For a moment, what I need to do is project something on the screen of your imagination. We're in 17th century Japan on the west coast, and a little, wizened monk is hurrying along, near midnight, to the crest of a small hill. He arrives on the small hill, dripping with water. He stands there, and he looks across at the island, Sado. And he scans across the ocean, and he looks at the sky. Then he says to himself, very quietly, "[Turbulent the sea,] [Stretching across to Sado] [The Milky Way]." Basho was a brilliant man. He said more with less than any human that I have ever read or talked to. Basho, in 17 syllables, juxtaposed a turbulent ocean driven by a storm now past, and captured the almost impossible beauty of our home galaxy with millions of stars, probably hundreds and hundreds of -- who knows how many -- planets, maybe even an ocean that we will probably call Sylvia in time. As he was nearing his death, his disciples and followers kept asking him, "What's the secret? How can you make haiku poems so beautiful so easily?" And toward the end, he said, "If you would know the pine tree, go to the pine tree." That was it.
Neste momento, o que preciso fazer é projetar algo na tela da sua imaginação. Nós estamos no século 17 no Japão na costa oeste, e um pequeno, sábio monge está se apressando por volta de meia noite para o topo de um pequeno monte. Ele chega ao pequeno monte encharcado de água. Ele fica lá, e o olhar dele percorre a ilha, Sado. E o olhar dele percorre o oceano, e ele olha para o céu. Então diz para si mesmo, muito tranquilamente, "[Turbulento mar,] [Se estendendo até Sado] [A Via Láctea]" Basho era um homem brilhante. Ele disse mais com menos que qualquer humano que eu jamais li ou com quem conversei. Basho, em 17 sílabas, justapôs um mar turbulento agitado por uma tempestade que já passou, e capturou a quase impossível beleza da galáxia que habitamos com milhões de estrelas, provavelmente centenas e centenas -- quem sabe ao certo -- de planetas, talvez até um oceano que daqui a algum tempo provavelmente vamos chamar de Sylvia. Quando a morte dele estava próxima, seus discípulos e seguidores continuaram perguntando a ele, "Qual é o segredo? Como você consegue fazer poemas haiku tão belos de forma tão fácil?" E próximo ao fim, ele disse, "Se você quiser conhecer o pinheiro, vá até o pinheiro." Só isso.
(Laughter)
(Risos)
Sylvia has said we must use every capacity we have in order to know the oceans. If we would know the oceans, we must go to the oceans. And what I'd like to talk to you today about, a little bit, is really transforming the relationship, or the interplay, between humans and oceans with a new capability that is not at all routine yet. I hope it will be. There are a few key points. One of them is the oceans are central to the quality of life on earth. Another is that there are bold, new ways of studying oceans that we have not used well yet. And the last is that these bold, new ways that we are exploring as a community will transform the way we look at our planet, our oceans, and eventually how we manage probably the entire planet, for what it's worth. So what scientists do when they begin is to start with the system. They define what the system is. The system isn't Chesapeake Bay. It's not the Kuril arc. It's not even the entire Pacific. It's the whole planet, the entire planet, continents and oceans together. That's the system.
Sylvia disse que devemos usar todas capacidades que temos para conhecermos os oceanos. Se pudermos conhecer os oceanos, devemos ir aos oceanos. E hoje eu gostaria de falar alguma coisa a vocês sobre transformar realmente o relacionamento, ou a interação, entre os humanos e os oceanos com uma nova capacidade que certamente ainda não tem nada de rotina. Espero que ela venha a ser [rotina]. Existem alguns pontos chave. Um deles é que os oceanos são fundamentais para a qualidade da vida na terra. Outra é que existem meios ousados e novos de estudar os oceanos que ainda não foram bem utilizados. E a última dessas novas formas ousadas que estamos explorando como uma comunidade vai transformar a forma como vemos nosso planeta, nossos oceanos, e eventualmente como administramos provavelmente o planeta inteiro, por sua importância. Então o que os cientistas fazem quando começam é iniciar pelo sistema. Eles definem qual é o sistema. O sistema não é a Baía de Chesapeake. Não é o Caro Arc. Nem mesmo todo o Pacífico É o planeta inteiro, o planeta inteiro, continentes e oceanos juntos. Esse é o sistema.
