For a moment, what I need to do is project something on the screen of your imagination. We're in 17th century Japan on the west coast, and a little, wizened monk is hurrying along, near midnight, to the crest of a small hill. He arrives on the small hill, dripping with water. He stands there, and he looks across at the island, Sado. And he scans across the ocean, and he looks at the sky. Then he says to himself, very quietly, "[Turbulent the sea,] [Stretching across to Sado] [The Milky Way]." Basho was a brilliant man. He said more with less than any human that I have ever read or talked to. Basho, in 17 syllables, juxtaposed a turbulent ocean driven by a storm now past, and captured the almost impossible beauty of our home galaxy with millions of stars, probably hundreds and hundreds of -- who knows how many -- planets, maybe even an ocean that we will probably call Sylvia in time. As he was nearing his death, his disciples and followers kept asking him, "What's the secret? How can you make haiku poems so beautiful so easily?" And toward the end, he said, "If you would know the pine tree, go to the pine tree." That was it.
現在我要做的是 讓你們想像出這樣一個畫面 我們身處17世紀的日本 在西海岸 一個矮小、枯瘦的和尚 在午夜匆忙地趕路 要到一座小山的山頂去 當他到達山上時 汗流浹背 他矗立在那兒 環視著佐渡島 他四顧海面,仰望星空 輕聲對自己說 “怒海涌銀河 流來佐渡島” (荒海や 佐渡によこたふ 天の河) 松尾芭蕉(日本著名的俳句師)是個偉大的人 在我讀到過或看到過的文字中 他能用最簡練的語言 傳達出更多的東西 芭蕉用17個音節 列舉了 風暴剛止後的 洶湧大海 並最大限度地把握了 我們銀河家園 的美麗之處 裏面點綴了無數繁星 還有成千上萬的-誰知道有多少呢-行星 可能還有一片海洋 在當時被稱為西利維亞(Sylvia) 當他不久于人世的時候 他的弟子和信徒 不停追問他: “您有什麽秘訣嗎? 您有什麽能力才能 把俳句寫的如此簡單而又美麗? 臨終前,他說: “欲知松 先問松” 僅此而已
(Laughter)
(笑聲)
Sylvia has said we must use every capacity we have in order to know the oceans. If we would know the oceans, we must go to the oceans. And what I'd like to talk to you today about, a little bit, is really transforming the relationship, or the interplay, between humans and oceans with a new capability that is not at all routine yet. I hope it will be. There are a few key points. One of them is the oceans are central to the quality of life on earth. Another is that there are bold, new ways of studying oceans that we have not used well yet. And the last is that these bold, new ways that we are exploring as a community will transform the way we look at our planet, our oceans, and eventually how we manage probably the entire planet, for what it's worth. So what scientists do when they begin is to start with the system. They define what the system is. The system isn't Chesapeake Bay. It's not the Kuril arc. It's not even the entire Pacific. It's the whole planet, the entire planet, continents and oceans together. That's the system.
西利維亞說 我們應該傾盡全力 來瞭解海洋。 如果我們想瞭解海洋, 那我們必須走進海洋。 今天想和大家聊的內容有部份是關於 變革 人類和海洋之間的關係 或者說是相互作用 用新的能力 還不是常規的技術來實現 我希望這能成真 這是一些關鍵點 其中一點是“海洋在 地球生物的生活質量中占中心地位 另一點是:用可靠又創新的方式 來研究海洋 而之前我們未曾使用過 最後一點是:我們作為一個集體來 使用這些開拓性的新方法 來探索海洋 將會改變我們看待我們的行星、我們的海洋的方式 最終,無論如何 還將影響我們管理整個星球的方式 科學家們首先 從這個系統開始 他們對它下了定義 這個系統不是切薩皮克灣 也不是Caro Arc,甚至也不是整個太平洋 它是整個行星 整個地球,包括陸地和海洋 那就是這個系統
And basically, our challenge is to optimize the benefits and mitigate the risks of living on a planet that's driven by only two processes, two sources of energy, one of which is solar, that drives the winds, the waves, the clouds, the storms and photosynthesis. The second one is internal energy. And these two war against one another almost continuously. Mountain ranges, plate tectonics, moves the continents around, forms ore deposits. Volcanoes erupt. That's the planet that we live on. It's immensely complex.
基本上,我们所面臨的挑戰 在於如何優化利益 和減少住在一顆 只靠兩種產能方式驅動的星球上的風險 這兩種能量 一個是太陽 它帶來了風、潮汐、 雲、風暴和光合作用 另一種是內能 這兩種能量互相抗衡 互相影響著 山脈,大陸板塊 移動了大洲,形成礦層 火山爆發 我們就生活在這樣一顆星球上 面臨極端複雜的環境
Now I don't expect all of you to see all the details here, but what I want you to see is this is about 10 percent of the processes that operate within the oceans almost continuously, and have for the last 4 billion years. This is a system that's been around a very long time. And these have all co-evolved. What do I mean by that? They interact with one another constantly. All of them interact with one another. So the complexity of this system that we're looking at, the one driven by the sun -- upper portion, mostly -- and the lower portion is partly driven by the input from heat below and by other processes. This is very, very important because this is the system, this is the crucible, out of which life on the planet came, and it's now time for us to understand it. We must understand it. That's one of the themes that Sylvia reminds us about: understand this ocean of ours, this basic life support system, the dominant life support system on the planet.
現在,不用所有人都看到這張圖裡所有的細節 我想讓你們知道的是 這個過程中大概有10% 是發生在海洋裡 它們幾乎不間斷地 持續了40億年 這個系統緣來已久 它們在進化中協同作用 什麼意思呢 它們彼此之間持續地相互作用 每個部份都和其他部份互相作用 所以我們研究的正是這個系統的複雜性 太陽推動的 上部比較大的能量 以及下面部分較小那一部份能量 由地下熱能 和其他產能方式驅動 這個非常、非常重要 因為這顆星球上的生命就出自 這個系統,這個立方體 現在是我們理解它的時候 我們必須理解它 這是西利維亞提醒我們的 理解我們的海洋 這個基本的生命支持系統 地球上最重要的生命支持系統
Look at this complexity here. This is only one variable. If you can see the complexity, you can see how tiny, little eddies and large eddies and the motion -- this is just sea surface temperature, but it's immensely complicated. Now a layer in, the other two or three hundred processes that are all interacting, partly as a function of temperature, partly as a function of all the other factors, and you've got a really complicated system. That's our challenge, is to understand, understand this system in new and phenomenal ways. And there's an urgency to this. Part of the urgency comes from the fact that, of order, a billion people on the planet currently are undernourished or starving. And part of the issue is for Cody -- who's here, 16 years old -- and I have permission to relay this number. When he, 40 years from now, is the age of Nancy Brown, there are going to be another two and a half billion people on the planet. We can't solve all the problems by looking only at the oceans, but if we don't understand the fundamental life support system of this planet much more thoroughly than we do now, then the stresses that we will face, and that Cody will face, and even Nancy, who's going to live till she's 98, will have really problems coping.
看看這幅複雜的圖 這裡只有一個變量 如果你看得出它有多複雜 如果你能看到這些 小潮汐 和大潮汐,還有它們的運動 這僅是海洋的表面溫度 但已經非常複雜 現在加上一層 其他兩百或三百種進程 它們都互相作用著 一部份受到溫度的影響,一部份受到其他因素的影響 你就知道這個系統有多複雜了 這也是我們理解的挑戰 理解這個系統,以及它的非凡之處 現在這點可是當務之急 緊急的原因之一是 這個星球上有十億人 缺乏營養或在飢餓中 這個問題有一部份 是因為科迪 他在現場 16歲 公開這個數字我是得到了許可的 過了40年後 當他和南希·布朗(攝影師)同齡時 這個星球上將會增加 另外25億人 通過海洋,我們不能 解決所有問題 但如果我們對 這個星球的基本生命支持系統 不能理解的更透徹的話 那我們將要面對的壓力 科迪將會面對的壓力 以及南希--她活到98歲時--面對的壓力 就很棘手了
All right, let's talk about another perspective on the importance of the oceans. Look at this diagram, which is showing warm waters in red, cool waters in blue, and on the continents, what you're seeing in bright green, is the growth of vegetation, and in olive green, the dieback of vegetation. And in the lower left hand corner there's a clock ticking away from 1982 to 1998 and then cycling again. What you'll see is that the rhythms of growth, of vegetation -- a subset of which is food on the continents -- is directly tied to the rhythms of the sea surface temperatures. The oceans control, or at least significantly influence, correlate with, the growth patterns and the drought patterns and the rain patterns on the continents. So people in Kansas, in a wheat field in Kansas, need to understand that the oceans are central to them as well. Another complexity: this is the age of the oceans. I'm going to layer in on top of this the tectonic plates. The age of the ocean, the tectonic plates, gives rise to a totally new phenomenon that we have heard about in this conference.
好了,讓我們談談另一方面 海洋的重要性 看看這張圖樣,上面 紅色表示暖水區 藍色表示冷水區 在陸地區域,看見的亮綠色 表示植物的生長 深綠色,表示植物的頹敗 左下角有一個時鐘在走動 從1982年到1998年 然後重頭開始 你們所看見的是節奏 植物--在陸地上的一個重要 食物來源--的生長 和海洋表面溫度的節奏 是直接聯繫在一起的 海洋控制 或說是顯著的 影響了 陸地上植物的生長模式,旱季模式 以及雨季的模式 所以在肯薩斯州麥田裡的人們 也必須理解海洋 對他們來說至關重要 另一個很複雜的是:海洋的年齡 我要在上面放上一張 地殼板塊的圖 海洋的年齡,地殼板塊 顯示出一個全新的現象 在這個會議上 我們也聽過了
And I share with you some very high-definition video that we collected in real time. Seconds after this video was taken, people in Beijing, people in Sydney, people in Amsterdam, people in Washington D.C. were watching this. Now you've heard of hydrothermal vents, but the other discovery is that deep below the sea floor, there is vast reservoir of microbial activity, which we have only just discovered and we have almost no way to study. Some people have estimated that the biomass tied up in these microbes living in the pours and the cracks of the sea floor and below rival the total amount of living biomass at the surface of the planet. It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently. This is very, very exciting. It may be the next rainforest, in terms of pharmaceuticals. We know little or nothing about it.
我要和你們分享一段高清晰的視頻 是我們實時收集的 這個視頻一拍出來 在北京的人 在雪梨,在阿姆斯特丹的人 在華盛頓的人們都能看到 你們都知道溫泉 但是另一個發現 是海底深處 存在含大量微生物的水池 我們也是剛剛發現 還無從下手研究 有人估計 那些生活在 海底的瀑布和缝隙裡 的微生物 的生物量 超過地球表面的 所有生物量總量 這個見解相當驚人 是我們不久前才剛剛發現的 這非常、非常振奮人心 用製藥學的說法來比喻的話 這就是下一個熱帶雨林 對此我們知之甚少,或者可說一無所知
Well, Marcel Proust has this wonderful saying that, "The real voyage of discovery consists not so much in seeking new territory, but possibly in having new sets of eyes," new ways of seeing things, a new mindset. And many of you remember the early stages of oceanography, when we had to use what we had at our fingertips. And it wasn't easy. It wasn't easy in those days. Some of you remember this, I'm sure. And now, we have an entire suite of tools that are really pretty powerful -- ships, satellites, moorings. But they don't quite cut it. They don't quite give us what we need.
馬塞爾·普魯斯特曾說過一句妙語 “真正的發現之旅 不是發現新的世界 而是擁有新的視野 新的眼光 新的角度 很多人應該還記得 海洋學發展初期的情況 我們所擁有的工具極其有限 那個時代非常艱難 我知道這里有人還歷歷在目,我很確定 現在,我們有了一整套工具 它們非常好用-- 船隻,人造衛星,繫泊工具 但它們的作用有限,并沒有給我們很多我們想要的東西
And the program that I wanted to talk to you about just a little bit here, was funded, and it involves autonomous vehicles like the one running across the base of this image. Modeling: on the right hand side, there's a very complex computational model. On the left hand side, there's a new type of mooring, which I'll show you in just a second. And on the basis of several points, the oceans are complex, and they're central to the life on earth. They are changing rapidly, but not predictably. And the models that we need to predict the future do not have enough data to refine them. The computational power is amazing. But without data, those models will never ever be predicted. And that's what we really need. For a variety of reasons they're dangerous, but we feel that OOI, this Ocean Observatory Initiative, which the National Science Foundation has begun to fund, has the potential to really transform things. And the goal of the program is to launch an era of scientific discovery and understanding across and within the ocean basins, utilizing widely accessible, interactive telepresence. It's a new world.
我這裡提到的只不過是 已經投入資金研究的項目的冰山一角 包括無人駕駛交通工具 就像畫面底部移動的這個 右邊是模型構建 這是一個複雜的計算機模型 左邊是一個新型的繫泊工具 過一會我會展示給你們看 基於 這幾個要點 海洋非常複雜,它們是地球生命的中心 它們瞬息萬變,又不可預測 我們用來進行預報的模型 還沒有積累足夠的數據來完善 計算機的力量 是驚人的 但沒有數據,這些模型 也無法進行預測 這是我們真正需要的 由於各種各樣的原因,它們很危險 但我們認為OOI 海洋觀測站計劃(Ocean Observatory Initiative) 它是由美國國家科學基金會 主持開展的 它具有改變現狀的可能 這個項目的目標在於 打開一個 科學地探索、瞭解 海洋盆地和其中奧妙的新紀元 它充分利用 互動式遠程監控技術 這是一個嶄新的世界
We will be present throughout the volume of the ocean, at will, communicating in real time. And this is what the system involves, a number of sites in the southern hemisphere, shown in those circles. And in the northern hemisphere there are four sites. I won't talk a lot about most of them right here, but the one on the west coast, that's in the box, is called the regional scale nodes. It was once called Neptune. And let me show you what's behind it.
我們將能 任意呈現出海洋 及實時進行交流 這就是這個系統的內容 這些圓圈劃出的是南半球 的觀測點 在北半球共有4個觀測點 關於這個我今天不會說得很多 但是西海岸上被格子框起來的那個 叫做區域範圍節點 它曾經被命名為海王星 我來展示一下它裏面有什麽
Fiber: next-generation way of communicating. You can see the copper tips on these things. You can transmit power, but the bandwidth is in those tiny, little threads smaller than the hair on your head in diameter. And this particular set here can transmit something of the order of three to five terabits per second. This is phenomenal bandwidth. And this is what the planet looks like. We are already laced up as if we're in a fiber optic corset, if you like. This is what it looks like. And the cables go really continent to continent. It's a very powerful system, and most of our communications consist of it.
光纖,新時代的傳輸方式 你可以看到上面的銅接線端 你可以輸送能量 但這樣的帶寬就存在于 直徑比頭髮絲還小的細線中 這種特殊設計 讓它能夠在每秒鐘內傳輸 30-50兆的數據 這樣的帶寬相當了不起 這是我們的星球 我們已經被串在了一起 也可以說成我們都穿上了光纖織成的緊身衣 這就是它的樣子 光纜連接在大洲之間 這個系統非常強大 我們大多數聯繫方式都要依賴於它
So this is the system that I'm talking about, off the west coast. It's coincident with the tectonic plate, the Juan de Fuca tectonic plate. And it's going to deliver abundant power and unprecedented bandwidth across this entire volume -- in the overlying ocean, on the sea floor and below the sea floor. Bandwidth and power and a wide variety of processes that will be operating. This is what one of those primary nodes looks like, and it's like a sub station with power and bandwidth that can spread out over an area the size of Seattle. And the kind of science that can be done will be determined by a variety of scientists who want to be involved and can bring the instrumentation to the table. They will bring it and link it in. It'll be, in a sense, like having time on a telescope, except you'll have your own port. Climate change, ocean acidification, dissolved oxygen, carbon cycle, coastal upwelling, fishing dynamics -- the full spectrum of earth science and ocean science simultaneously in the same volume. So anyone coming along later simply accesses the database and can draw down the information they need about anything that has taken place. And this is just the first of these. In conjunction with our Canadian colleagues, we've set this up.
這就是我說的系統 在西海岸之外,和板塊構造的形狀是一致的 就是胡安·德富卡板塊 它傳輸了巨大的能量 和空前的帶寬 它跨越了整個海洋 的空間 海床上和海床之下 帶寬和能量 以及各種各樣的進程 都可以執行 這是其中一個節點的樣子 看上去就像是一個處理能量和帶寬的變電站 傳輸的能量足夠供給西雅圖大小的地區 想做這種科研的話 需要有許多各個領域的科學家參與研究 這種設備才能被運用於實踐 他們將使它運行起來并連接到系統中 這就像使用望遠鏡一樣 不過你將擁有自己的觀測點 氣候變化,海洋酸化 氧氣溶解 碳循環,海域沿岸區涌升流 漁業動態-- 地球和海洋科學地 所有方面 運行於同一時空中 任何後來加入的人 都可以很容易的進入數據庫 取得自己需要的信息 只要是發生過的事都可以輕易瞭解 這隻是第一步 和加拿大的學者一起,我們設計出了這個
Now I want to take you into the caldera. On the left hand side there is a large volcano called Axial Seamount. And we're going to go down into the Axial Seamount using animation. Here's what this system is going to look like that we are funded to build at this point. Very powerful. That's an elevator that's constantly moving up and down, but it can be controlled by the folks on land who are responsible for it. Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. This is going to be much more powerful than having a single ship in a single location, then move to a new location.
現在,我要帶你們去火山口 左手邊 有一個巨大的火山,名叫Axial海丘 我們要進到Axial海丘里去 以動畫的形式 這個系統將會是這個樣子 我們準備在這裡投資建造 非常強大 這個電梯不斷地上上下下 但它能從地面上控制 由地面上的工作人員進行控制 他們也能將控制權轉移給 身在印度或者中國的人 他們可以暫時進行控制 因為它是直接連接到 網路上的 大量的數據流將會源源不絕地湧出 所有有興趣的人都能使用它們 這樣將比一艘單獨的船 從一個地方移動到 另一個地方 的方式強力多了
We're flying across the caldera floor. There is a number of robotic systems. There's cameras that can be turned on and off at your will, if those are your experiments. The kinds of systems that will be down there, the kinds of instruments that will be on the sea floor, consist of -- if you can read them there -- there's cameras, there's pressure sensors, fluorometers, there's seismometers. It's a full spectrum of tools. Now, that mound right there actually looks like this. This is what it actually looks like. And this is the kind of activity that we can see with high-definition video, because the bandwidth of these cables is so huge that we could have five to 10 stereo HD systems running continuously and, again, directed through robotic techniques from land. Very, very powerful. And these are the things that we're funded to do today.
我們掠過火山口的底部 這裡有很多機械系統 有些攝影機你可以隨意開關 如果這是你在做的實驗的話 它將會設置在那裡的系統 將會安置在海床上的設備 組成部件有--如果你看得出 有攝影機,壓力探測器 透視定位器,地震檢波器 工具非常完備 而那邊拱起來的地方 實際上看起來是這個樣子的 這是它真實的樣子 像這種活動 我們可以用高清視頻看到 因為光纜的帶寬 非常之大 可以支持5到10臺 立體聲高清系統 持續工作 這也是通過機械技術從陸地上進行操作的 非常、非常強大 這些事實我們今天正在做的
So what can we actually do tomorrow? We're about to ride the wave of technological opportunity. There are emerging technologies throughout the field around oceanography, which we will incorporate into oceanography, and through that convergence, we will transform oceanography into something even more magical. Robotics systems are just incredible these days, absolutely incredible. And we will be bringing robotics of all sorts into the ocean. Nanotechnology: this is a small generator. It's smaller than a postage stamp, and it can generate power just by being attached to your shirt as you move. Just as you move, it generates power. There are many kinds of things that can be used in the ocean, continuously. Imaging: Many of you know a good deal more about this type of thing than I, but stereo imaging at four times the definition that we have in HD will be routine within five years.
那明天我們又要做些什麽呢 我們要如何利用 技術化大潮提供的機會呢 在海洋學周邊的領域都 湧現出各種技術 我們將把它們融合到海洋學中 通過這種融合 我們可以使海洋學變得更奇妙 機械系統現在讓人難以置信 真是難以置信 我們將要將機器人技術全面 引入海洋 納米科技:這是一個小小的發電器 比郵票還小 只要別在T恤上 別在T恤上 隨著你的移動,就能發電 海裡有很多東西都能持續使用 攝影機:這裡的很多人都比我更瞭解這種東西 但立體攝影的清晰度比目前的高清攝像 要高四倍 它們在五年里就會成為主流
And this is the magic one. As a result of the human genome process, we are in a situation where events that take place in the ocean -- like an erupting volcano, or something of that sort -- can actually be sampled. We pump the fluid through one of these systems, and we press the button, and it's analyzed for the genomic character. And that's transmitted back to land immediately. So in the volume of the ocean, we will know, not just the physics and the chemistry, but the base of the food chain will be transparent to us with data on a continuous basis. Grid computing: the power of grid computers is going to be just amazing here. We will soon be using grid computing to do pretty much everything, like adjust the data and everything that goes with the data. The power generation will come from the ocean itself. And the next generation fiber will be simply magic. It's far beyond what we currently have. So the presence of the power and the bandwidth in the environment will allow all of these new technologies to converge in a manner that is just unprecedented.
這個東西則很神奇 通過這個人類基因組分析的結果 使我們能夠將 發生在海裡的事情-- 比如火山噴發之類的-- 確實採樣下來 我們用系統的一部份將液體抽上來 然後按下按鍵 它就能分析基因組特徵 並馬上將結果傳回陸地上 所有在海洋這個總體 不只是物理學上或者化學上 甚至食物鏈的最基礎情況 通過這些源源不絕的數據 對我們來說都能清晰化 網格計算:網格計算機的力量 在這裡是驚人的 我們很快就會將網格計算 運用在所有事情上,比如調整數據 和與數據有關的 任何事情 供給的電能則來自於海洋自己 在下一個時代,光纖 將變得奇妙無比 那將比我們目前所有的要強得多 目前環境下的 能源和帶寬 可以讓所有的新技術 以一種前所未有的方式整合起來
So within five to seven years, I see us having a capacity to be completely present throughout the ocean and have all of that connected to the Internet, so we can reach many, many folks. Delivering the power and the bandwidth into the ocean will dramatically accelerate adaptation. Here's an example. When earthquakes take place, massive amounts of these new microbes we've never seen before come out of the sea floor. We have a way of addressing that, a new way of addressing that. We've determined from the earthquake activity that you're seeing here that the top of that volcano is erupting, so we deploy the troops. What are the troops? The troops are the autonomous vehicles, of course. And they fly into the erupting volcano. They sample the fluids coming out of the sea floor during an eruption, which have the microbes that have never been to the surface of the planet before. They eject it to the surface where it floats, and it is picked up by an autonomous airplane, and it's brought back to the laboratory within 24 hours of the eruption. This is doable. All the pieces are there.
在5-7年內 我可以預見我們 將有能力監控 整個海洋 並將所有內容都連上網路 我們可以聯繫很多、很多同伴 傳入海中的能量和帶寬 將會大幅度的上漲 這裡有個例子 發生地震時,不可計數的 我們從未見過的微生物 來到海面上 我們有個方法給它們定位 一個新的方法 就像你看到的,我們從地震活動 確定火山噴發的位置 然後派出部隊 什麽部隊?當然是無人駕駛工具了 它們飛入噴發的火山 對噴發時 海床滲出的液體進行採樣 當時那些微生物還沒到過 這個星球的表面 它們將微生物彈射到海面,漂浮在那裡 然後被無人駕駛飛機 搜集起來 並在火山噴發的24小時內 就帶回實驗室 這完全可行。所有的步驟很清晰
A laboratory: many of you heard what happened on 9/7. Some doctors in New York City removed the gallbladder of a woman in France. We could do work on the sea floor that would be stunning, and it would be on live TV, if we have interesting things to show. So we can bring an entirely new telepresence to the world, throughout the ocean. This -- I've shown you sea floor -- but so the goal here is real time interaction with the oceans from anywhere on earth. It's going to be amazing.
實驗室:你們中有很多人應該聽說過 9/7發生的事情 一些紐約醫生從一個在法國的女人的 身體裡上取出了膽囊 我們在海底的作業時讓人瞠目結舌的 如果有什麽趣事發生 它會出現在電視轉播上 通過海洋,我們將一個嶄新的遠程呈現 展示給了全世界 這個--我之前給你們看過海底 但目標其實是要在實時和 地球上的任何一片海洋互動 這將會很了不起
And as I go here, I just want to show you what we can bring into classrooms, and indeed, what we can bring into your pocket. Many of you don't think of this yet, but the ocean will be in your pocket. It won't be long. It won't be long.
我到這裡來 是想展示我們能把什麽內容帶到課堂上來 事實上,我們也能將它放到你的口袋裡 你們很多人還沒有想到這些 但海洋將會被裝進口袋 這不會很久了,不會很久了
So let me leave you then with a few words from another poet, if you'll forgive me. In 1943, T.S. Eliot wrote the "Four Quartets." He won the Nobel Prize for literature in 1948. In "Little Gidding" he says -- speaking I think for the human race, but certainly for the TED Conference and Sylvia -- "We shall not cease from exploration, and the end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time, arrive through the unknown remembered gate where the last of earth left to discover is that which was the beginning. At the source of the longest river the voice of a hidden waterfall not known because not looked for, but heard, half heard in the stillness beneath the waves of the sea."
你們若不介意,讓我留給你們 一些句子 來自另一個詩人 1943年 T·S·艾略特寫了四個四重奏 他在1948年獲得了 諾貝爾文學獎 在“小吉丁”一章,他說-- 我想起這段話是因為人類 當然也是爲了TED和西維利亞 “我們將不停止探索 而我們一切探索的終點 將是到達我們出發的地方 將是達到我們出發的地方 當時間的終極優待我們去發現 穿過那未認識的,憶起的大門 就是過去曾經是我們的起點 在最漫長的大河的源頭 有深藏的瀑布的飛湍聲 這些你都不知道,因為你並沒有去尋找 而只是聽到,隱約聽到 在大海兩次潮汐之間的寂靜裡”
Thank you.
謝謝
(Applause)
(掌聲)