For a moment, what I need to do is project something on the screen of your imagination. We're in 17th century Japan on the west coast, and a little, wizened monk is hurrying along, near midnight, to the crest of a small hill. He arrives on the small hill, dripping with water. He stands there, and he looks across at the island, Sado. And he scans across the ocean, and he looks at the sky. Then he says to himself, very quietly, "[Turbulent the sea,] [Stretching across to Sado] [The Milky Way]." Basho was a brilliant man. He said more with less than any human that I have ever read or talked to. Basho, in 17 syllables, juxtaposed a turbulent ocean driven by a storm now past, and captured the almost impossible beauty of our home galaxy with millions of stars, probably hundreds and hundreds of -- who knows how many -- planets, maybe even an ocean that we will probably call Sylvia in time. As he was nearing his death, his disciples and followers kept asking him, "What's the secret? How can you make haiku poems so beautiful so easily?" And toward the end, he said, "If you would know the pine tree, go to the pine tree." That was it.
Quisiera por un momento proyectar algo en la pantalla de su imaginación. Es el s.XVII, estamos en Japón en la costa oeste, en donde un monje pequeño y arrugado se apronta a medianoche hacia la cima de una colina. Alcanza finalmente la cima chorreando agua. Se queda inmóvil y mira hacia la isla Sado. Estudia el océano todo, dirige la vista al cielo y se dice en un murmullo: -[Mar agitado] [Extiende hasta Sado] [La Vía Láctea]- Basho era un hombre brillante. Capaz de decir más con menos como ningún otro ser humano del que yo haya sabido. Basho, en 17 sílabas yuxtapuso un océano turbulento sacudido por una tormenta pasada, y capturó la casi imposible belleza de nuestra galaxia con millones de estrellas, y probablemente cientos de planetas, tal vez incluso un océano al que quizá llamaremos Sylvia. Hacia el final de su vida sus discípulos y seguidores no dejaban de preguntarle: -¿Cuál es el secreto? ¿Cómo puedes crear tan rápidamente poemas haiku tan bellos?- Y hacia su fin, el dijo: -Si pudieras conocer el pino, ve hacia él.- Nada más.
(Laughter)
(Risas)
Sylvia has said we must use every capacity we have in order to know the oceans. If we would know the oceans, we must go to the oceans. And what I'd like to talk to you today about, a little bit, is really transforming the relationship, or the interplay, between humans and oceans with a new capability that is not at all routine yet. I hope it will be. There are a few key points. One of them is the oceans are central to the quality of life on earth. Another is that there are bold, new ways of studying oceans that we have not used well yet. And the last is that these bold, new ways that we are exploring as a community will transform the way we look at our planet, our oceans, and eventually how we manage probably the entire planet, for what it's worth. So what scientists do when they begin is to start with the system. They define what the system is. The system isn't Chesapeake Bay. It's not the Kuril arc. It's not even the entire Pacific. It's the whole planet, the entire planet, continents and oceans together. That's the system.
Sylvia nos dice que empleemos todas nuestras facultades para conocer los océanos. Si pudiéramos conocer los océanos, debemos de ir a los océanos. Y de lo quiero hablar un poco hoy es de transformar la relación, o la interacción entre seres humanos y océanos con una nueva facultad que aún no es cotidiana. Espero que algún día lo sea. Hay un par de puntos clave, uno es que los océanos son esenciales para la calidad de la vida en la Tierra. Otro es que existen nuevas maneras de estudiar los océanos que aún no hemos aprovechado bien. Y la última de estas nuevas maneras que estamos investigando como comunidad va a transformar nuestra visión de nuestro planeta y nuestros océanos, y probablemente hasta la manera en que conducimos al planeta en todos sus aspectos. Entonces los científicos inicialmente comienzan con el sistema. Definen qué es el sistema. No es la Bahía de Chesapeake, no es el Arco de Caro, ni siquiera el vasto Pacífico. Es el planeta entero, continentes y océanos juntos. Ese es el sistema.