And basically, our challenge is to optimize the benefits and mitigate the risks of living on a planet that's driven by only two processes, two sources of energy, one of which is solar, that drives the winds, the waves, the clouds, the storms and photosynthesis. The second one is internal energy. And these two war against one another almost continuously. Mountain ranges, plate tectonics, moves the continents around, forms ore deposits. Volcanoes erupt. That's the planet that we live on. It's immensely complex.
E basicamente, nosso desafio é otimizar os benefícios e mitigar os riscos de viver em um planeta que é alimentado por apenas dois processos, duas fontes de energia, uma delas é a solar, que empurra os ventos, as ondas, as nuvens, as tempestades e a fotosíntese. A segunda é a energia interna. E essas duas estão em guerra uma contra a outra quase contínuamente. Cordilheiras, placas tectônicas, movem os continentes, formam as reservas de minérios. Vulcões entram em erupção. Esse é o planeta em que vivemos. Ele é imensamente complexo.
Now I don't expect all of you to see all the details here, but what I want you to see is this is about 10 percent of the processes that operate within the oceans almost continuously, and have for the last 4 billion years. This is a system that's been around a very long time. And these have all co-evolved. What do I mean by that? They interact with one another constantly. All of them interact with one another. So the complexity of this system that we're looking at, the one driven by the sun -- upper portion, mostly -- and the lower portion is partly driven by the input from heat below and by other processes. This is very, very important because this is the system, this is the crucible, out of which life on the planet came, and it's now time for us to understand it. We must understand it. That's one of the themes that Sylvia reminds us about: understand this ocean of ours, this basic life support system, the dominant life support system on the planet.
Agora, não espero que todos percebam todos esses detalhes, mas o que eu quero que vejam é que isso é cerca de 10% dos processos que operam dentro dos oceanos quase continuamente, e tem sido assim pelos últimos 4 bilhões de anos. Este é um sistema que está aí há muito tempo. E eles co-evoluíram. O que quero dizer com isso? Eles interagem entre eles constantemente. Todos eles interagem uns com os outros. Então a complexidade desse sistema que estamos considerando, o alimentado pelo sol -- parte superior, principalmente -- e a parte inferior é alimentada em parte pela entrada de calor de baixo e por outros processos. Isso é muito, muito importante porque esse é o sistema, é o cadinho, de onde saiu a vida no planeta. E agora está na hora de entendermos isso. Nós temos que entendê-lo. Esse é um dos temas dos quais Sylvia nos faz lembrar, entender esse nosso oceano, o sistema básico de suporte da vida, o sistema dominante de suporte da vida no planeta.
Look at this complexity here. This is only one variable. If you can see the complexity, you can see how tiny, little eddies and large eddies and the motion -- this is just sea surface temperature, but it's immensely complicated. Now a layer in, the other two or three hundred processes that are all interacting, partly as a function of temperature, partly as a function of all the other factors, and you've got a really complicated system. That's our challenge, is to understand, understand this system in new and phenomenal ways. And there's an urgency to this. Part of the urgency comes from the fact that, of order, a billion people on the planet currently are undernourished or starving. And part of the issue is for Cody -- who's here, 16 years old -- and I have permission to relay this number. When he, 40 years from now, is the age of Nancy Brown, there are going to be another two and a half billion people on the planet. We can't solve all the problems by looking only at the oceans, but if we don't understand the fundamental life support system of this planet much more thoroughly than we do now, then the stresses that we will face, and that Cody will face, and even Nancy, who's going to live till she's 98, will have really problems coping.
