لبرهة, ما أريد عمله هو عرض شيء على شاشة خيالكم نحن في اليابان في القرن السابع عشر على الساحل الغربي هناك راهب ضئيل ذابل يسرع قرابة منتصف الليل إلى قمة تل صغير يصل إلى التل يقطر منه الماء يقف هناك وينظر عبر جزيرة سادو يمسح بنظره المحيط , وينظر إلى السماء عندها يقول لنفسه بهدوء بالغ البحر متمرد متمددة عبر جزيرة سادو مجرة درب التبانة كان باشو عبقريا قال الكثير عبر القليل أكثر من أي إنسان قرأت له أو تحدثت معه باشو في سبعة عشر بيتا وضع جنبا إلى جنب تمرد محيط قادته عاصفة مضت ووصف الجمال شبه المستحيل لمجرتنا مع ملايين النجوم وربما المئات و المئات من الكواكب - لا أحد يعلم عددها- وربما حتى المحيط الذي غالبا ما سينادي "سيلفيا" مع مرور الزمن لأنه كان يقترب من موته ظل حواريوه وأتباعه يسألونه, ما هو السر؟ كيف استطعت كتابة قصائد هايكو – نوع من القصائد اليابانية- بهذا الجمال بتلك السهولة؟ وقرابة النهاية, قال "إذا أردت أن تعرف شجرة الصنوبر, فاذهب إلى شجرة الصنوبر" هذا كل ما قاله
For a moment, what I need to do is project something on the screen of your imagination. We're in 17th century Japan on the west coast, and a little, wizened monk is hurrying along, near midnight, to the crest of a small hill. He arrives on the small hill, dripping with water. He stands there, and he looks across at the island, Sado. And he scans across the ocean, and he looks at the sky. Then he says to himself, very quietly, "[Turbulent the sea,] [Stretching across to Sado] [The Milky Way]." Basho was a brilliant man. He said more with less than any human that I have ever read or talked to. Basho, in 17 syllables, juxtaposed a turbulent ocean driven by a storm now past, and captured the almost impossible beauty of our home galaxy with millions of stars, probably hundreds and hundreds of -- who knows how many -- planets, maybe even an ocean that we will probably call Sylvia in time. As he was nearing his death, his disciples and followers kept asking him, "What's the secret? How can you make haiku poems so beautiful so easily?" And toward the end, he said, "If you would know the pine tree, go to the pine tree." That was it.
(ضحك)
(Laughter)
قالت سيلفيا أنه يجب أن نستخدم كل القدرات التي نملكها لمحاولة معرفة المحيط لو أردنا أن نعرف المحيطات يجب أن نذهب إلى المحيطات وما أريد أن أحدثكم قليلا عنه اليوم هو حقيقة تحويل العلاقة أو التفاعل بين البشر والمحيطات بإمكانات جديدة لم تصبح معتادة بعد أتمنى أن تصبح كذلك هناك بضع نقاط مفتاحية إحداها أن المحيطات أساسية لجودة الحياة على الأرض وأخرى أنه هناك طرق جريئة وجديدة لدراسة المحيطات لم نستخدمها بشكل جيد بعد والنقطة الأخيرة هي أن هذه الطرق الجريئة والجديدة التي نستكشفها كمجتمع ستغير طريقة نظرنا نحو كوكبنا ومحيطاتنا وفي نهاية المطاف كيف ندير ربما كل الكوكب لما هو أهل له إذاً ما يفعله العلماء عندما يبدأون هو البدء بالنظام يعرّفون ما هو النظام النظام ليس ساحل تشيزابيك (أكبر مصبات الأنهار في الولايات المتحدة) وهو ليس قوس كارو ولا هو حتى المحيط الهادئ كله إنه الكوكب ككل كل الكوكب, القارات والمحيطات معا هذا هو النظام
Sylvia has said we must use every capacity we have in order to know the oceans. If we would know the oceans, we must go to the oceans. And what I'd like to talk to you today about, a little bit, is really transforming the relationship, or the interplay, between humans and oceans with a new capability that is not at all routine yet. I hope it will be. There are a few key points. One of them is the oceans are central to the quality of life on earth. Another is that there are bold, new ways of studying oceans that we have not used well yet. And the last is that these bold, new ways that we are exploring as a community will transform the way we look at our planet, our oceans, and eventually how we manage probably the entire planet, for what it's worth. So what scientists do when they begin is to start with the system. They define what the system is. The system isn't Chesapeake Bay. It's not the Kuril arc. It's not even the entire Pacific. It's the whole planet, the entire planet, continents and oceans together. That's the system.