And basically, our challenge is to optimize the benefits and mitigate the risks of living on a planet that's driven by only two processes, two sources of energy, one of which is solar, that drives the winds, the waves, the clouds, the storms and photosynthesis. The second one is internal energy. And these two war against one another almost continuously. Mountain ranges, plate tectonics, moves the continents around, forms ore deposits. Volcanoes erupt. That's the planet that we live on. It's immensely complex.
Y básicamente nuestro desafío es optimizar los beneficios y mitigar los riesgos de vivir en un planeta dirigido por dos únicos procesos, dos fuentes de energía, una es solar, que genera los vientos, las olas, las nubes, las tormentas y la fotosíntesis. La otra es energía interna. Y las dos están en conflicto casi permanentemente. Cadenas montañosas, placas tectónicas, que desplazan los continentes, forman depósitos de mena. Los volcanes erupcionan. Ese el es planeta en el que vivimos. Es inmensamente complejo.
Now I don't expect all of you to see all the details here, but what I want you to see is this is about 10 percent of the processes that operate within the oceans almost continuously, and have for the last 4 billion years. This is a system that's been around a very long time. And these have all co-evolved. What do I mean by that? They interact with one another constantly. All of them interact with one another. So the complexity of this system that we're looking at, the one driven by the sun -- upper portion, mostly -- and the lower portion is partly driven by the input from heat below and by other processes. This is very, very important because this is the system, this is the crucible, out of which life on the planet came, and it's now time for us to understand it. We must understand it. That's one of the themes that Sylvia reminds us about: understand this ocean of ours, this basic life support system, the dominant life support system on the planet.
Sin pretender que se fijen en todos los detalles quiero que ustedes vean que esto es un 10 por ciento de los procesos que operan dentro de los océanos casi continuamente, desde hace 4.000 millones de años. Hace mucho que este sistema viene operando. Y han co-evolucionado. ¿Qué quiero decir con eso? Interactúan entre ellos constantemente. Todos interactúan con todos. Así que la complejidad de este sistema, la parte dirigida por el sol, sobretodo la parte superior, y la parte inferior es en parte conducida por el influjo de calor desde abajo y por otros procesos. Esto es muy, muy importante porque este es el sistema, es el crisol de donde proviene la vida en el planeta. Y es hora de que lo entendamos. Debemos entenderlo. Ese es uno de los temas que Sylvia nos recuerda: entender éste, nuestro océano, el sistema vital básico, el sistema vital dominante en el planeta.
Look at this complexity here. This is only one variable. If you can see the complexity, you can see how tiny, little eddies and large eddies and the motion -- this is just sea surface temperature, but it's immensely complicated. Now a layer in, the other two or three hundred processes that are all interacting, partly as a function of temperature, partly as a function of all the other factors, and you've got a really complicated system. That's our challenge, is to understand, understand this system in new and phenomenal ways. And there's an urgency to this. Part of the urgency comes from the fact that, of order, a billion people on the planet currently are undernourished or starving. And part of the issue is for Cody -- who's here, 16 years old -- and I have permission to relay this number. When he, 40 years from now, is the age of Nancy Brown, there are going to be another two and a half billion people on the planet. We can't solve all the problems by looking only at the oceans, but if we don't understand the fundamental life support system of this planet much more thoroughly than we do now, then the stresses that we will face, and that Cody will face, and even Nancy, who's going to live till she's 98, will have really problems coping.
Miren esta complejidad aquí. Esta es sólo una variable. Si ustedes pueden ver la complejidad podrán ver cómo diminutos remolinos y grandes remolinos y el movimiento... y esto es sólo la temperatura de la superficie del mar pero es inmensamente complicado. Ahora vemos una capa más adentro, los otros dos o trescientos procesos que interactúan. en parte en función de la temperatura o en función de todos los otros factores, y nos encontramos con un sistema realmente complejo. Nuestro desafío es comprender el sistema de una nueva y fenomenal manera. Y de manera urgente. Y digo urgente porque unas 1.000 millones de personas en este planeta hoy padecen hambre y desnutrición. Y parte del asunto es por Cody, quién está por aquí. Tiene 16 años, y tengo permiso para mencionar este número. Cuando en 40 años Cody tenga la edad de Nancy Brown en este planeta vivirán otros 2.500 millones de personas. No podemos resolver todos los problemas con sólo observar los océanos, pero si no comprendemos el sistema vital fundamental de este planeta más profundamente de lo que lo comprendemos hoy, entonces sufriremos enorme estrés, y Cody también, e incluso Nancy, que tendrá 98, será muy difícil para todos.