Vejam essa complexidade aqui. Esta é apenas uma das variáveis. Se vocês podem ver a complexidade. Você pode ver como minúsculos, pequenos redemoinhos e grandes redemoinhos e o movimento -- isto é apenas a temperatura na superfície do mar, mas é imensamente complicada. Agora, descendo uma camada, as outras duas ou três centenas de processos que estão todos interagindo, em parte em função da temperatura, em parte como função de todos os demais fatores, e vocês chegam a um sistema complicado de verdade. Esse nosso desafio é entender, entender o sistema e os comportamentos dos fenômenos. E há uma urgência nisso. Parte da urgência vem do fato de que, aproximadamente, um bilhão de pessoas no planeta atualmente estão subnutridos ou passando fome. E parte do problema é para o Cody -- que está aqui -- com 16 anos de idade -- e tenho autorização para passar este número. Quando ele, daqui a 40 anos, tiver a idade de Nancy Brown, vão haver outros dois e meio bilhões de pessoas no planeta. Nós não somos capazes de resolver todos os problemas apenas observando os oceanos, ,as se nós não entendermos o sistema fundamental de suporte da vida deste planeta muito mais completamente do que entendemos agora, então as pressões que todos nós precisaremos enfrentar, e que Cody vai enfrentar, e até Nancy, que vai viver até os 98 anos, vão realmente problemas para lidar com elas.
All right, let's talk about another perspective on the importance of the oceans. Look at this diagram, which is showing warm waters in red, cool waters in blue, and on the continents, what you're seeing in bright green, is the growth of vegetation, and in olive green, the dieback of vegetation. And in the lower left hand corner there's a clock ticking away from 1982 to 1998 and then cycling again. What you'll see is that the rhythms of growth, of vegetation -- a subset of which is food on the continents -- is directly tied to the rhythms of the sea surface temperatures. The oceans control, or at least significantly influence, correlate with, the growth patterns and the drought patterns and the rain patterns on the continents. So people in Kansas, in a wheat field in Kansas, need to understand that the oceans are central to them as well. Another complexity: this is the age of the oceans. I'm going to layer in on top of this the tectonic plates. The age of the ocean, the tectonic plates, gives rise to a totally new phenomenon that we have heard about in this conference.
Pois bem, vamos falar de outra perspectiva sobre a importância dos oceanos. Observem este diagrama, que mostra as águas quentes em vermelho, as águas frias em azul, e nos continentes, o que vocês vêem em verde claro é o crescimento da vegetação, e em verde oliva, a vegetação murchando. E no canto de baixo, à esquerda, há um relógio contando de 1982 a 1998 e então repetindo o ciclo de novo. O que vocês vão observar é que os ritmos do crescimento, da vegetação -- um subconjunto da qual são os alimentos nos continentes -- está diretamente ligado aos ritmos das temperaturas na superfície do mar. Os oceanos controlam, ou pelo menos influenciam significativamente, estão correlacionados com os padrões de crescimento e os padrões de secas e os padrões de chuvas nos continentes. Assim, as pessoas no Kansas, em um campo de trigo no Kansas, precisam entender que os oceanos são fundamentais também para eles. Outra complexidade: esta é a idade dos oceanos. Vou sobrepor a isto as placas tectônicas. A idade do oceano, placas tectônicas, dá origem a um fenômeno completamente novo do qual ouvimos falar nesta conferência.
And I share with you some very high-definition video that we collected in real time. Seconds after this video was taken, people in Beijing, people in Sydney, people in Amsterdam, people in Washington D.C. were watching this. Now you've heard of hydrothermal vents, but the other discovery is that deep below the sea floor, there is vast reservoir of microbial activity, which we have only just discovered and we have almost no way to study. Some people have estimated that the biomass tied up in these microbes living in the pours and the cracks of the sea floor and below rival the total amount of living biomass at the surface of the planet. It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently. This is very, very exciting. It may be the next rainforest, in terms of pharmaceuticals. We know little or nothing about it.