وفي الأساس, تحدينا هو رفع الفوائد لأعلى حد وتقليل المخاطر بالعيش على كوكب تقوده عمليتان فقط مصدران للطاقة أحداهما الشمسية التي تحرك الرياح والأمواج والسحب والعواصف والتركيب الضوئي والثانية هي الطاقة الداخلية وهاتان الطاقتان تتحاربان ضد بعض دائما تقريبا السلاسل الجبلية, والصفائح التكتونية تحرك القارات, تشكل مستودعات الخام تثور البراكين هذا هو الكوكب الذي نعيش عليه إنه معقد بشكل هائل
And basically, our challenge is to optimize the benefits and mitigate the risks of living on a planet that's driven by only two processes, two sources of energy, one of which is solar, that drives the winds, the waves, the clouds, the storms and photosynthesis. The second one is internal energy. And these two war against one another almost continuously. Mountain ranges, plate tectonics, moves the continents around, forms ore deposits. Volcanoes erupt. That's the planet that we live on. It's immensely complex.
والآن لا أعتقد أنكم جميعا ستشاهدون التفاصيل هنا لكن ما أريدكم أن تروه هذه حوالي عشرة بالمئة من العمليات التي تحدث داخل المحيطات بشكل شبه دائم واستمرت منذ أربعة مليارات سنة هذا نظام مستمرفي العمل منذ فترة طويلة جدا وكل هذه شاركت في التطور مالذي أقصده بهذا؟ أنهم يتفاعلون مع بعضهم دائما كلهم يتفاعلون مع بعضهم إذاً تعقيد هذا النظام الذي نشاهده , الذي قادته الشمس-- معظم الجزء العلوي والجزء السفلي تقوده جزئيا الحرارة المدخلة من الأسفل وعمليات أخرى هذا مهم للغاية لأنه هذا هو النظام, هذه هي البوتقة التي منها ظهرت الحياة على الكوكب وآن الوقت لنا لفهمها يجب أن نفهمها هذه إحدى السمات التي تذكرنا بها سيلفيا فهم المحيط الذي يخصنا نظام دعم الحياة الأساسي هذا نظام دعم الحياة المسيطر على هذا الكوكب
Now I don't expect all of you to see all the details here, but what I want you to see is this is about 10 percent of the processes that operate within the oceans almost continuously, and have for the last 4 billion years. This is a system that's been around a very long time. And these have all co-evolved. What do I mean by that? They interact with one another constantly. All of them interact with one another. So the complexity of this system that we're looking at, the one driven by the sun -- upper portion, mostly -- and the lower portion is partly driven by the input from heat below and by other processes. This is very, very important because this is the system, this is the crucible, out of which life on the planet came, and it's now time for us to understand it. We must understand it. That's one of the themes that Sylvia reminds us about: understand this ocean of ours, this basic life support system, the dominant life support system on the planet.
إنظروا لهذا التعقيد هنا هذا مجرد متغير واحد إن إستطعتم رؤية هذا التعقيد لرأيتم كيف دوامات صغيرة جدا ودوامات كبيرة والحركة هذه فقط درجة حرارة سطح البحر لكنها معقدة بشكل هائل وبإضافة طبقات المئتان أو الثلاثمئة عملية أخرى المتفاعلة معا جميعا جزئيا كعملية للحرارة, وجزئيا كعملية لكل العوامل الأخرى وتجدون نظاما معقدا جدا هذا هو تحدينا أن نفهم نفهم النظام وطرق الظواهر وهناك ضرورة ملحة لذلك جزء من هذه الضرورة ياتي من حقيقة أنه خارج النظام يوجد مليار شخص على الكوكب حاليا ضعيف التغذية أو يتضور جوعا وجزء من المسألة بالنسبة لكودي-- الذي هو هنا وعمره ستة عشر عاما وعندي التصريح لتبديل هذا الرقم أنه, بعد أربعين عاما من الآن, بعمر نانسي براون, سيكون هناك مليارين ونصف شخص آخر على الكوكب لن نستطيع حل جميع المشكلات بالبحث فقط في المحيط لكننا إذا لم نفهم نظام دعم الحياة الأساسي لهذا الكوكب بشكل شامل أكثر مما نفهمه الآن عندئذ تكون الضغوط التي سنواجهها والتي سيواجهها كودي وحتى نانسي التي ستعيش حتى ثمانية وتسعون عاما سنواجه مشاكل حقيقية في التأقلم
Look at this complexity here. This is only one variable. If you can see the complexity, you can see how tiny, little eddies and large eddies and the motion -- this is just sea surface temperature, but it's immensely complicated. Now a layer in, the other two or three hundred processes that are all interacting, partly as a function of temperature, partly as a function of all the other factors, and you've got a really complicated system. That's our challenge, is to understand, understand this system in new and phenomenal ways. And there's an urgency to this. Part of the urgency comes from the fact that, of order, a billion people on the planet currently are undernourished or starving. And part of the issue is for Cody -- who's here, 16 years old -- and I have permission to relay this number. When he, 40 years from now, is the age of Nancy Brown, there are going to be another two and a half billion people on the planet. We can't solve all the problems by looking only at the oceans, but if we don't understand the fundamental life support system of this planet much more thoroughly than we do now, then the stresses that we will face, and that Cody will face, and even Nancy, who's going to live till she's 98, will have really problems coping.
حسنا, لنتحدث عن وجهة نظر أخرى عن أهمية المحيطات انظروا الى الرسم البياني هذا, الذي يبين المياه الدافئة باللون الأحمر المياة الباردة باللون الأزرق وعلى القارات, ما ترونه بالون الأخضر الفاتح يمثّل نمو النباتات وباللون الأخضر الزيتوني, إنحسار نمو النباتات وفي الركن الأسفل الأيسر توجد ساعة تمضي منذ العام 1982 حتى العام 1998 وتعود لتدور مجددا ما الذي سترونه هو أن النغمات في النمو, في نمو النباتات-- التي يعتبر الطعام قائمة فرعية منه على القارات مرتبطة مباشرة لنغمات لحرارة سطح البحر إن المحيطات تتحكم أو على الأقل تؤثر بشدة مرتبطة مع أنماط النمو وأنماط الجفاف وأنماط الأمطار على القارات إذاً فالناس في كانساس, في حقل قمح في كانساس يجب أن يفهموا أن المحيطات هي مركزية لهم أيضا تعقيد آخر: هذا هو عمر المحيطات سأضع فوق هذا طبقة الصفائح التكتونية عمر المحيط , والصفائح التكتونية تظهر ظاهرة جديدة كليا سمعنا عنها في هذا المؤتمر
All right, let's talk about another perspective on the importance of the oceans. Look at this diagram, which is showing warm waters in red, cool waters in blue, and on the continents, what you're seeing in bright green, is the growth of vegetation, and in olive green, the dieback of vegetation. And in the lower left hand corner there's a clock ticking away from 1982 to 1998 and then cycling again. What you'll see is that the rhythms of growth, of vegetation -- a subset of which is food on the continents -- is directly tied to the rhythms of the sea surface temperatures. The oceans control, or at least significantly influence, correlate with, the growth patterns and the drought patterns and the rain patterns on the continents. So people in Kansas, in a wheat field in Kansas, need to understand that the oceans are central to them as well. Another complexity: this is the age of the oceans. I'm going to layer in on top of this the tectonic plates. The age of the ocean, the tectonic plates, gives rise to a totally new phenomenon that we have heard about in this conference.
وأشارك معكم بعض الفيديوهات فائقة الجودة التي جمعناها في الزمن الحقيقي (مباشرة) بعد ثوان من أخذ هذا الفيديو أناس في بكين وأناس في سيدني, وأناس في أمستردام وأناس في واشنطون العاصمة كانو يشاهدون هذا الآن قد سمعتم بشقوق الماء الهيدروحرارية (الساخنة) لكن الإكتشاف الآخر أنه في العمق تحت قاع البحر يوجد مستودع هائل للنشاط الجرثومي (الميكروبي) الذي إكتشفناه لتونا والذي قد لا يكون لنا أية طريقة لدراسته بعض الناس قدروا أن الكتلة الحية المرتبطة بتلك الميكروبات التي تعيش في المصبات والشقوق في قاع البحر وأسفل منه تعادل مجموع الكتلة الحية على سطح الكوكب إنها لمحة مذهلة وقد عرفنا عنها مؤخرا فقط إنه مثير جدا قد تكون الغابة المطيرة القادمة في المصطلح الصيدلاني نعرف القليل أو لاشيء عنها
And I share with you some very high-definition video that we collected in real time. Seconds after this video was taken, people in Beijing, people in Sydney, people in Amsterdam, people in Washington D.C. were watching this. Now you've heard of hydrothermal vents, but the other discovery is that deep below the sea floor, there is vast reservoir of microbial activity, which we have only just discovered and we have almost no way to study. Some people have estimated that the biomass tied up in these microbes living in the pours and the cracks of the sea floor and below rival the total amount of living biomass at the surface of the planet. It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently. This is very, very exciting. It may be the next rainforest, in terms of pharmaceuticals. We know little or nothing about it.
حسنا, لدى مارسيل بروست هذة المقولة الجميلة "الرحلة الحقيقية للإستكشاف لا تتكون بشكل كيبرمن البحث عن مناطق جديدة ولكن بإمكانية الحصول على أعين جديدة" طرق جديدة لرؤية الأشياء عقل جديد كثير منكم يتذكروا المراحل الأولية لعلم المحيطات, عندما كنا مضطرين لإستخدام ما في متناول أيدينا ولم يكن الأمر سهلا. لم يكن سهلا تلك الأيام بعضكم يتذكر هذا, إنني متأكد والآن, أصبحنا نمتلك طقما كاملا من المعدات التي هي حقا قوية بواخر, أقمار صناعية, مراسي ولكنها لا تنجز المهمة تماما. لا تعطينا ما نحتاجه تماما
Well, Marcel Proust has this wonderful saying that, "The real voyage of discovery consists not so much in seeking new territory, but possibly in having new sets of eyes," new ways of seeing things, a new mindset. And many of you remember the early stages of oceanography, when we had to use what we had at our fingertips. And it wasn't easy. It wasn't easy in those days. Some of you remember this, I'm sure. And now, we have an entire suite of tools that are really pretty powerful -- ships, satellites, moorings. But they don't quite cut it. They don't quite give us what we need.
والبرنامج الذي أردت أن أحدثكم عنه بشكل بسيط هنا تم تمويله, وقد تضمن آليات مستقلة كتلك التي تمر عبر أسفل الصورة النمذجة: على الجانب الأيمن نموذج محوسب مركب على الجانب الأيسر, يوجد نوع جديد من المراسي التي سأوضحها بعد قليل وعلى القواعد لعدة نقاط, المحيطات معقدة, وهي مركزية للحياة على الأرض وهي تتغير سريعا, ولكن بشكل لايمكن التنبؤ به والنماذج التي نحتاجها للتنبؤ بالمستقبل لا تمتلك البيانات الكافية لتصقلها الطاقة الحاسوبية مدهشة لكن دون البيانات, هذه النماذج لن يتنبأ بها أبدا وهذا هو ما نحتاجه حقا لأسباب متعددة هي خطيرة لكننا نحس أن مبادرة مرصد المحيط (OOI), مبادرة مرصد المحيط هذه التي قامت منظمة العلوم الوطنية بالبدء في إنشائها تمتلك إمكانية تحويل الأشياء حقا والهدف من هذا البرنامج هو الإنطلاق بعصر من الإستكشاف العلمي والفهم عبر وداخل أحواض المحيطات موظفة محاضرات تفاعلية عن بُعد وذات إمكانية وصول واسعة إنه عالم جديد
And the program that I wanted to talk to you about just a little bit here, was funded, and it involves autonomous vehicles like the one running across the base of this image. Modeling: on the right hand side, there's a very complex computational model. On the left hand side, there's a new type of mooring, which I'll show you in just a second. And on the basis of several points, the oceans are complex, and they're central to the life on earth. They are changing rapidly, but not predictably. And the models that we need to predict the future do not have enough data to refine them. The computational power is amazing. But without data, those models will never ever be predicted. And that's what we really need. For a variety of reasons they're dangerous, but we feel that OOI, this Ocean Observatory Initiative, which the National Science Foundation has begun to fund, has the potential to really transform things. And the goal of the program is to launch an era of scientific discovery and understanding across and within the ocean basins, utilizing widely accessible, interactive telepresence. It's a new world.
سنكون حاضرين عبر كتلة المحيط, إن رغبنا بذلك متصلين معا مباشرة وهذا هو ما يتضمنه النظام مجموعة من المواقع في نصف الكرة الأرضية الجنوبي الظاهرة في تلك الدوائر وفي نصف الكرة الأرضية الشمالي توجد أربعة مواقع لن أتحدث كثيرا عن معظمها هنا ولكن الموقع الذي على الساحل الغربي, ذلك الذي في المربع يدعى روابط المقياس المحلي وكان يدعى نبتون سابقا ودعوني أريكم ماذا خلفه
We will be present throughout the volume of the ocean, at will, communicating in real time. And this is what the system involves, a number of sites in the southern hemisphere, shown in those circles. And in the northern hemisphere there are four sites. I won't talk a lot about most of them right here, but the one on the west coast, that's in the box, is called the regional scale nodes. It was once called Neptune. And let me show you what's behind it.
ألياف ضوئية, طريقة الجيل التالي للإتصال ترون الأطراف النحاسية على هذه الأشياء يمكنكم نقل الطاقة لكن السعة الموجية في تلك الخيوط الصغيرة جدا أصغر من شعر رؤوسكم في الُقطر وهذا الطقم المحدد هنا يستطيع نقل ما يقارب ثلاثة إلى خمسة تيرابيت في الثانية هذه السعة الموجية ظاهرة وهذا هو ما يبدو عليه الكوكب قد ربطنا بالفعل بالألياف الضوئية مشدات إن أردتم هذا ما يبدو عليه والكابلات تمر حقا من قارة لأخرى إنه نظام قوي جدا ومعظم إتصالاتنا تتكون منه
Fiber: next-generation way of communicating. You can see the copper tips on these things. You can transmit power, but the bandwidth is in those tiny, little threads smaller than the hair on your head in diameter. And this particular set here can transmit something of the order of three to five terabits per second. This is phenomenal bandwidth. And this is what the planet looks like. We are already laced up as if we're in a fiber optic corset, if you like. This is what it looks like. And the cables go really continent to continent. It's a very powerful system, and most of our communications consist of it.
إذاً هذا هو النظام الذي أتحدث عنه من الساحل الغربي – متوافقا مع الصفيحة التكتونية صفيحة خوان دي فوكا التكتونية والتي ستوفر طاقة بغزرة وسعة موجية غير معهودة عبر كل هذه الكتلة-- في المحيط الجاسم فوقها, على قاع البحر وأسفل من قاع البحر السعة الموجية والطاقة ومجموعة عمليات واسعة التعدد التي ستشتغل هذا هو ما تبدو عليه إحدى تلك الروابط الأساسية وهي كمحطة فرعية مع طاقة وسعة موجية تستطيع الإنتشار فوق مساحة بحجم سياتل ونوع العلوم التي يمكن عملها ستحدد من مجموعة متعددة من العلماء يريدون أن ينضموا ويستطيعون إستخدام الآلات على أرض الواقع سيأتون بها ويوصلونها ستكون مثل الحصول على الوقت على تلسكوب بإستثناء إنه ستكون لك بوابة منفصلة التغير المناخي, تحمض المحيط الأكسجين المذاب الدورة الكربونية, تغير المياه على السواحل تحركات الأسماك كل طيف علم الأرض وعلم المحيط لحظيا على نفس الكتلة فيتمكن أي شخص يأتي لاحقا ببساطة الولوج لقاعدة البيانات ويستطيع جلب المعلومات التي يحتاج إليها تقريبا كل ما حدث وهذا هو أول هذه الأشياء فقط بالإقتران مع زملائنا الكنديين, أنشأنا هذا
So this is the system that I'm talking about, off the west coast. It's coincident with the tectonic plate, the Juan de Fuca tectonic plate. And it's going to deliver abundant power and unprecedented bandwidth across this entire volume -- in the overlying ocean, on the sea floor and below the sea floor. Bandwidth and power and a wide variety of processes that will be operating. This is what one of those primary nodes looks like, and it's like a sub station with power and bandwidth that can spread out over an area the size of Seattle. And the kind of science that can be done will be determined by a variety of scientists who want to be involved and can bring the instrumentation to the table. They will bring it and link it in. It'll be, in a sense, like having time on a telescope, except you'll have your own port. Climate change, ocean acidification, dissolved oxygen, carbon cycle, coastal upwelling, fishing dynamics -- the full spectrum of earth science and ocean science simultaneously in the same volume. So anyone coming along later simply accesses the database and can draw down the information they need about anything that has taken place. And this is just the first of these. In conjunction with our Canadian colleagues, we've set this up.
والآن أريد أن آخذكم للإنهيار البركاني على الناحية اليسرى هنا يوجد بركان كبير يدعى آكسيال سيماونت ونحن سندخل إلى داخل آكسيال سيماونت بإستخدام الرسوم المتحركة هذا ما سيبدو عليه النظام الذي مولنا لبنائه حتى هذه النقطة قوي جدا هذا مصعد يتحرك دائما للأعلى والأسفل ولكن يمكن التحكم به بالأشخاص على الأرض المسئولين عنه ويمكنهم نقل التحكم لشخص ما في الهند أو الصين يمكنه أن يحل في التحكم لفترة لأنه سيكون كله متصل مباشرة عبر الإنترنت سيكون هناك فيض كمي هائل من البيانات كله متاح لأي شخص يملك أي رغبة في إستخدامه سيكون هذا أقوى بكثير من الحصول على باخرة واحدة في موقع واحد ثم التحرك الى موقع جديد
Now I want to take you into the caldera. On the left hand side there is a large volcano called Axial Seamount. And we're going to go down into the Axial Seamount using animation. Here's what this system is going to look like that we are funded to build at this point. Very powerful. That's an elevator that's constantly moving up and down, but it can be controlled by the folks on land who are responsible for it. Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. This is going to be much more powerful than having a single ship in a single location, then move to a new location.
نحن نطير عبر أرضية الإنهيار البركاني هناك عدد من الأنظمة الروبوتية هناك كاميرات يمكن تشغيلها وأيقافها برغبتكم إن كانت تلك تجاربكم نوع الأنظمة التي ستكون بالأسفل هناك نوع الآليات التي ستكون على قاع البحر تتكون من – إن إستطعتم قرائتها هناك هناك كاميرات, حساسات ضغط أدوات قياس الضوء, هناك أدوات قياس التحرك إنها سلسلة كاملة من الأدوات والآن, هذه الربوة هناك تبدو في الحقيقة هكذا هذا ما تبدو عليه حقيقة وهذا النوع من النشاطات التي نستطيع مشاهدتها بفيديو شديد الوضوح لأن السعة الموجية لهذه الكابلات هائلة لدرجة أننا نستطيع تشغيل من خمسة الى عشرة أنظمة التصويرالستيريو (الصوتية) HD تعمل دائما وأيضا, تدارعبر تقنيات روبوتية من الأرض قوي جدا, جدا وهذه هي الأشياء التي تم تمويلنا لإنشائها اليوم
We're flying across the caldera floor. There is a number of robotic systems. There's cameras that can be turned on and off at your will, if those are your experiments. The kinds of systems that will be down there, the kinds of instruments that will be on the sea floor, consist of -- if you can read them there -- there's cameras, there's pressure sensors, fluorometers, there's seismometers. It's a full spectrum of tools. Now, that mound right there actually looks like this. This is what it actually looks like. And this is the kind of activity that we can see with high-definition video, because the bandwidth of these cables is so huge that we could have five to 10 stereo HD systems running continuously and, again, directed through robotic techniques from land. Very, very powerful. And these are the things that we're funded to do today.
إذاً ما الذي نستطيع عمله في الغد؟ نحن على وشك أن نركب موجة من الإمكانات التكنولوجية هنك تكنولوجيا ناشئة من حول مجال علم المحيطات سنشركها في علم المحيطات ومن هذا التلاقي سنحول علم المحيطات لشيء أكثر سحرا مما هو عليه الأنظمة الروبوتية أصبحت مذهلة هذه الأيام مذهلة تماما ونحن نجلب الروبوتية بكل أنواعها إلى داخل المحيط تكنولوجيا النانو(فائقة الصغر) : هذا مولد طاقة صغير أصغر من طابع البريد ويستطيع توليد الطاقة فقط من كونه معلقا بقميصك بينما تتحرك بمجرد تحركك, ينتج الطاقة هناك العديد من أنواع الأشياء التي يمكن إستخدامها في المحيط, دائما التصوير: الكثير منكم يعرفون عن هذا النوع من الأشياء أكثر مني لكن التصوير الاستريو (الصوتي) أدق أكثر بأربعة مرات مما نحصل عليه ب الجودة الفائقة HD ستكون معتادة خلال خمس سنوات
So what can we actually do tomorrow? We're about to ride the wave of technological opportunity. There are emerging technologies throughout the field around oceanography, which we will incorporate into oceanography, and through that convergence, we will transform oceanography into something even more magical. Robotics systems are just incredible these days, absolutely incredible. And we will be bringing robotics of all sorts into the ocean. Nanotechnology: this is a small generator. It's smaller than a postage stamp, and it can generate power just by being attached to your shirt as you move. Just as you move, it generates power. There are many kinds of things that can be used in the ocean, continuously. Imaging: Many of you know a good deal more about this type of thing than I, but stereo imaging at four times the definition that we have in HD will be routine within five years.
وهذه هي السحرية كنتيجة لعملية الجينات البشرية نحن في وضعية تمكننا من مراقبة الأحداث التي تحدث في المحيط كثورة بركان, أو شيء من هذا القبيل-- يمكن حقا أن تعاين نضخ السائل عبر أحد هذه الأنظمة, ونضغط على الزر, ويتم تحليله لمعرفة صفاته الجينية وهذا ينقل للأرض مباشرة حيث أنه في كتلة المحيط سنعرف, ليس فقط الفيزياء والكيمياء ولكن قاعدة السلسلة الغذائية ستكون شفافة لنا بالبيانات بشكل مستمر الحوسبة الشبكية: قدرة الحواسيب الشبكية ستكون أروع ما يكون هنا سنستخدم قريبا الحوسبة الشبكية لعمل كل شيء تقريبا, كتعديل البيانات وكل شيء يأتي مع البيانات إنتاج الطاقة سيأتي من المحيط نفسه والجيل القادم من الألياف سيكون ببساطة سحريا إنه أبعد بكثير مما نملك حاليا فبوجود الطاقة والسعة الموجية في البيئة ستسمح لكل هذه التكنولوجيا الجديدة لتلتقي بشكل لم يكن له مثيل قبلا
And this is the magic one. As a result of the human genome process, we are in a situation where events that take place in the ocean -- like an erupting volcano, or something of that sort -- can actually be sampled. We pump the fluid through one of these systems, and we press the button, and it's analyzed for the genomic character. And that's transmitted back to land immediately. So in the volume of the ocean, we will know, not just the physics and the chemistry, but the base of the food chain will be transparent to us with data on a continuous basis. Grid computing: the power of grid computers is going to be just amazing here. We will soon be using grid computing to do pretty much everything, like adjust the data and everything that goes with the data. The power generation will come from the ocean itself. And the next generation fiber will be simply magic. It's far beyond what we currently have. So the presence of the power and the bandwidth in the environment will allow all of these new technologies to converge in a manner that is just unprecedented.
إذاً خلال خمسة إلى سبعة سنوات من الآن أرى أننا نملك أهلية أن نكون حاضرين تماما عبر المحيط وبربط هذا كله بالإنترنت بإمكاننا أن نتصل بالعديد والعديد من الأشخاص بتوصيل الطاقة والسعة الموجية إلى المحيط ستسرع التقبل بشكل هائل مثال لذلك عند حدوث هزة أرضية, كميات هائلة من الميكروبات الجديدة التي لم نرها من قبل تخرج من قاع البحر لدينا طريق لمواجهة ذلك طريق جديدة لمواجهة ذلك حددنا من نشاط الهزة الأرضية التي ترونها هنا أن قمة هذا البركان تثور فننشر كشافتنا ما هي الكشافة؟ الكشافة آلات مستقلة, طبعا وهي تسرع إلى البركان الثائر تأخذ عينة من السوائل الخارجة من قاع البحر أثناء الثوران التي تحوي الميكروبات التي لم يحدث من قبل أن كانت على سطح الكوكب تطلقها نحو السطح حيث تطفو وتلتقطها طائرات مستقلة وتجلبها عائدة إلى المختبر خلال 24 ساعة من حدوث الثوران هذا يمكن عمله كل القطع موجودة هنا
So within five to seven years, I see us having a capacity to be completely present throughout the ocean and have all of that connected to the Internet, so we can reach many, many folks. Delivering the power and the bandwidth into the ocean will dramatically accelerate adaptation. Here's an example. When earthquakes take place, massive amounts of these new microbes we've never seen before come out of the sea floor. We have a way of addressing that, a new way of addressing that. We've determined from the earthquake activity that you're seeing here that the top of that volcano is erupting, so we deploy the troops. What are the troops? The troops are the autonomous vehicles, of course. And they fly into the erupting volcano. They sample the fluids coming out of the sea floor during an eruption, which have the microbes that have never been to the surface of the planet before. They eject it to the surface where it floats, and it is picked up by an autonomous airplane, and it's brought back to the laboratory within 24 hours of the eruption. This is doable. All the pieces are there.
مختبر: الكثير منكم سمع بما حدث في 7/9 قام بعض الأطباء في نيويورك بإستئصال المرارة لامرأة في فرنسا نستطيع القيام بأعمال في قاع البحر ستكون صاعقة وستكون على التلفاز مباشرة لو كان لنا أشياء مثيرة لعرضها سنأتي بجلسات حضور عن بعد جديدة كليا إلى العالم من المحيط هذا— أريتكم قاع البحر لكن الهدف هنا هو تفاعلات الزمن الحقيقي مع المحيطات في أي مكان في العالم ستكون مثيرة
A laboratory: many of you heard what happened on 9/7. Some doctors in New York City removed the gallbladder of a woman in France. We could do work on the sea floor that would be stunning, and it would be on live TV, if we have interesting things to show. So we can bring an entirely new telepresence to the world, throughout the ocean. This -- I've shown you sea floor -- but so the goal here is real time interaction with the oceans from anywhere on earth. It's going to be amazing.
وبينما أمضي هنا, أريد فقط أن نشاهد ما الذي يمكن جلبه للفصول الدراسية وبالتأكيد ما الذي يمكننا جلبه لجيبك الكثير منكم لا يفكر بهذا الآن لكن المحيط سيكون في جيبكم لن يكون بعيدا. لن يكون بعيدا
And as I go here, I just want to show you what we can bring into classrooms, and indeed, what we can bring into your pocket. Many of you don't think of this yet, but the ocean will be in your pocket. It won't be long. It won't be long.
إذاً دعوني أترككم بعد ذلك مع بعض الكلمات من شاعر آخر, إن عذرتموني في عام 1943 كتب تي. إس. إليوت ال "رباعيات الأربع" وفاز بجائزة نوبل للآداب في عام 1948 في "جيدينج الصغيرة" يقول متحدثا فيما أعتقد للعرق البشري وبالتأكيد لمؤتمر تيد ولسيلفيا "يجب أن لا نتوقف عن الإستكشاف وفي نهاية كل إستكشافنا ستكون بالوصول لحيث بدأنا ومعرفة المكان لأول مرة الوصول عبر بوابة مجهولة متذكرة حيث نهاية العالم بقيت لتكتشف هي التي كانت منها البداية في منبع النهر الأطول صوت شلال مخفي لم يعرف لأنه لم يبحث عنه ولكن سمع, نصف إستماع في الجمود تحت أمواج البحر"
So let me leave you then with a few words from another poet, if you'll forgive me. In 1943, T.S. Eliot wrote the "Four Quartets." He won the Nobel Prize for literature in 1948. In "Little Gidding" he says -- speaking I think for the human race, but certainly for the TED Conference and Sylvia -- "We shall not cease from exploration, and the end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time, arrive through the unknown remembered gate where the last of earth left to discover is that which was the beginning. At the source of the longest river the voice of a hidden waterfall not known because not looked for, but heard, half heard in the stillness beneath the waves of the sea."
شكرا لكم
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)