All right, let's talk about another perspective on the importance of the oceans. Look at this diagram, which is showing warm waters in red, cool waters in blue, and on the continents, what you're seeing in bright green, is the growth of vegetation, and in olive green, the dieback of vegetation. And in the lower left hand corner there's a clock ticking away from 1982 to 1998 and then cycling again. What you'll see is that the rhythms of growth, of vegetation -- a subset of which is food on the continents -- is directly tied to the rhythms of the sea surface temperatures. The oceans control, or at least significantly influence, correlate with, the growth patterns and the drought patterns and the rain patterns on the continents. So people in Kansas, in a wheat field in Kansas, need to understand that the oceans are central to them as well. Another complexity: this is the age of the oceans. I'm going to layer in on top of this the tectonic plates. The age of the ocean, the tectonic plates, gives rise to a totally new phenomenon that we have heard about in this conference.
Bien, hablemos de otro aspecto de la importancia de los océanos. Este diagrama muestra aguas templadas en rojo, aguas frías en azul, y lo que se ve verde en los continentes indica el crecimiento de vegetación, y en verde oliva, el deterioro de vegetación. Y abajo a la izquierda hay un reloj que va de 1982 a 1998 de manera cíclica. Verán ustedes que el ritmo del crecimiento de la vegetación, del cual la comida en los continentes es un subconjunto, está directamente vinculado al ritmo de la temperatura de la superficie de los océanos. Los océanos controlan, o al menos influyen en gran medida, se co-relacionan con los patrones de crecimiento de vegetación y de las sequías y con los patrones de lluvias en los continentes. Por eso la gente en Kansas, en un campo de trigo, debe entender que los océanos son primordiales también para ellos. Otra complejidad: esta es la era de los océanos. Sobre esta imagen voy a superponer las placas tectónicas. La era de los océanos, placas tectónicas, generan un fenómeno totalmente nuevo del que ya hemos oído en esta conferencia.
And I share with you some very high-definition video that we collected in real time. Seconds after this video was taken, people in Beijing, people in Sydney, people in Amsterdam, people in Washington D.C. were watching this. Now you've heard of hydrothermal vents, but the other discovery is that deep below the sea floor, there is vast reservoir of microbial activity, which we have only just discovered and we have almost no way to study. Some people have estimated that the biomass tied up in these microbes living in the pours and the cracks of the sea floor and below rival the total amount of living biomass at the surface of the planet. It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently. This is very, very exciting. It may be the next rainforest, in terms of pharmaceuticals. We know little or nothing about it.
Y les muestro un video de muy alta definición que produjimos en tiempo real. Apenas segundos luego de su filmación gente en Pekín, en Sydney, en Amsterdam, en Washington, ya estaban mirando este video. Habrán oído ustedes acerca de fuentes hidrotermales. Pero el otro descubrimiento es que bajo el suelo marino, existe una vasta reserva de actividad microbiana que hemos descubierto apenas recientemente y que casi no tenemos manera de analizar. Algunas personas han estimado que la biomasa contenida en estos microbios que viven en las grietas del suelo marino y aún más abajo es mayor que la cantidad total de biomasa que vive en la superficie del planeta. Conocer esto es asombroso, y sólo recientemente lo hemos descubierto. Esto es muy, muy apasionante. Puede ser la próxima jungla para crear medicinas. Sabemos muy poquito acerca de ella.
Well, Marcel Proust has this wonderful saying that, "The real voyage of discovery consists not so much in seeking new territory, but possibly in having new sets of eyes," new ways of seeing things, a new mindset. And many of you remember the early stages of oceanography, when we had to use what we had at our fingertips. And it wasn't easy. It wasn't easy in those days. Some of you remember this, I'm sure. And now, we have an entire suite of tools that are really pretty powerful -- ships, satellites, moorings. But they don't quite cut it. They don't quite give us what we need.