E quero partilhar com vocês um vídeo em definição muito alta que obtivemos em tempo real. Alguns segundos após a filmagem deste vídeo, as pessoas em Pequim, as pessoas em Sidnei, as pessoas em Amsterdam, as pessoas em Washington estavam vendo isso. Agora, vocês ouviram falar de fossas hidrotermais, mas a outra descoberta é que nas profundezas abaixo do solo marinho existe um vasto reservatório de atividade microbiológica que acabamos de descobrir, e que praticamente não temos como estudar. Algumas pessoas fizeram a estimativa de que a biomassa encerrada nesses micróbios vivendo nos buracos e rachaduras do solo oceânico e abaixo é da mesma ordem do total de biomassa viva na superfície do planeta. É uma percepção assombrosa. E só descobrimos isso recentemente. Isso é muito, muito excitante. Pode ser a próxima floresta tropical, em termos de medicamentos. Sabemos pouco ou nada sobre isso.
Well, Marcel Proust has this wonderful saying that, "The real voyage of discovery consists not so much in seeking new territory, but possibly in having new sets of eyes," new ways of seeing things, a new mindset. And many of you remember the early stages of oceanography, when we had to use what we had at our fingertips. And it wasn't easy. It wasn't easy in those days. Some of you remember this, I'm sure. And now, we have an entire suite of tools that are really pretty powerful -- ships, satellites, moorings. But they don't quite cut it. They don't quite give us what we need.
Bem, Marcel Proust disse esta frase maravilhosa que "A verdadeira viagem de descobrimento não consiste tanto em procurar novos territórios, mas possivelmente em obter novos conjuntos de olhos," novas maneiras de ver as coisas, um novo panorama mental. E muitos de vocês lembram-se dos estágios iniciais da oceanografia, quando precisávamos usar o que tínhamos nas pontas dos dedos. E isso não era fácil. Não era fácil naqueles dias. Alguns de vocês lembram-se disso, tenho certeza. E, agora, temos um conjunto completo de ferramentas que são realmente bem poderosas -- navios, satélites, ancoradouros. Mas eles não resolvem completamente. Eles não nos dão tudo que precisamos.
And the program that I wanted to talk to you about just a little bit here, was funded, and it involves autonomous vehicles like the one running across the base of this image. Modeling: on the right hand side, there's a very complex computational model. On the left hand side, there's a new type of mooring, which I'll show you in just a second. And on the basis of several points, the oceans are complex, and they're central to the life on earth. They are changing rapidly, but not predictably. And the models that we need to predict the future do not have enough data to refine them. The computational power is amazing. But without data, those models will never ever be predicted. And that's what we really need. For a variety of reasons they're dangerous, but we feel that OOI, this Ocean Observatory Initiative, which the National Science Foundation has begun to fund, has the potential to really transform things. And the goal of the program is to launch an era of scientific discovery and understanding across and within the ocean basins, utilizing widely accessible, interactive telepresence. It's a new world.
E o programa do qual quer falar a vocês brevemente, nesta ocasião, foi patrocinado, e envolve veículos autônomos como esse que atravessa a base dessa imagem. Modelagem: do lado direito, há um complexo modelo computacional. Do lado esquerdo, há um novo tipo de ancoradouro que vou mostrar-lhes em um segundo. E nas bases de vários pontos, os oceanos são complexos e são fundamentais para a vida na terra. Eles estão mudando depressa, mas não de modo previsível. E os modelos que precisamos para predizermos o futuro não dispõem de dados suficientes para serem refinados. O poder computacional é formidável. Mas, sem dados, esses modelos jamais serão previstos. E isso é o que realmente precisamos. Por uma variedade de razões eles são perigosos, mas sentimos que a OOI, esta Iniciativa de Observação dos Oceanos, que a Fundação Nacional das Ciências começou a patrocinar, tem o potencial para realmente transformar as coisas. E o objetivo do programa é iniciar uma era de descobertas científicas e entendimento das bacias oceânicas, dentro delas e entre elas, utilizando recursos amplamente acessíveis e interativos de telepresença. É um mundo novo.
