toneladas de la contaminación por carbono a la atmósfera cada año, como a una especie de alcantarilla abierta y gratuita. Para llegar a medio camino de cero para 2030, vamos a tener que reducir las emisiones anuales alrededor del 10 por ciento al año. Y nunca hemos reducido las emisiones anuales en ningún año en la historia del planeta. Así que analicemos esto. El setenta y cinco por ciento de las emisiones proceden de los 20 países emisores más importantes. Y de cuatro sectores de su economía. El primero es la electricidad. Segundo, transporte. El tercero de los edificios. Y el cuarto de actividades industriales. Tenemos que arreglar todos esos, a gran velocidad y escala.
HH: We do. And matters are in some ways worse than we think and some ways better. Let me start with the worse. Climate change is a wicked problem. And what do I mean by wicked problem? It means it's a problem that transcends geographic boundaries. The sources are everywhere, and the impacts are everywhere. Although obviously some nations have contributed much more than others. In fact, one of the terrible things about climate change is those who contributed least to it will be hurt the most. It's a great inequity machine. So here we have a problem that you cannot solve within the national boundaries of one country, and yet international institutions are notoriously weak. So that's part of the wicked problem. The second element of the wicked problem is it transcends normal timescales. We're used to news day by day, or quarterly reports for business enterprises, or an election cycle -- that's about the longest we think anymore of. Climate change essentially lasts forever. When you put carbon dioxide into the atmosphere, it's there, or its impacts are there, for 1,000 years. It's a gift we keep on giving for our children, our grandchildren and dozens and dozens of generations beyond there.
HH: Sí. Y las cosas están, en algunos aspectos, peores de lo que pensamos y en otros mejores. Déjame empezar con lo peor. El cambio climático es un problema perverso. ¿Y qué quiero decir con problema perverso? Que es un problema que trasciende las fronteras geográficas. Las fuentes están en todas partes y los impactos también. Aunque obviamente algunas naciones han contribuido mucho más que otras. De hecho, una de las cosas terribles del cambio climático es que los que menos contribuyeron a ello serán los más perjudicados; es una gran máquina de inequidad. Entonces aquí tenemos un problema que no puedes resolver dentro de las fronteras nacionales de un país, y, aún así, las instituciones internacionales son notoriamente débiles. Entonces eso es parte del malvado problema. El segundo elemento del malvado problema es que trasciende las escalas de tiempo normales. Estamos acostumbrados a las noticias día a día o informes trimestrales para empresas comerciales, o un ciclo electoral: eso es lo más adelante que pensamos. El cambio climático esencialmente dura para siempre. Cuando pones dióxido de carbono en la atmósfera, está ahí, o sus impactos están ahí, durante 1000 años. Es un regalo que damos a nuestros hijos, nuestros nietos. y decenas y decenas de generaciones más allá.
JD: It sounds like a tax we keep on paying.
JD: Parece un impuesto que seguimos pagando.
HH: Yeah, it is. It is. You sin once, you pay forever. And then the third element of it being a wicked problem is that carbon dioxide is embedded in every aspect of our industrial economy. Every car, and every truck, and every airplane, and every house, and every electrical socket, and every industrial processes now emits carbon dioxide.
HH: Sí, lo es. Lo es. Pecas una vez, pagas para siempre. Y luego el tercer elemento es un problema perverso es que el dióxido de carbono está incrustado en todos los aspectos de nuestra economía industrial. Cada automóvil, cada camión, cada avión y cada casa, y cada toma de corriente, y cada proceso industrial ahora emite dióxido de carbono.
JD: So what's the recipe?
JD: Entonces, ¿cuál es la receta?
HH: Well, here's the shortcut. If you decarbonize the grid, the electrical grid, and then run everything on electricity -- decarbonize the grid and electrify everything -- if you do those two things, you have a zero carbon economy. Now, that would seem like a pipe dream just a few years ago because it was expensive to create a zero-carbon grid. But the prices of solar and wind have plummeted. Solar's now the cheapest form of electricity on planet earth and wind is second. It means now that you can convert the grid to zero-carbon rapidly and save consumers money along the way. So there's leverage.
HH: Bueno, aquí está el atajo. Si descarbonizas la red, la red eléctrica, y luego haces funcionar todo con electricidad - descarbonizas la red y electrificas todo - si haces esas dos cosas, es una economía de carbono cero. Ahora, eso parecería una quimera hace unos años. porque era caro crear una red sin emisiones de carbono. Pero los precios de la energía solar y eólica se desplomaron; la energía solar es la forma de electricidad más barata y el viento es el segundo. Significa ahora que puedes convertir la red a cero carbono rápidamente y ahorrar dinero a los consumidores en el proceso. Entonces hay buenas razones.