Bien, Marcel Proust ha maravillosamente dicho que "El verdadero viaje de descubrimiento no consiste en buscar nuevos caminos, sino en tener nuevos ojos." Nuevas maneras de mirar las cosas, una nueva perspectiva. Muchos de ustedes recordarán los comienzos de la oceanografía cuando debíamos utilizar lo que había a nuestro alcance. Y no era sencillo en aquel tiempo. Algunos de ustedes lo recordarán, estoy seguro. Y ahora tenemos un juego enorme de herramientas que son realmente poderosas: barcos, satélites, amarraderos. Pero no nos otorgan lo que buscamos.
And the program that I wanted to talk to you about just a little bit here, was funded, and it involves autonomous vehicles like the one running across the base of this image. Modeling: on the right hand side, there's a very complex computational model. On the left hand side, there's a new type of mooring, which I'll show you in just a second. And on the basis of several points, the oceans are complex, and they're central to the life on earth. They are changing rapidly, but not predictably. And the models that we need to predict the future do not have enough data to refine them. The computational power is amazing. But without data, those models will never ever be predicted. And that's what we really need. For a variety of reasons they're dangerous, but we feel that OOI, this Ocean Observatory Initiative, which the National Science Foundation has begun to fund, has the potential to really transform things. And the goal of the program is to launch an era of scientific discovery and understanding across and within the ocean basins, utilizing widely accessible, interactive telepresence. It's a new world.
Y el programa del que yo quería hablarles ha sido financiado e incluye vehículos autónomos como el que se ve avanzando en la base de esta imagen. A la derecha vemos una compleja maqueta virtual A la izquierda, un tipo nuevo de amarradero que les mostraré enseguida. Y en la base de varios puntos los océanos son complejos, y primordiales para la vida en la Tierra. Cambian rápidamente, pero de manera impredecible. Y las maquetas que se necesitan para predecir el futuro no poseen información suficiente para perfeccionarlos. El poder de la computación es sorprendente. Pero sin información, estas maquetas no podrán jamás ser predichas. Y eso es lo que realmente necesitamos. Son peligrosos, por varias razones, pero creemos que la OOI, esta Iniciativa de Observación Oceánica. que la Fundación Nacional de Ciencia ya ha comenzado a financiar, tiene la capacidad de transformar cosas. Y el objetivo del programa es lanzar una era de descubrimiento científico y comprensión a través y dentro de las cuencas oceánicas utilizando telepresencia interactiva fácilmente accesible. Es un universo nuevo.
We will be present throughout the volume of the ocean, at will, communicating in real time. And this is what the system involves, a number of sites in the southern hemisphere, shown in those circles. And in the northern hemisphere there are four sites. I won't talk a lot about most of them right here, but the one on the west coast, that's in the box, is called the regional scale nodes. It was once called Neptune. And let me show you what's behind it.
Podremos estar presentes en cada rincón del volumen del océano, a voluntad, y comunicarnos en tiempo real. Y esto es lo que el sistema comprende, un número de sitios en el hemisferio sur como se ven en esos círculos. Y en el hemisferio norte, cuatro sitios. No vamos a discutirlos aquí hoy. Pero el de la costa oeste, en este cuadrito, es el llamado "nodos de escala regional", antiguamente "Neptuno". Y les mostraré de qué se trata:
Fiber: next-generation way of communicating. You can see the copper tips on these things. You can transmit power, but the bandwidth is in those tiny, little threads smaller than the hair on your head in diameter. And this particular set here can transmit something of the order of three to five terabits per second. This is phenomenal bandwidth. And this is what the planet looks like. We are already laced up as if we're in a fiber optic corset, if you like. This is what it looks like. And the cables go really continent to continent. It's a very powerful system, and most of our communications consist of it.
Fibra óptica, la comunicación de la nueva generación. Se pueden ver los extremos de cobre que tienen. Se puede transmitir energía pero el ancho de banda en esos hilitos diminutos más finos que un cabello... Y este conjunto aquí puede transmitir unos tres a cinco terabits por segundo. Un ancho de banda increíble. Y este es el aspecto del planeta. Ya está todo cableado Como si fuera un corsé de fibra óptica. Así luce. Los cables van de continente a continente. Un sistema de largo alcance que permite la mayor parte de nuestra comunicación.