We will be present throughout the volume of the ocean, at will, communicating in real time. And this is what the system involves, a number of sites in the southern hemisphere, shown in those circles. And in the northern hemisphere there are four sites. I won't talk a lot about most of them right here, but the one on the west coast, that's in the box, is called the regional scale nodes. It was once called Neptune. And let me show you what's behind it.
Estaremos presentes por todo o volume do oceano, conforme desejarmos, comunicando-nos em tempo real. E isso é o que o sistema envolve, um número de locais no hemisfério sul, mostrados naqueles círculos. E no hemisfério norte há quatro locais. Não vou falar muito sobre a maioria deles nesta ocasião. Mas aquele na costa oeste, que está na caixa, é chamado de centro de escala regional. E já foi chamado de Netuno. E deixem que eu mostre a vocês o que está atrás dele.
Fiber: next-generation way of communicating. You can see the copper tips on these things. You can transmit power, but the bandwidth is in those tiny, little threads smaller than the hair on your head in diameter. And this particular set here can transmit something of the order of three to five terabits per second. This is phenomenal bandwidth. And this is what the planet looks like. We are already laced up as if we're in a fiber optic corset, if you like. This is what it looks like. And the cables go really continent to continent. It's a very powerful system, and most of our communications consist of it.
Fibras, os meios de comunicação da próxima geração. Vocês podem ver as terminações de cobre dessas coisas. A gente pode transmitir energia, mas a largura de banda desses minúsculos, pequenos fios Cujo diâmetro é menor do que os cabelos nas cabeças de vocês. E este conjunto aqui, particularmente, pode transmitir algo da ordem de três a cinco terabits por segundo. Essa é uma largura de banda fenomenal. E o planeta fica assim. Nós já ligamos os enlaces como se estivéssemos num colete de fibras óticas, se quiserem. É assim que ela fica. E os cabos vão realmente de continente a continente. É um sistema muito poderoso, e a maioria de nossas comunicações consiste nisso.
So this is the system that I'm talking about, off the west coast. It's coincident with the tectonic plate, the Juan de Fuca tectonic plate. And it's going to deliver abundant power and unprecedented bandwidth across this entire volume -- in the overlying ocean, on the sea floor and below the sea floor. Bandwidth and power and a wide variety of processes that will be operating. This is what one of those primary nodes looks like, and it's like a sub station with power and bandwidth that can spread out over an area the size of Seattle. And the kind of science that can be done will be determined by a variety of scientists who want to be involved and can bring the instrumentation to the table. They will bring it and link it in. It'll be, in a sense, like having time on a telescope, except you'll have your own port. Climate change, ocean acidification, dissolved oxygen, carbon cycle, coastal upwelling, fishing dynamics -- the full spectrum of earth science and ocean science simultaneously in the same volume. So anyone coming along later simply accesses the database and can draw down the information they need about anything that has taken place. And this is just the first of these. In conjunction with our Canadian colleagues, we've set this up.
Então esse é o sistema do qual estou falando, a partir da costa oeste -- coincide com a placa tectônica, a placa tectônica Juan de Fuca. E isso vai prover energia abundante e uma largura de banda sem precedentes através de todo o volume -- na parte superior do oceano, no solo oceânico e abaixo do solo do oceano. Largura de banda e energia e uma grande variedade de processos que estarão operando. Isso é o que um daqueles centros primários apresenta. E isso é como uma subestação com energia e largura de banda que pode se espalhar por uma área do tamanho de Seattle. E o tipo de ciência que pode ser feito será determinado por uma variedade de cientistas que quiserem estar envolvidos e forem capazes de conseguir a instrumentação neccessária. Eles vão trazê-la e ligá-la nisso. Será, de certo modo, como ter tempo num telescópio, exceto que que cada um terá sua própria porta. Mudanças climáticas, acidificação dos oceanos, oxigênio dissolvido, ciclo do carbono, correntes ascendentes nas costas, dinâmica da pesca -- todo o espectro das ciências da terra e ciências do oceano simultaneamente no mesmo volume. Assim, qualquer um que chegue depois simplesmente acessará a base de dados e podera retirar a informação que precisar sobre qualquer coisa que tenha acontecido. E esse é apenas o primeiro deles. Em conjunto com nossos colegas canadenses, implantamos este.