JD: Well, I think a key question, Hal, is do we have the technology that we need to replace fossil fuels to get this job done? And my answer is no. I think we're about 70, maybe 80 percent of the way there. For example, we urgently need a breakthrough in batteries. Our batteries need to be higher energy density. They need to have enhanced safety, faster charging. They need to take less space and less weight, and above all else, they need to cost a lot less. In fact, we need new chemistries that don't rely on scarce cobalt. And we're going to need lots of these batteries. We desperately need much more research in clean energy technology. The US invests about 2.5 billion dollars a year. Do you know how much Americans spend on potato chips?
JD: Bueno, creo que una pregunta clave, Hal, es si tenemos la tecnología que necesitamos para reemplazar los combustibles fósiles para hacer este trabajo. Y mi respuesta es no. Creo que estamos al 70, quizás al 80 por ciento del camino. Por ejemplo, necesitamos urgentemente un avance en baterías. Nuestras baterías deben tener una mayor densidad de energía. Deben tener una seguridad mejorada, una carga más rápida. Deben ocupar menos espacio y menos peso, y sobre todo, deben costar mucho menos. Necesitamos químicos que no dependan del escaso cobalto. Y vamos a necesitar muchas de estas baterías. Necesitamos desesperadamente mucha más investigación en tecnología de energía limpia. Estados Unidos invierte unos 2500 millones de USD al año. ¿Sabes cuánto gastan los estadounidenses en patatas fritas?
HH: No.
HH: No.
JD: The answer is 4 billion dollars. Now, what do you think of that?
JD: La respuesta es 4000 millones de dólares. ¿Ahora que piensas de eso?
HH: Upside down. But let me press a little further on a question that's fascinated me about the Silicon Valley. So the Silicon Valley is governed by Moore's law, where performance doubles every 18 months. It's not really a law, it's an observation, but be that as it may. The energy world is governed by much more mundane laws, the laws of thermodynamics, right? It's physical stuff in the economy. Cement, trucks, factories, power plants.
HH: Está al revés. Pero déjame hacer un poco más de hincapié en una pregunta que me ha fascinado sobre Silicon Valley. Así que Silicon Valley se rige por la ley de Moore, donde el rendimiento se duplica cada 18 meses. No es realmente una ley, es una observación pero sea como sea. El mundo energético se rige por leyes mucho más mundanas, las leyes de la termodinámica, ¿verdad? Son cosas físicas en la economía. Cemento, camiones, fábricas, plantas de energía.
JD: Atoms, not bits.
JD: Átomos, no bits.
HH: Atoms, not bits. Perfect. And the transformation of big physical things is slower, and the margins are worse, and often the commodities are generic. How do we stimulate the kind of innovation in those worlds that we actually need in order to save this planet earth?
HH: Átomos, no bits. Perfecto. Y la transformación de las cosas físicas es más lenta, y los márgenes son peores y, a menudo, los productos básicos son genéricos. ¿Cómo estimulamos el tipo de innovación en esos mundos que realmente necesitamos para salvar este planeta tierra?
JD: Well, that's a really great question. The innovation starts with basic science in research and development. And the American commitment to that, while advanced on a global sense, is still paltry. It needs to be 10 times higher than the, say, 2.5 billion per year that we spend on clean energy R and D. But we need to go beyond R and D as well. There needs to be a kind of development, a kind of pre-commercialization, which in the US is done by a group called ARPA-E. Then there's the matter of forming new companies.
JD: Bueno, esa es una gran pregunta. La innovación comienza con la ciencia básica en investigación y desarrollo. Y el compromiso estadounidense con eso, aunque avanzó en un sentido global, sigue siendo insignificante. Debe ser 10 veces mayor que los, digamos, 2500 millones al año que gastamos en I + D para energías limpias. Pero también tenemos que ir más allá de la I + D. Tiene que haber una especie de desarrollo, una especie de precomercialización, que en Estados Unidos hace un grupo llamado ARPA-E. Luego está la cuestión de formar nuevas empresas.
HH: Yes.
HH: Sí.
JD: And I think entrepreneurial energy is shifting back into that field. It's clear that it takes longer and more capital, but you can build a really substantial and valuable enterprise or company.
JD: Y creo que la energía empresarial está volviendo a ese campo. Está claro que se necesita más tiempo y más capital, pero se puede construir una empresa realmente importante y valiosa.
HH: Yes.
HH: Sí.
JD: Tesla's a prime example. Beyond Meat is another one. And that's inspiring entrepreneurs globally. But that's not enough. I think you need also a demand signal, in the form of policies and purchases, from nations, like Germany did with solar, to go make these markets happen. And so I'm, at heart, a capitalist. I think this energy crisis is the mother of all markets. And it will take longer. But the market for electric vehicle batteries -- 500 billion dollars a year. It's probably another 500 billion dollars if you go to stationary batteries. I want to tell you another story that involves policy, but importantly, plans. Now, Shenzhen is a city of 15 million people, an innovative city, in China. And they decided that they were going to move to electric buses. And so they required all buses be electric. In fact, they required parking spots have chargers associated with them. So today, Shenzhen has 18,000 electric buses. It has 21,000 electric taxis. And this goodness didn't just happen. It was the result of a thoughtful, written, five-year plan that isn't just a kind of campaign promise. Executing against these plans is how mayors get promoted, or fired. And so it's really deadly serious. It has to do with carbon, and it has to do with health, with jobs, and with overall economic strength. The bottom line is that China today has 420,000 electric buses. America has less than 1,000. So what other national projects are there that you'd like to see?
JD: Tesla es un excelente ejemplo. Beyond Meat es otro. Y eso está inspirando a los emprendedores a nivel mundial. Pero eso no es suficiente. Creo que también se necesita una señal de demanda, en forma de pólizas y compras, como hizo Alemania con la energía solar, para hacer realidad estos mercados. Y entonces soy, en el fondo, un capitalista. Creo que esta crisis energética es la madre de todos los mercados. Y tardará más. Pero el mercado de baterías para vehículos eléctricos - 500 000 millones de dólares al año. Probablemente sean otros 500 000 millones de dólares si se dedica a las baterías estacionarias. Quiero contarte otra historia sobre política, pero lo más importante, planificación. Ahora, Shenzhen es una ciudad de 15 millones de habitantes, una ciudad innovadora, en China. Y decidieron que iban a pasar a los buses eléctricos. Y por eso exigieron que todos los autobuses fueran eléctricos; de hecho, requerían que los lugares de estacionamiento tuvieran cargadores asociados. Entonces, hoy, Shenzhen tiene 18 000 autobuses eléctricos. Tiene 21 000 taxis eléctricos. Y esta bondad no sucedió simplemente. Fue el resultado de un plan de cinco años reflexivo y escrito, no solo una especie de promesa de campaña. Ejecutar contra estos planes es la forma en que los alcaldes se ascienden o se despedidos. Y es realmente muy serio. Tiene que ver con el carbono, y tiene que ver con la salud, con el empleo, y con la solidez económica general. La conclusión es que China tiene hoy en día 420 000 autobuses eléctricos. Estados Unidos tiene menos de 1000. Entonces, ¿qué otros proyectos nacionales te gustaría ver?
HH: So this is a global effort, but not everybody's going to do the same thing, or should do the same thing. Let me start with Norway. A country that happens to be brilliant at offshore oil, but also understands the consequences of burning more oil. They realized they could deploy their skills from their offshore oil development into offshore wind. It's a big deal to put wind turbines out in the ocean. The ocean, the winds are much stronger, and the winds are much more constant, not only stronger. So it balances the grid beautifully. But it's really hard to build things in the deep ocean. Norway's good at it. So let them take that on.
HH: Este es un esfuerzo global, pero no todo el mundo va a hacer lo mismo, o debería hacer lo mismo. Comenzaré con Noruega. Un país que es brillante en el sector del petróleo en alta mar, pero también comprende las consecuencias de quemar más. Se dieron cuenta de que podían desplegar sus habilidades del desarrollo petrolero en alta mar hasta la eólica marina. Es muy importante poner turbinas eólicas en el océano. El océano, los vientos son mucho más fuertes y los vientos son mucho más constantes, no solo más fuertes. Por lo que equilibra la red maravillosamente. Pero es muy difícil construir en las profundidades del océano. Noruega es buena en eso. Así que dejémosles asumir eso.
JD: Are they taking it on?
JD: ¿Lo están asumiendo?