So this is the system that I'm talking about, off the west coast. It's coincident with the tectonic plate, the Juan de Fuca tectonic plate. And it's going to deliver abundant power and unprecedented bandwidth across this entire volume -- in the overlying ocean, on the sea floor and below the sea floor. Bandwidth and power and a wide variety of processes that will be operating. This is what one of those primary nodes looks like, and it's like a sub station with power and bandwidth that can spread out over an area the size of Seattle. And the kind of science that can be done will be determined by a variety of scientists who want to be involved and can bring the instrumentation to the table. They will bring it and link it in. It'll be, in a sense, like having time on a telescope, except you'll have your own port. Climate change, ocean acidification, dissolved oxygen, carbon cycle, coastal upwelling, fishing dynamics -- the full spectrum of earth science and ocean science simultaneously in the same volume. So anyone coming along later simply accesses the database and can draw down the information they need about anything that has taken place. And this is just the first of these. In conjunction with our Canadian colleagues, we've set this up.
Entonces a este sistema me refiero, sobre la costa oeste, coincide con la placa tectónica Juan de Fuca. Y va a ofrecer gran cantidad de energía y un ancho de banda sin precedentes a través de todo el volumen del océano que lo cubre, sobre el suelo marino y debajo de él. Ancho de banda y energía y una amplia variedad de procesos en operación. Este es el aspecto de uno de esos nodos primarios. Como una sub-estación con energía y ancho de banda que puede cubrir una área del tamaño de Seattle. Y el tipo de ciencia que se practicará lo determinarán una variedad de científicos que quieren colaborar y aportar instrumentación que conectarán al sistema. De algún modo será como tiempo en un telescopio excepto que cada uno tendrá su propio puerto. Cambio climático, acidificación oceánica, oxígeno disuelto, ciclos de carbono, flujos de agua, dinámicas de pesca; el espectro completo de ciencia terrestre y marina en el mismo volumen, simultáneamente. Entonces cualquier persona accediendo simplemente a la base de datos puede obtener la información que necesita acerca de cualquier evento que haya tenido lugar. Y este es sólo el primero. Esto lo armamos junto con nuestros colegas canadienses.
Now I want to take you into the caldera. On the left hand side there is a large volcano called Axial Seamount. And we're going to go down into the Axial Seamount using animation. Here's what this system is going to look like that we are funded to build at this point. Very powerful. That's an elevator that's constantly moving up and down, but it can be controlled by the folks on land who are responsible for it. Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. This is going to be much more powerful than having a single ship in a single location, then move to a new location.
Ahora quiero mostrarles la caldera. A la izquierda vemos un gran volcán llamado Axial Seamount. Y vamos a incursionar en Axial Seamount mediante una animación. El sistema va a tener un aspecto así ya ha sido financiado para ser construido. Muy potente. Eso es un elevador que sube y baja constantemente controlado en tierra por los responsables de su operación. Los que también pueden delegar su control a alguien en India o China que puede reemplazarlos por un rato. Porque todo va a estar conectado vía internet. Se podrá enviar una enorme cantidad de información a tierra, para todo aquel a quien le interese usarla. Esto va a tener mucho más alcance que si tuviéramos un barco aislado en una determinada posición y luego en una nueva posición.
We're flying across the caldera floor. There is a number of robotic systems. There's cameras that can be turned on and off at your will, if those are your experiments. The kinds of systems that will be down there, the kinds of instruments that will be on the sea floor, consist of -- if you can read them there -- there's cameras, there's pressure sensors, fluorometers, there's seismometers. It's a full spectrum of tools. Now, that mound right there actually looks like this. This is what it actually looks like. And this is the kind of activity that we can see with high-definition video, because the bandwidth of these cables is so huge that we could have five to 10 stereo HD systems running continuously and, again, directed through robotic techniques from land. Very, very powerful. And these are the things that we're funded to do today.