Now I want to take you into the caldera. On the left hand side there is a large volcano called Axial Seamount. And we're going to go down into the Axial Seamount using animation. Here's what this system is going to look like that we are funded to build at this point. Very powerful. That's an elevator that's constantly moving up and down, but it can be controlled by the folks on land who are responsible for it. Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. This is going to be much more powerful than having a single ship in a single location, then move to a new location.
Agora quero levar vocês até a cratera. Ali do lado esquerdo é um grande vulcão chamado Montanha Marítima Axial. E vamos descer dentro da Montanha Marítima Axial usando animação. Eis aqui como esse sistema vai ficar com os fundos de que dispomos para a construção, neste momento. Muito poderoso. Aquilo é um elevador que está constantemente subindo e descendo, mas ele pode ser controlado pelas pessoas em terra que são responsáveis por ele. Ou eles podem transferir o controle para alguém na Índia ou na China que pode assumir por algum tempo. Porque tudo vai ser conectado diretamente através da internet. Haverá quantidades enormes de dados fluindo para terra, todos disponíveis para qualquer um que tenha interesse em usá-los. Isso vai ser muito mais poderoso do que ter um único navio num só lugar e daí mover-se para um novo lugar.
We're flying across the caldera floor. There is a number of robotic systems. There's cameras that can be turned on and off at your will, if those are your experiments. The kinds of systems that will be down there, the kinds of instruments that will be on the sea floor, consist of -- if you can read them there -- there's cameras, there's pressure sensors, fluorometers, there's seismometers. It's a full spectrum of tools. Now, that mound right there actually looks like this. This is what it actually looks like. And this is the kind of activity that we can see with high-definition video, because the bandwidth of these cables is so huge that we could have five to 10 stereo HD systems running continuously and, again, directed through robotic techniques from land. Very, very powerful. And these are the things that we're funded to do today.
Estamos voando através do solo da cratera. Há vários sistemas robóticos. Há câmeras que podem ser ligadas ou desligadas quando desejado, se seus experimentos forem assim. Os tipos de sistemas que estarão lá, os tipos de instrumentos que estarão no solo do oceano, consistem de -- se vocês puderem ler ali -- haverá câmeras, haverá sensores de pressão, fluorômetros, haverá sismômetros. É um espectro completo de ferramentas. Agora, aquela elevação ali realmente tem esta aparência. Isto é como ela realmente se apresenta. E isso é o tipo de atividade que podemos ver com vídeo de alta definição, porque a largura de banda desses cabos é tão enorme que poderíamos ter cinco a dez sistemas de HD estereofônicos operando continuamente e, novamente, direcionados através de técnicas robóticas a partir da terra. Muito, muito poderoso. E essas são as coisas que temos recursos para fazer hoje.
So what can we actually do tomorrow? We're about to ride the wave of technological opportunity. There are emerging technologies throughout the field around oceanography, which we will incorporate into oceanography, and through that convergence, we will transform oceanography into something even more magical. Robotics systems are just incredible these days, absolutely incredible. And we will be bringing robotics of all sorts into the ocean. Nanotechnology: this is a small generator. It's smaller than a postage stamp, and it can generate power just by being attached to your shirt as you move. Just as you move, it generates power. There are many kinds of things that can be used in the ocean, continuously. Imaging: Many of you know a good deal more about this type of thing than I, but stereo imaging at four times the definition that we have in HD will be routine within five years.
E então, o que poderemos fazer no futuro? Estamos a ponto de pegar a onda das oportunidades tecnológicas. Existem tecnologias emergentes por todos os campos relacionados à oceanografia, que iremos incorporar à oceanografia, e, através dessa convergência, transformaremos a oceanografia em alguma coisa ainda mais mágica. Os sistemas robóticos são inacreditáveis nos dias de hoje, absolutamente inacreditáveis. E vamos introduzir todo tipo de robótica no oceano. Nanotecnologia: esse é um pequeno gerador. É menor que um selo de correio, e ele consegue gerar energia simplesmente ao ser fixado à camisa da gente, quando a gente se move. É só a gente se mover que ele gera energia. Existem vários tipos coisas que podem ser usadas no oceano, continuamente. Geração de imagens: muitos de vocês sabem mais sobre esse tipo de coisa do que eu mas geração de imagens espaciais com quatro vezes mais definição do que temos em HD será rotineira em cinco anos.
And this is the magic one. As a result of the human genome process, we are in a situation where events that take place in the ocean -- like an erupting volcano, or something of that sort -- can actually be sampled. We pump the fluid through one of these systems, and we press the button, and it's analyzed for the genomic character. And that's transmitted back to land immediately. So in the volume of the ocean, we will know, not just the physics and the chemistry, but the base of the food chain will be transparent to us with data on a continuous basis. Grid computing: the power of grid computers is going to be just amazing here. We will soon be using grid computing to do pretty much everything, like adjust the data and everything that goes with the data. The power generation will come from the ocean itself. And the next generation fiber will be simply magic. It's far beyond what we currently have. So the presence of the power and the bandwidth in the environment will allow all of these new technologies to converge in a manner that is just unprecedented.
E esta é a coisa mágica. Como resultado do processo do genoma humano, estamos numa situação em que os eventos que acontecem no oceano -- como um vulcão em erupção ou coisa semelhante -- podem efetivamente ser amostrados. Nós bombeamos o fluido através de um desses sistemas, e apertamos o botão, e ele é analisado quanto aos caracteres genômicos. E isso é transmitido de volta à terra imediatamente. Assim, no volume do oceano, nós saberemos, não apenas a física e a química, mas a base da cadeia alimentar vai ser transparente para nós com dados numa base contínua. Computação em grade: o poder dos computadores em grade vai ser simplesmente extraordinário aqui. Logo estaremos usando computação em grade para fazer quase tudo, como ajustar os dados e tudo mais que está relacionado com os dados. A geração de energia virá do próprio oceano. E a próxima geração de fibra será simplesmente mágica. Será muito além do que temos agora. Assim, a presença de energia e a largura de banda no ambiente permitirão que todas essas novas tecnologias convirjam de uma maneira simplesmente sem precedentes.
So within five to seven years, I see us having a capacity to be completely present throughout the ocean and have all of that connected to the Internet, so we can reach many, many folks. Delivering the power and the bandwidth into the ocean will dramatically accelerate adaptation. Here's an example. When earthquakes take place, massive amounts of these new microbes we've never seen before come out of the sea floor. We have a way of addressing that, a new way of addressing that. We've determined from the earthquake activity that you're seeing here that the top of that volcano is erupting, so we deploy the troops. What are the troops? The troops are the autonomous vehicles, of course. And they fly into the erupting volcano. They sample the fluids coming out of the sea floor during an eruption, which have the microbes that have never been to the surface of the planet before. They eject it to the surface where it floats, and it is picked up by an autonomous airplane, and it's brought back to the laboratory within 24 hours of the eruption. This is doable. All the pieces are there.
Assim, daqui a cinco ou sete anos, vejo que nós teremos uma capacidade de estarmos completamente presentes por todo o oceano e teremos tudo isso conectado à internet, de modo que poderemos chegar a muitas, muitas pessoas. Entregar a energia e a largura de banda no oceano vai acelerar dramaticamente a adaptação. Eis aqui um exemplo. Quando ocorrem terremotos, enormes quantidades desses nóvos micróbios que jamais vimos antes saem do solo do oceano. Temos uma maneira de lidar com isso, uma nova maneira de lidar com isso. Determinamos a partir da atividade sísmica que vocês estão vendo aqui que o topo daquele vulcão está em erupção, e daí despachamos nossas tropas. O que são essas tropas? As tropas são veículos autônomos, é claro. E eles voam para dentro do vulcão em erupção. eles colhem amostras dos fluidos que estão saindo do solo marinho durante uma erupção, que contêm os micróbios que jamais estiveram na superfície do planeta anteriormente. Eles ejetam isso para a superfície na qual ela flutua, e isso é recolhido por um aeroplano autônomo, e é trazido parao laboratório num prazo de 24 horas da erupção. Isso é factível. Todos os elementos estão aí.
A laboratory: many of you heard what happened on 9/7. Some doctors in New York City removed the gallbladder of a woman in France. We could do work on the sea floor that would be stunning, and it would be on live TV, if we have interesting things to show. So we can bring an entirely new telepresence to the world, throughout the ocean. This -- I've shown you sea floor -- but so the goal here is real time interaction with the oceans from anywhere on earth. It's going to be amazing.
Um laboratório: muito de vocês souberam do que aconteceu em 7 de setembro. Alguns médicos em Nova Iorque removeram a vesícula biliar de uma mulher na França. Nós seríamos capazes de fazer coisas no solo marítimo que seriam assombrosas. E isso seria na TV ao vivo, se tivermos coisas interessantes para mostrar. Assim poderemos oferecer uma telepresença completamente nova ao mundo, por todo o oceano. Isso -- mostrei a vocês o solo marítimo. Mas o objetivo aqui são interações em tempo real com os oceanos, a partir de qualquer lugar na terra. Vai ser extraordinário.
And as I go here, I just want to show you what we can bring into classrooms, and indeed, what we can bring into your pocket. Many of you don't think of this yet, but the ocean will be in your pocket. It won't be long. It won't be long.
E prosseguindo aqui, quero mostrar o que podemos colocar nas salas de aulas, e, afinal, o que podemos colocar nos bolsos de vocês. Muitos de vocês não pensam nisso ainda, mas o oceano estará nos bolsos de vocês. Isso não vai demorar. Isso não vai demorar.
So let me leave you then with a few words from another poet, if you'll forgive me. In 1943, T.S. Eliot wrote the "Four Quartets." He won the Nobel Prize for literature in 1948. In "Little Gidding" he says -- speaking I think for the human race, but certainly for the TED Conference and Sylvia -- "We shall not cease from exploration, and the end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time, arrive through the unknown remembered gate where the last of earth left to discover is that which was the beginning. At the source of the longest river the voice of a hidden waterfall not known because not looked for, but heard, half heard in the stillness beneath the waves of the sea."
Agora, permitam que eu deixe vocês com algumas palavras de outro poeta, se me permitem. Em 1943, T. S. Eliot escreveu "Quatro Quartetos." Ele ganho o Prêmio Nobel de literatura em 1948. Em "Little Gidding" ele diz -- falando, creio eu, pela raça humana, mas certamente para a Conferência TED e Sylvia -- "Não vamos parar de explorar, e o final de todas nossas explorações será chegar onde nós começamos e conhecer o lugar pela primeira vez, chegar através do portão desconhecido da memória em que a última terra que falta decobrir é aquela que foi o princípio. Na nascente do mais longo dos rios a voz de uma cascata oculta desconhecida porque não foi buscada, mas ouvida, semi-ouvida no silêncio sob as ondas do mar."
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)