HH: They are actually. Yeah. It's pretty brilliant. Another example: India. There are hundreds of millions of people in India that don’t have access to electricity. With the advances in solar and advances in batteries, there's no reason they have to build the grid to all those villages that don't have a grid. Skip the steps. Skip the dirty steps. Leapfrog to clean. But this all comes together, in my opinion, in the realm of policy. We need dramatic accelerants, is what you're saying. Accelerants in R and D, but also accelerants in deployment. Deployment is innovation because deployment drives prices down. The right policy can turn things around, and we've seen it happen already in the electricity sector. So electricity regulators have asked for ever cleaner sources of electricity: more renewables, less coal, less natural gas. And it's working. It's working pretty brilliantly, actually. But it's not enough. So the German government recognized the possibility of driving down the price of clean energy. And so they put in orders on the books. They agreed to pay an extra price for early phases of solar energy, presuming the price would drop. They created the demand signal using policy. The Chinese created a supply signal, also using policy. They decided that solar was a strategic part of their future economy. So you had this unwritten agreement between the two countries, one buying a lot, the other producing a lot, that helped drive the price down 80 percent. We should be doing that with 10 technologies, or a dozen, around the world. We need policy as the magic sauce to go through those four sectors in the biggest countries, in all countries. And one of the things that animates me is that this requires people who are concerned about climate change, which should be everybody, those folks have to apply their energies on the policies that matter with the decision-makers who matter. If you don't know who the decision-maker is to decarbonize the grid, or to produce electric vehicles in the policy world, you're really not in the game.
HH: En realidad sí. Sí. Es brillante. Otro ejemplo: India. Hay cientos de millones de personas en la India que no tienen acceso a la electricidad. Con los avances en energía solar y en baterías, no hay razón para que tengan que construir la red a los pueblos que no tienen red. Omite los pasos. Omite los pasos sucios. Toma atajos para limpiar. Pero todo esto viene junto, en mi opinión, en el ámbito de la política. Necesitamos aceleradores dramáticos, es lo que estás diciendo, aceleradores en I + D, y en despliegue. La implementación es innovación porque la implementación hace bajar los precios. La política adecuada puede cambiar las cosas y ya lo hemos visto suceder en el sector eléctrico. Por eso, los reguladores de la electricidad han pedido fuentes de electricidad cada vez más limpias: más renovables, menos carbón, menos gas natural. Y está funcionando. Está funcionando de manera bastante brillante. Pero no es suficiente. Entonces el gobierno alemán reconoció la posibilidad de reducir el precio de la energía limpia. Y pusieron orden en los libros. Acordaron pagar un precio adicional por las primeras fases de la energía solar, suponiendo que el precio bajaría. Crearon la señal de demanda usando la política. Los chinos crearon una señal de suministro, también con la política. Decidieron que la energía solar era una parte estratégica de su economía futura. Tienes este acuerdo no escrito entre los dos países, uno compra mucho, el otro produce mucho, eso ayudó a bajar el precio en un 80 por ciento. Deberíamos hacerlo con 10 tecnologías, o una docena, alrededor del mundo. Necesitamos la política como salsa mágica para pasar por esos cuatro sectores en los países más grandes, en todos los países. Y una de las cosas que me anima es que esto requiere personas preocupadas por el cambio climático, que debería ser todo el mundo, esas personas tienen que aplicar sus energías en las políticas que importan con los tomadores de decisiones que importan. Si no sabes quién es el que toma las decisiones para descarbonizar la red, o para producir vehículos eléctricos en las políticas, realmente no estás en el juego.
JD: Hal, you're an expert in policy. I know this because I've read your book --
JD: Hal, eres un experto en políticas. Lo sé porque he leído tu libro.
HH: Thanks, John.
HH: Gracias, John.
JD: Designing Climate Solutions. What makes for good policy?
JD: Diseño de soluciones climáticas. ¿Qué constituye una buena política?
HH: There are some secrets here, and they're really important if we want to solve climate change. Let me give you two of the secrets. First, you have to go where the tons are.
HH: Hay algunos secretos aquí, y son realmente importantes si queremos solucionar el cambio climático. Déjame darte dos de los secretos. Primero, tienes que ir donde están las toneladas.
JD: Follow the tons.
JD: Sigue las toneladas. HH: Sigue las toneladas.
HH: Follow the tons. And this is such an obvious idea, but it's amazing how many policies tinker around the edges. I call it green paint. We don't need green paint. We need green substance. The second thing is when you set a policy, insist on continuous improvement. So what does that mean? Back in 1978, Jerry Brown was the youngest governor in California's history, and he implemented a thermal building code, which means when you build a building, it has to have insulation in it. Pretty simple idea. But he put a trick into that law. He said every three years, the code gets tighter, and tighter, and tighter. And how do you know how much tighter? Anything that pays for itself in energy savings gets thrown into the code. So in the intervening years, we got better insulation, better windows, better furnaces, better roofing. Today, a new California building uses 80 percent less energy than a pre-code building. And Jerry Brown used his legislative bandwidth once to draft that policy that produces fruits forever.
Es una idea obvia pero sorprendente la cantidad de políticas que se modifican. Yo lo llamo pintura verde. No necesitamos pintura verde. Necesitamos sustancia verde. Lo segundo es que cuando estableces una política, insiste en la mejora continua. ¿Entonces que significa eso? En 1978, Jerry Brown fue el gobernador más joven en la historia de California, e implementó un código de construcción térmica, cuando construyes un edificio debe tener aislamiento. Una idea bastante simple. Pero puso un truco en esa ley. Dijo que cada tres años, el código se vuelve más y más estricto y más estricto. ¿Y cómo sabes cuánto más? Todo lo que se amortiza en ahorro de energía se incluye en el código. Entonces, en los años intermedios, obtuvimos un mejor aislamiento, mejores ventanas, mejores hornos, mejor techado. Hoy, un nuevo edificio de California utiliza un 80 % menos de energía que un edificio precódigo. Y Jerry Brown usó su ancho de banda legislativo una vez para redactar esa política que produce frutos para siempre.
JD: He got the words right.
JD: Acertó con las palabras.
HH: He got the words right. Continuous improvement. There's a counterexample, which should be instructive as well. So you and I are both of an age where we remember the first oil embargo and the energy crisis that caused with stagnation and inflation at the same time. Gerald Ford was president. And he realized that if we could double the fuel efficiency of new vehicles, we could cut in half their energy use. So he signed a law to double the fuel efficiency of new vehicles sold in America, from 13 miles per gallon, absolutely pathetic, to 26 miles per gallon.
HH: Acertó con las palabras. Mejora continua. Hay un contraejemplo, que también debería ser instructivo. Tú y yo tenemos una edad en la que recordamos el primer embargo de petróleo y la crisis energética que provocó con estancamiento e inflación al mismo tiempo. Gerald Ford era presidente. Y se dio cuenta de que si podíamos duplicar la eficiencia de combustible de los vehículos nuevos, podríamos reducir a la mitad su uso de energía. Firmó una ley para duplicar la eficiencia en vehículos nuevos vendidos en EEUU, de 13 millas por galón, absolutamente patético, a 26 millas por galón.
JD: That's big.
JD: Eso es grande.
HH: It’s pathetic by today’s standards, but it was a big deal then, right? It was doubling. But by setting a number as the goal, we created a 25-year plateau. So imagine if instead he said fuel efficiency will increase at four percent a year forever.
HH: Es patético hoy, pero era genial entonces ¿no? Se estaba duplicando. Pero al establecer un número como objetivo, creamos una meseta de 25 años. Así que imagina si en cambio dijera que la eficiencia del combustible aumentará en un 4 % anual para siempre.
JD: So Hal, goals are great things. How do you find the policymakers that set these goals? And then how do you influence them?
JD: Hal, las metas son grandes cosas. ¿Cómo encuentras a los legisladores que fijen estos objetivos? ¿Y luego cómo influyes en ellos?
HH: Well, so that's maybe the most important question of all. If we have a lot of concern about climate change, and not it's properly aimed, it just dissipates. It's a one-day headline about a march. And that's not going to get the job done. In every sector, in every country, there’s a decision-maker. And it’s usually not the senator or the president. It’s usually an air quality regulator or a public utilities commissioner. These are the people that have the secret knobs on the energy of the economy. They're the ones that get to decide whether we get cleaner and cleaner energy, more and more efficient buildings, more and more efficient cars, and so forth.
HH: Bueno, esa es quizás la pregunta más importante de todas. Si nos preocupa mucho el cambio climático, y no está bien apuntado, simplemente se disipa. Es un titular de un día sobre una protesta. Y eso no va a hacer el trabajo. En cada sector, en cada país, alguien toma decisiones. Y generalmente no es el senador o el presidente. Por lo general, es un regulador de la calidad del aire o un comisionado de servicios públicos, son las personas que tienen los mandos secretos de la energía de la economía. Ellos son los que deciden si obtenemos energía más limpia, edificios cada vez más eficientes, coches cada vez más eficientes, etc. JD: ¿Cuántas de estas personas hay en una economía
JD: How many of these people are there in an economy like the US?
como la estadounidense?
HH: Electric utilities are monopolies, and so they're regulated by utilities commissions. Otherwise they'd jack up the price too high. Every state has a utilities commission, a public utilities commission. These commissions typically have five members. So that’s about 250 people in America who control the future of our grid. None of them's a senator. None of them's a governor. They're appointed positions.
HH: Las empresas eléctricas son monopolios, y por eso están regulados por comisiones de servicios públicos. De lo contrario, subirían demasiado el precio. Cada estado tiene una comisión de servicios públicos. Estas comisiones suelen tener cinco miembros. Así que son unas 250 personas en Estados Unidos que controlan el futuro de nuestra red. Ninguno de ellos es senador. Ninguno de ellos es gobernador. Son puestos designados.
JD: How much carbon do they control?
JD: ¿Cuánto carbono controlan?
HH: 40 percent of the carbon in the economy.
HH: El 40 por ciento del carbono en la economía.
JD: Wow. 250 people.
JD: Vaya. 250 personas.
HH: 250 individuals. Now, you can narrow that down even more. So let's go for the 30 biggest states. Because this is all about tons, right?
HH: 250 personas. Ahora, puedes reducirlo aún más. Vayamos a los 30 estados más grandes.
JD: Yeah.
Porque se trata de toneladas, ¿sí?
JD: Sí.
HH: You're now down to 150 individuals. And if you're content to win votes on a three to two basis, you're down to 90 individuals who control almost half the carbon in the economy. How do you make sure those 90 people vote for a clean energy grid? They have a quasi-judicial process. They hold hearings. They take evidence. They consider what they're allowed to do within their statutory framework. And then they make a decision. They have to look at human health, at economics, at reliability. And they have to look at greenhouse gases.
HH: Ahora tienes 150 personas. Y si estás satisfecho con ganar votos de tres a dos, te quedan 90 personas que controlan casi la mitad del carbono de la economía. ¿Cómo te aseguras de que esas 90 personas voten por una red de energía limpia? Tienen un proceso cuasi judicial. Celebran audiencias. Toman pruebas. Consideran lo que se les permite hacer dentro de su marco legal. Y luego toman una decisión. Tienen que considerar la salud humana, la economía, la confiabilidad. Y tienen que mirar los gases de efecto invernadero.
JD: Is there a breakthrough you’d like to see or an innovation you’re particularly excited about?
JD: ¿Hay algún avance que te gustaría ver o una innovación que te entusiasma especialmente?
HH: I'm keen on green hydrogen. I mean, we need to drive down the cost of electrolysis, and it's always going to be more expensive than just pure electricity. That's a thermodynamic certainty. But once you have hydrogen, you can reform it with other chemicals into liquid fuels, like synthetic diesel for airplanes or long haul trucks or ships. You can use it to make fertilizers. And we can rethink the basics of chemistry. Chemistry's built on hydrocarbons, and we need to build it on carbohydrates instead. So different kinds of molecules, but it’s not impossible. I guess the other thing that’s fascinating to me is this term "stranded investment." So if you own a coal-fired power plant or a coal mine today, anywhere in the world almost, you have stranded your money. You can't get it back. Because they're uneconomic. We analyzed every coal plant in America, the economics of every one, and 75 percent of them, it's cheaper to shut them down and replace them with a brand new wind or solar farm than just pay the operating costs of that coal plant. So what's going to get stranded next? This is an important question. I think natural gas is next. It's already skidding along at low prices. I think people who are putting a lot of money into gas fields right now, or gas turbines right now, are going to rue the day. John, what are some of the innovations or breakthroughs that you’re especially excited about?
HH: Estoy interesado en el hidrógeno verde. Quiero decir, tenemos que reducir el coste de la electrólisis, y siempre será más caro que la electricidad pura. Esa es una certeza termodinámica. Pero una vez que tienes hidrógeno, puedes reformarlo con otros químicos en combustibles líquidos, como diesel sintético para aviones o camiones o barcos de largo recorrido. Puedes usarlo para hacer fertilizantes. Y podemos repensar los conceptos básicos de la química. La química se basa en hidrocarburos y, en su lugar, debemos basarnos en carbohidratos. Diferentes tipos de moléculas, pero no es imposible. Creo que la otra cosa que me fascina es este término "inversión varada". Si hoy tienes una central eléctrica de carbón o una mina de carbón casi en cualquier parte del mundo has perdido dinero. No puedes recuperarlo. Porque no son económicas. Analizamos cada planta de carbón en EEUU, la economía de cada una, y el 75 por ciento de ellas, es más barato cerrarlas y reemplazarlas con un parque eólico o solar nuevo que pagar los costes operativos de esa planta de carbón. ¿qué será lo próximo? Es una pregunta importante. Creo que lo siguiente es el gas natural. Ya se está arrastrando a precios bajos. Creo que se está invirtiendo mucho dinero en campos de gas en este momento, o turbinas de gas ahora mismo, van a lamentarlo. John, ¿cuáles qué innovaciones o avances te entusiasman especialmente?
JD: Well, one exciting development comes from my friend and hero Al Gore, who has the vision and is working with entrepreneurs, that by integrating data can produce, for every place on the planet, a new real-time estimate of what their carbon emissions are. You know, I come from the school of measuring what matters.
JD: Bueno, un desarrollo emocionante de mi amigo y héroe Al Gore, que tiene la visión y trabaja con emprendedores, que al integrar datos pueden producir, por cada lugar del planeta, una nueva estimación en tiempo real de cuáles son sus emisiones de carbono. Sabes, vengo de la escuela de medir lo que importa.
HH: Yes you do.
HH: Sí.
JD: If we had a real-time kind of Google Earth, where we could zoom in to individual factories, or oil fields, or Walmart stores, I think that could really change the game. I'm also a believer in carbon accounting. And so I've seen entrepreneurs who are making systems that will allow not just the owners but all the employees of an enterprise or organization to see what's in their carbon supply chain.
JD: Si tuviéramos una especie de Google Earth en tiempo real donde pudiéramos acercarnos a fábricas individuales o campos petroleros, o tiendas Walmart, creo que eso realmente podría cambiar el juego. También creo en la contabilidad del carbono. Y he visto emprendedores que están creando sistemas que permitirán no solo a los propietarios sino a todos los empleados de una empresa u organización ver qué hay en su cadena de suministro de carbono.
HH: Yup. Yup.
HH: Sí. Sí.
JD: I'd love to see legislation that required the OMB score every piece of legislation for its carbon impact.
JD: Me encantaría ver legislación que requiera que la OMB califique cada legislación por su impacto de carbono.
HH: Yes.
HH: Sí.
JD: If we're serious about this, we're going to measure what matters, measure what really matters.
JD: Si nos tomamos en serio esto, mediremos lo que importa, medir lo que realmente importa.
HH: Yup. Yup.
HH: Sí. Sí.
JD: So let's talk about Paris and the Paris Accord because some people say that some nations are ahead of their plans, but others are not, and that the agenda is not aggressive enough. It’s not going to get us where we need to go. What is your view of the Paris Accords?
JD: Hablemos de París y el Acuerdo de París porque algunas personas dicen que algunas naciones se adelantan a sus planes, pero otras no, y que la agenda no es lo suficientemente agresiva. No nos llevará a donde tenemos que ir. ¿Qué opinas de los Acuerdos de París?
HH: The Paris Accords are quite interesting animals. It’s not a national commitment and it’s not an international commitment.
HH: Los Acuerdos de París son bastante interesantes. No es un compromiso nacional y no es un compromiso internacional.
JD: They're not binding.
JD: No son vinculantes. HH: No son vinculantes.
HH: They're not binding. They're individually determined national contributions. That’s the term of art that they use in the Paris Accord.
Son contribuciones nacionales determinadas individualmente. Ese es el término artístico que usan en el Acuerdo de París. JD: ¿Qué significa eso?
JD: So what does that mean?
HH: Eso significa que Europa dice:
HH: So that means Europe says: We're going to do 40 percent less carbon in 2030 than we did in 1990, for example. If they fail to hit that number, there’s no consequences. If they go past that number, there’s no consequences. That, however, does that mean the Paris Accords are not important. They're really important. Because they set up, I would call it, a race to the top instead of a race to the bottom. They set up a dynamic where people were sort of bidding to do better and better. They created transparency in how people are doing in terms of their carbon emissions. And there are some countries that take these commitments very seriously, and including the European Union and China on that list.
vamos a emitir un 40 por ciento menos de carbono en 2030 que en 1990, por ejemplo. Si no alcanzan ese número, no hay consecuencias. Si superan ese número, no hay consecuencias. Eso no significa que los Acuerdos de París no sean importantes, son realmente importantes. Porque establecieron, lo llamaría una carrera hacia la cima en lugar de una carrera hacia abajo. Establecieron una dinámica de ofrecer hacerlo cada vez mejor. Crearon transparencia en el desempeño de las personas en términos de sus emisiones de carbono. Y hay países que se toman estos compromisos muy en serio,
JD: So I'm going to push on this, and what we really need
y se incluye a la Unión Europea y China en esa lista.
HH: Yup.
JD: Voy a insistir en esto y en lo que necesitamos.
is we need a plan.
HH: Sí.
HH: So elaborate.
es que necesitamos un plan.
JD: Well, I think what we have today are goals, not a plan.
HH: Muy elaborado.
And I think a plan would be a set of 20 focused precision policy efforts, each of whom's targeted at the right decision-maker or makers, in the right venues, for these 20 largest nations, in the four sectors of their economy. And these precision campaigns would be well-funded, they'd be well-focused, they'd have an awesome founder/CEO/leader, an amazing staff of people, an accountable set of objectives and key results, and be on a timeline. We would measure their progress, quarter by quarter. That would give me hope that we'll get where we need to go by 2030. How about you?
JD: Bueno, creo que lo que tenemos hoy son metas, no un plan. Y creo que un plan sería un conjunto de 20 iniciativas políticas de precisión enfocadas, cada una de las cuales dirigida a quienes toman decisiones en los lugares adecuados, en estas 20 naciones más grandes, en los cuatro sectores de su economía. Y estas campañas de precisión estarían bien financiadas, estarían bien enfocadas, tendrían un fundador / CEO / líder increíble, un personal increíble de personas, un conjunto responsable de objetivos y resultados clave, y estarían en una línea de tiempo. Mediríamos su progreso, trimestre a trimestre. Eso me daría la esperanza de que llegaremos a donde debemos para el 2030, ¿qué piensas?
HH: Let me add on a couple of characteristics to exactly what you just said. And that is you need to have a deep understanding of who the decision-maker is, ideally by person, certainly by position, and understand exactly what motivates them or hinders them in making this decision so that you can put all your forces on the decision-maker at point of decision. It's one thing to have a general concern about the environment or about climate. It's quite another to focus that concern on the most important decisions on the planet. And that's what we need to do. I love this idea.
HH: Permíteme agregar un par de características exactamente a lo que acabas de decir. Necesitas tener una comprensión profunda de quién toma las decisiones, idealmente por persona, ciertamente por puesto, y comprender exactamente qué los motiva o les impide tomar esta decisión para poner todas sus fuerzas en quien toma las decisiones en el punto de decisión. Una cosa es tener una preocupación general por el ambiente o el cambio climático. Otra muy distinta es enfocar esa preocupación en las decisiones más importantes del planeta. Tenemos que hacer eso. Me encanta esta idea.
JD: Okay, so focus on the decision-makers. I think there's other individual action that we can and must take. We've got to amplify your voice so that you organize, activate, proselytize, your company, your neighbors, youth, I think are an incredibly powerful voice, and friends.
JD: Bien, concentrarnos en quienes toman las decisiones. Creo que hay otras acciones individuales que podemos y debemos tomar. Tenemos que amplificar la voz para organizar, activar, hacer proselitismo, en la empresa, los vecinos, los jóvenes, creo que son una voz increíblemente poderosa, y los amigos.
HH: Yup.
HH: Sí.
JD: You need to vote.
JD: Hay que votar.
HH: Yup.
HH: Sí.
JD: You need to vote like your life depends on it. So Hal, what does this all add up to? What's the takeaway?
JD: Hay que votar como si la propia vida dependiera de ello. Hal, ¿cómo se resume todo esto? ¿Cuál es la idea para llevarse a casa?
HH: I'm an optimist, John. I've seen this possible. I've seen when nations decide to do great things, they can do great things. Think of America’s rural electrification or the interstate highway system we built. Those are huge projects that transformed the country. What we did prepping for World War II: we built 300,000 airplanes in four years. So if we decide to do something, or when the Germans or the Chinese or the Indians decide to do something, other countries, they can get it done. But if this is sort of piffling around the edges, we won't get there. What do you think? Are you optimistic?
HH: Soy optimista, John. He visto que esto es posible. He visto cuando las naciones deciden hacer grandes cosas pueden hacer grandes cosas. Piensa en la electrificación rural de EEUU o en el sistema de carreteras interestatales. Proyectos enormes que transformaron el país. Preparándonos para la Segunda Guerra Mundial: construimos 300 000 aviones en cuatro años. Entonces, si decidimos hacer algo, o cuando los alemanes o los chinos o los indios deciden hacer algo, otros países, pueden hacerlo. Pero si esto es una especie de charla sin sentido, no lo lograremos. ¿Qué piensas? ¿Eres optimista?
JD: My take on this is, I may not be optimistic, but I'm hopeful. I really think the crucial question is: Can we do what we must, at speed and at scale? The good news is, it's now clearly cheaper to save the planet than to ruin it. The bad news is, we are fast running out of time.
JD: Mi opinión sobre esto es que puede que no sea optimista, pero tengo esperanza; realmente creo que la pregunta crucial es: ¿Podemos hacer lo que debemos a gran velocidad y escala? La buena noticia es que ahora es claramente más barato salvar el planeta que arruinarlo.