Atravesamos el suelo de la caldera. Hay unos cuantos sistemas robotizados, hay cámaras que pueden activarse a voluntad, según lo requieran nuestros experimentos. Los sistemas que habrá allí abajo, los instrumentos que habrá en el suelo marino consisten en, si alcanzan a leer hay cámaras, sensores de presión, fluorómetros, sismómetros. Un amplio espectro de herramientas. Bien, ese montículo allí en realidad tiene este aspecto. Así luce. Y este es el tipo de actividad que podemos ver con video de alta definición. Porque el ancho de banda de estos cables es tan grande que podemos tener de cinco a diez sistemas de alta definición en estéreo operando ininterrumpidamente y, otra vez, dirigidos por tecnología robótica desde tierra. Muy, muy poderoso. Y estas son las cosas que hoy han sido financiadas.
So what can we actually do tomorrow? We're about to ride the wave of technological opportunity. There are emerging technologies throughout the field around oceanography, which we will incorporate into oceanography, and through that convergence, we will transform oceanography into something even more magical. Robotics systems are just incredible these days, absolutely incredible. And we will be bringing robotics of all sorts into the ocean. Nanotechnology: this is a small generator. It's smaller than a postage stamp, and it can generate power just by being attached to your shirt as you move. Just as you move, it generates power. There are many kinds of things that can be used in the ocean, continuously. Imaging: Many of you know a good deal more about this type of thing than I, but stereo imaging at four times the definition that we have in HD will be routine within five years.
¿Entonces qué haremos mañana? Estamos a punto de surfear la ola de la oportunidad tecnológica. Existen tecnologías emergentes en disciplinas cercanas a la oceanografía, que incorporaremos a la oceanografía; y a través de esa convergencia transformaremos la oceanografía en algo aún más mágico. Hoy la robótica es increíble, absolutamente increíble. Y estaremos incorporando toda clase de robótica a los océanos. Nanotecnología: vean este generador. Más pequeño que un sello postal, puede generar energía tan sólo abrochado a la ropa, mientras caminamos. Al movernos, genera energía. Hay muchas cosas que pueden utilizarse en el océano, continuamente. Imágenes: muchos de ustedes saben mucho más que yo sobre esto. Pero imágenes en estéreo con cuatro veces la definición de un sistema de alta definición HD dentro de cinco años será lo usual.
And this is the magic one. As a result of the human genome process, we are in a situation where events that take place in the ocean -- like an erupting volcano, or something of that sort -- can actually be sampled. We pump the fluid through one of these systems, and we press the button, and it's analyzed for the genomic character. And that's transmitted back to land immediately. So in the volume of the ocean, we will know, not just the physics and the chemistry, but the base of the food chain will be transparent to us with data on a continuous basis. Grid computing: the power of grid computers is going to be just amazing here. We will soon be using grid computing to do pretty much everything, like adjust the data and everything that goes with the data. The power generation will come from the ocean itself. And the next generation fiber will be simply magic. It's far beyond what we currently have. So the presence of the power and the bandwidth in the environment will allow all of these new technologies to converge in a manner that is just unprecedented.
Y éste es realmente mágico: gracias al genoma humano nos encontramos con que de ciertos eventos que tienen lugar en el océano, como un volcán en erupción o algo así, se puede obtener una muestra. Extraemos líquido mediante uno de estos sistemas, presionamos un botón, y obtenemos el análisis de su genoma. Y la información se transmite inmediatamente a tierra. Así que del volumen oceánico, no sólo conoceremos la física y la químca, sino que la base de la cadena alimenticia no ocultará secretos recibiremos información permanentemente. El poder de la computación distribuida va a ser extraordinario. Pronto estaremos usando computación distribuida para hacer prácticamente todo, ajustar información y todo lo relacionado con la información. La energía se generará en el océano mismo. Y la fibra de próxima generación será simplemente mágica. Mucho más avanzada de la que tenemos hoy. Así que la presencia de la energía y el ancho de banda permitirán que todas estas nuevas tecnologías converjan de una manera sin precedentes.
So within five to seven years, I see us having a capacity to be completely present throughout the ocean and have all of that connected to the Internet, so we can reach many, many folks. Delivering the power and the bandwidth into the ocean will dramatically accelerate adaptation. Here's an example. When earthquakes take place, massive amounts of these new microbes we've never seen before come out of the sea floor. We have a way of addressing that, a new way of addressing that. We've determined from the earthquake activity that you're seeing here that the top of that volcano is erupting, so we deploy the troops. What are the troops? The troops are the autonomous vehicles, of course. And they fly into the erupting volcano. They sample the fluids coming out of the sea floor during an eruption, which have the microbes that have never been to the surface of the planet before. They eject it to the surface where it floats, and it is picked up by an autonomous airplane, and it's brought back to the laboratory within 24 hours of the eruption. This is doable. All the pieces are there.
Por eso en cinco o siete años puedo vislumbrar la capacidad de estar completamente presente a lo largo y ancho del océano y que todo esté conectado a internet, para que la comunicación sea total. Implementar la energía y el ancho de banda en el océano acelerará la adaptación de manera espectacular. Les doy un ejemplo: cuando sucede un terremoto enorme cantidad de nuevos microbios emergen del suelo marino. Tenemos una manera de tratar eso, una nueva manera. De la actividad sísmica que se ve aquí hemos determinado que ese volcán está en erupción, entonces desplegamos las tropas. ¿Qué tropas? Las de vehículos autónomos, por supuesto. Y vuelan hacia el volcán Obtienen una muestra de los fluidos emanando del suelo marino durante una erupción, que contiene microbios que nunca antes habían salido a la superficie del planeta. Los eyectan a la superficie, y flotan, y son recogidos por un avión autónomo y transportados de vuelta al laboratorio dentro de las 24 horas desde la erupción. Esto es factible. Las piezas están ahí.
A laboratory: many of you heard what happened on 9/7. Some doctors in New York City removed the gallbladder of a woman in France. We could do work on the sea floor that would be stunning, and it would be on live TV, if we have interesting things to show. So we can bring an entirely new telepresence to the world, throughout the ocean. This -- I've shown you sea floor -- but so the goal here is real time interaction with the oceans from anywhere on earth. It's going to be amazing.
Un laboratorio. Ustedes se habrán enterado de lo que sucedió el 7 de septiembre. Ciertos médicos en Nueva York le extrajeron la vesícula a una paciente en Francia. Podemos realizar trabajos impresionantes en el suelo marino. Y transmitirlo por TV en vivo, si tenemos cosas interesantes para mostrar. Podemos ofrecer al mundo telepresencia en todo el océano. Esto, les he mostrado el suelo marino. Pero el objetivo aquí es interacción con los océanos desde cualquier parte y en tiempo real. Será increíble.
And as I go here, I just want to show you what we can bring into classrooms, and indeed, what we can bring into your pocket. Many of you don't think of this yet, but the ocean will be in your pocket. It won't be long. It won't be long.
Y ahora les mostraré lo que podemos traer al aula, y como si fuera poco, a su bolsillo. Muchos de ustedes aún no han pensado en esto pero el océano estará en su bolsillo. No falta mucho tiempo.
So let me leave you then with a few words from another poet, if you'll forgive me. In 1943, T.S. Eliot wrote the "Four Quartets." He won the Nobel Prize for literature in 1948. In "Little Gidding" he says -- speaking I think for the human race, but certainly for the TED Conference and Sylvia -- "We shall not cease from exploration, and the end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time, arrive through the unknown remembered gate where the last of earth left to discover is that which was the beginning. At the source of the longest river the voice of a hidden waterfall not known because not looked for, but heard, half heard in the stillness beneath the waves of the sea."
Voy a despedirme con unas palabras de otro poeta, si me lo permiten. En 1943 T.S. Eliot escribió "Cuatro cuartetos". Obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1948. en "Little Gidding" escribe, a propósito de la raza humana, supongo, pero de seguro para esta charla de TED y para Sylvia: "No cesaremos en la exploración Y el fin de todas nuestras búsquedas Será llegar adonde comenzamos Conocer el lugar por vez primera. A través de la puerta desconocida y recordada Cuando lo último por descubrir en la tierra Sea lo que fue nuestro comienzo: En la fuente del río más largo La voz de la oculta cascada La voz no conocida porque nadie la busca Pero escuchada, o semiescuchada en la inmovilidad del mar entre dos olas."
Thank you.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplauso)