I heard this amazing story about Miuccia Prada. She's an Italian fashion designer. She goes to this vintage store in Paris with a friend of hers. She's rooting around, she finds this one jacket by Balenciaga -- she loves it. She's turning it inside out. She's looking at the seams. She's looking at the construction. Her friend says, "Buy it already." She said, "I'll buy it, but I'm also going to replicate it." Now, the academics in this audience may think, "Well, that sounds like plagiarism." But to a fashionista, what it really is is a sign of Prada's genius: that she can root through the history of fashion and pick the one jacket that doesn't need to be changed by one iota, and to be current and to be now.
Išgirdau šią nuostabią istoriją apie Miuccia Prada. Ji yra italų mados dizainerė. Ji nueina į vieną sendaikčių parduotuvę Paryžiuje su drauge. Ji pasiknaisioja ir randa vieną Balenciaga švarkelį - jai jis patinka. Ji išverčia jį. Žiūri į siūles. Žiūri į jo konstrukciją. Jos draugė sako: "Nagi, gal jau pirk jį." Ji atsako: "Aš jį pirksiu, bet taip pat jį nukopijuosiu". Dabar šioje salėje sėdintys akademikai gali pamanyti: "Tai skamba kaip plagijavimas". Bet madistams tai -- tikriausias Prados genialumo požymis: kad ji gali pasiknisti mados istorijoje ir išsirinktį tą švarkelį, kurio nereikia pakeisti nė trupinėlio, kad jis būtų šiuolaikišku šiandienos kontekste.
You might also be asking whether it's possible that this is illegal for her to do this. Well, it turns out that it's actually not illegal. In the fashion industry, there's very little intellectual property protection. They have trademark protection, but no copyright protection and no patent protection to speak of. All they have, really, is trademark protection, and so it means that anybody could copy any garment on any person in this room and sell it as their own design. The only thing that they can't copy is the actual trademark label within that piece of apparel. That's one reason that you see logos splattered all over these products. It's because it's a lot harder for knock-off artists to knock off these designs because they can't knock off the logo. But if you go to Santee Alley, yeah. (Laughter) Well, yeah. Canal Street, I know. And sometimes these are fun, right?
Gal taip pat klausite, ar įmanoma, kad jai tai daryti yra nelegalu. Paaiškėja, kad tai iš tiesų nėra nelegalu. Mados pramonėje intelektinės nuosavybės apsaugos yra labai mažai. Jie turi prekės ženklo apsaugą, bet neturi autorinių teisių ir jokios patentų apsaugos, apie kurią galėtumėm kalbėti. Viskas, ką jie iš tiesų turi, tėra prekės ženklo apsauga, ir tai reiškia, kad bet kas gali nukopijuoti bet kurį rūbą nuo bet kurio žmogaus šiame kambaryje ir parduoti kaip savo kūrinį. Vienintelis dalykas, kurio negalima kopijuoti yra pati prekės ženklo etiketė ant drabužio. Tai viena iš priežasčių, kodėl matote logotipus išbarstytus visur ant šių gaminių. Tai todėl, kad kopijuojantiems menininkams būtų sunkiau nukopijuoti dizainą, nes jie negali kopijuoti logotipo. Bet jei nueisite į Santee alėją, (Juokas) O, taip. Canal gatvę. Ir kartais jie visai smagūs, ar ne?
Now, the reason for this, the reason that the fashion industry doesn't have any copyright protection is because the courts decided long ago that apparel is too utilitarian to qualify for copyright protection. They didn't want a handful of designers owning the seminal building blocks of our clothing. And then everybody else would have to license this cuff or this sleeve because Joe Blow owns it. But too utilitarian? I mean is that the way you think of fashion? This is Vivienne Westwood. No! We think of it as maybe too silly, too unnecessary.
Taigi, priežastis, kodėl mados pramonė neturi autorinių teisių apsaugos, yra ta, kad teismai seniai nusprendė, kad rūbai yra per daug utilitariniai, kad patektų į autorinių teisių apsaugą. Jie nenorėjo, kad grupelei dizainerių priklausytų pradiniai sudedamieji mūsų aprangos elementai. Ir tada visi kiti turėtų gauti licenciją tam rankogaliui ar tai rankovei, nes tai priklauso Joe Blow. Bet per daug utilitariniai? Ar tikrai taip galvojame apie madą? Tai Vivienne Westwood. Ne! Galvojame apie ją kaip galbūt kvailoką, nebūtiną.
Now, those of you who are familiar with the logic behind copyright protection -- which is that without ownership, there is no incentive to innovate -- might be really surprised by both the critical success of the fashion industry and the economic success of this industry. What I'm going to argue today is that because there's no copyright protection in the fashion industry, fashion designers have actually been able to elevate utilitarian design, things to cover our naked bodies, into something that we consider art. Because there's no copyright protection in this industry, there's a very open and creative ecology of creativity.
Tie iš jūsų, kurie yra susipažinę su logika, slypinčia už autorinių teisių apsaugos - kad be nuosavybės nebus ir paskatinimo kurti naujoves - gali labai nustebti dėl ypatingos mados pramonės sėkmės ir jos ekonominio pasisekimo. Mano pozicija šiandien -- dėl to, kad mados pramonėje nėra autorinių teisių apsaugos, mados dizaineriai galėjo pakylėti tą utilitarinį dizainą, daiktus nuogam kūnui pridengti, iki to, ką laikome menu. Dėl to, kad nėra autorinių teisių apsaugos šioje pramonėje, atsiranda labai atvira ir kūrybiška kūrybos ekologija.
Unlike their creative brothers and sisters, who are sculptors or photographers or filmmakers or musicians, fashion designers can sample from all their peers' designs. They can take any element from any garment from the history of fashion and incorporate it into their own design. They're also notorious for riffing off of the zeitgeist. And here, I suspect, they were influenced by the costumes in Avatar. Maybe just a little. Can't copyright a costume either.
Skirtingai nuo savo kuriančių brolių ir seserų, kurie yra skulptoriai ir fotografai arba filmų režisieriai, arba muzikantai, mados dizaineriai gali imti pavyzdį iš visų jų kolegų dizaino pavyzdžių. Jie gali paimti bet kokį bet kurio rūbo elementą iš mados istorijos ir įtraukti jį į savo kūrinį. Jie taip pat pagarsėję savo gebėjimu improvizuoti laiko dvasia. Ir čia, įtariu, jie buvo paveikti filmo "Įsikūnijimas" kostiumų. Gal tik truputį. Kostiumams taip pat negalioja autorinių teisių apsauga.
Now, fashion designers have the broadest palette imaginable in this creative industry. This wedding dress here is actually made of sporks, and this dress is actually made of aluminum. I've heard this dress actually sort of sounds like wind chimes as they walk through. So, one of the magical side effects of having a culture of copying, which is really what it is, is the establishment of trends. People think this is a magical thing. How does it happen? Well, it's because it's legal for people to copy one another.
Taigi, mados dizaineriai turi plačiausią įsivaizduojamą paletę šioje kūrybos pramonėje. Ši vestuvinė suknelė iš tikrųjų yra padaryta iš "šakutšaukščių", o šita suknelė -- iš aliuminio. Girdėjau, kad ši suknelė skamba lyg vėjo varpeliai, kai kas nors su ja praeina pro šalį. Taigi, vienas iš stebuklingų kopijavimo kultūros šalutinių efektų -- tai mados srovių kūrimasis. Žmonės galvoja, kad tai stebuklingas dalykas. Kaip tai vyksta? Viskas todėl, kadangi žmonėms kopijuoti vienas kitą yra legalu.
Some people believe that there are a few people at the top of the fashion food chain who sort of dictate to us what we're all going to wear, but if you talk to any designer at any level, including these high-end designers, they always say their main inspiration comes from the street: where people like you and me remix and match our own fashion looks. And that's where they really get a lot of their creative inspiration, so it's both a top-down and a bottom-up kind of industry.
Kai kurie tiki, kad keletas žmonių yra šios mados mitybos grandinės viršuje ir jie lyg ir diktuoja mums, ką mes visi vilkėsime, bet jei pakalbėtumėte su bet kokio lygio dizaineriu, įskaitant tuos aukšto lygio dizainerius, jie visada sako, kad jų pagrindinis įkvėpimas ateina iš gatvės, kur žmonės kaip tu ir aš miksuoja ir derina savo įvaizdį. Ir tai yra vieta, kur jie tikrai gauna didžiulį kūrybinį įkvėpimą. Taigi, tai pramonė, kuri veikia ir iš viršaus į apačią, ir iš apačios į viršų.
Now, the fast fashion giants have probably benefited the most from the lack of copyright protection in the fashion industry. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices. And they've been faced with a lot of lawsuits, but those lawsuits are usually not won by fashion designers. The courts have said over and over again, "You don't need any more intellectual property protection." When you look at copies like this, you wonder: How do the luxury high-end brands remain in business? If you can get it for 200 bucks, why pay a thousand? Well, that's one reason we had a conference here at USC a few years ago. We invited Tom Ford to come -- the conference was called, "Ready to Share: Fashion and the Ownership of Creativity" -- and we asked him exactly this question. Here's what he had to say. He had just come off a successful stint as the lead designer at Gucci, in case you didn't know.
Greitos mados milžinai turbūt gavo daugiausiai naudos iš autorinių teisių apsaugos nebuvimo mados pramonėje. Jie žinomi dėl aukštojo dizaino kopijavimo ir kopijų pardavimo labai mažomis kainomis. Ir jiems teko susidurti su labai daug ieškinių, bet tie ieškiniai dažniausiai laimimi ne mados dizainerių. Teismai vėl ir vėl pasako: "Jums daugiau nereikia intelektinės nuosavybės apsaugos." Kai žiūrite į kopijas, tokias kaip ši, svarstote: kaip prabangūs aukštos klasės prekės ženklai nebankrutuoja? Jei gali tai gauti už 200 dolerių, kam mokėti tūkstantį? Na, tai viena iš priežasčių, kodėl surengėme konferenciją čia, PKU, prieš keletą metų. Pakvietėme Tom Ford, - konferencija vadinosi "Pasirengę dalintis: mada ir nuosavybės teisės į kūrybiškumą", - ir jo paklausėme būtent šio klausimo. Štai, ką jis pasakė. Jis buvo ką tik pabaigęs sėkmingą darbą, kaip pagrindinis Gucci dizaineris, jeigu nežinojote.
Tom Ford: And we found after much research that -- actually not much research, quite simple research -- that the counterfeit customer was not our customer.
Tom Ford: Ir po daugybės tyrimų supratome, kad, - iš tikrųjų, ne tiek ir daug tyrimų, po gana paprasto tyrimo, - kad klastočių pirkėjas nėra mūsų klientas.
Johanna Blakley: Imagine that. The people on Santee Alley are not the ones who shop at Gucci. (Laughter) This is a very different demographic. And, you know, a knock-off is never the same as an original high-end design, at least in terms of the materials; they're always made of cheaper materials. But even sometimes a cheaper version can actually have some charming aspects, can breathe a little extra life into a dying trend. There's lots of virtues of copying. One that a lot of cultural critics have pointed to is that we now have a much broader palette of design choices to choose from than we ever have before, and this is mainly because of the fast fashion industry, actually. And this is a good thing. We need lots of options.
Tik įsivaizduokite. Žmonės Santee alėjoje nėra tie patys, kurie perka "Gucci" salone. (Juokas) Tai labai skirtinga demografija. Ir, žinote, kopija niekada nėra tokia pati, kaip originalus aukštos klasės dizainas, bent jau medžiagų prasme; jos visada padarytos iš pigesnių medžiagų. Bet kartais netgi pigesnė versija gali turėti tam tikrų kerinčių savybių, gali įkvėpti šiek tiek papildomos gyvybės į mirštančią madą. Yra daugybė kopijavimo privalumų. Viena, kurią nurodo daugybė kultūros kritikų, yra ta, kad dabar mes turime daug platesnę dizaino pasirinkimo paletę negu kada nors anksčiau, ir tai-- greičiausiai dėl greitos mados industrijos. Ir tai yra gerai. Mums reikia daugybės galimybių.
Fashion, whether you like it or not, helps you project who you are to the world. Because of fast fashion, global trends actually get established much more quickly than they used to. And this, actually, is good news to trendsetters; they want trends to be set so that they can move product. For fashionistas, they want to stay ahead of the curve. They don't want to be wearing what everybody else is wearing. And so, they want to move on to the next trend as soon as possible.
Mada, nesvarbu, ar jums tai patinka, padeda pavaizduoti pasauliui, kas jūs esate. Dėl greitosios mados pasaulinės tendencijos susikuria daug greičiau nei seniau. Ir tai išties gera žinia madų kūrėjams; jie nori, kad tendencijos atsirastų, kad jie galėtų prastumti produktus. Madistai-- jie nori būti bangos priešakyje. Jie nenori nešioti to, ką nešioja visi kiti. Taigi, jie nori pereiti prie kitos tendencijos kaip galima greičiau.
I tell you, there is no rest for the fashionable. Every season, these designers have to struggle to come up with the new fabulous idea that everybody's going to love. And this, let me tell you, is very good for the bottom line. Now of course, there's a bunch of effects that this culture of copying has on the creative process. And Stuart Weitzman is a very successful shoe designer. He has complained a lot about people copying him, but in one interview I read, he said it has really forced him to up his game. He had to come up with new ideas, new things that would be hard to copy. He came up with this Bowden-wedge heel that has to be made out of steel or titanium; if you make it from some sort of cheaper material, it'll actually crack in two. It forced him to be a little more innovative. (Music)
Sakau jums, madingi niekada nesiilsi. Kiekvieną sezoną dizaineriai turi stengtis surasti naują nuostabią idėją, kurią visi pamėgs. Ir tai, pasakysiu jums, yra iš esmės labai gerai. Žinoma, yra daugybė pasekmių, kurias sukelia ši kopijavimo kultūra kūrybiniame procese. Stuart Weitzman yra labai sėkmingas batų dizaineris. Jis daug skundėsi dėl jį kopijuojančių žmonių, bet viename mano skaitytame interviu jis pasakė, kad tai tikrai privertė jį pakelti savo lygį. Jis turėjo rasti naujų idėjų, naujų dalykų, kuriuos nukopijuoti būtų sunku. Jis sugalvojo savo "Bowden-wedge" kulniuką, kuris turi būti padarytas iš plieno ar titano; jei padarysit jį iš kokios pigesnės medžiagos, jis suskils perpus. Tai privertė jį tapti šiek tiek išradingesniu. (Muzika)
And that actually reminded me of jazz great, Charlie Parker. I don't know if you've heard this anecdote, but I have. He said that one of the reasons he invented bebop was that he was pretty sure that white musicians wouldn't be able to replicate the sound. (Laughter) He wanted to make it too difficult to copy, and that's what fashion designers are doing all the time. They're trying to put together a signature look, an aesthetic that reflects who they are. When people knock it off, everybody knows because they've put that look out on the runway, and it's a coherent aesthetic.
Ir tai priminė man džiazą, nuostabujį Charlie Parker. Nežinau, ar girdėjote šį anekdotą, bet jį girdėjau aš. Jis pasakė, kad viena iš priežasčių, kodėl jis išrado bibopą, buvo tai, kad jis buvo įsitikinęs, kad baltieji muzikantai nesugebės pakartoti šių garsų. (Juokas) Jis norėjo padaryti juos per sudėtingus kopijuoti, štai ką mados dizaineriai daro visą laiką. Jie stengiasi sujungti charakteringą išvaizdą, estetiką, kuri parodytų, kas jie yra. Kai žmonės tai nukopijuoja, visi tai žino, nes jie yra tie, kurie išleido šią išvaizdą į pasaulį, ir tai nuosekli estetika.
I love these Gallianos. Okay, we'll move on. (Laughter)
Man taip patinka šios Galliano suknelės. Gerai, judame toliau. (Juokas)
This is not unlike the world of comedy. I don't know if you know that jokes also can't be copyright protected. So when one-liners were really popular, everybody stole them from one another. But now, we have a different kind of comic. They develop a persona, a signature style, much like fashion designers. And their jokes, much like the fashion designs by a fashion designer, really only work within that aesthetic. If somebody steals a joke from Larry David, for instance, it's not as funny.
Tai nelabai skiriasi nuo komedijos pasaulio. Aš nežinau, ar žinote, kad juokeliai taip pat negali būti apsaugoti autorinėmis teisėmis. Kada trumpi juokeliai tapo labai populiarūs, visi ėmė juos vienas iš kito vogti. Bet dabar mes turime kitokius komikus Jie išvysto asmenybę, savitą stilių labai panašiai kaip mados dizaineriai. Ir jų juokeliai, panašiai kaip mados dizainas pas mados kūrėją, tikrai veikia tiktai tos estetikos rėmuose. Jei kas nors pavagia juokelį, pavyzdžiui, iš Larry David, tai nebe taip juokinga.
Now, the other thing that fashion designers have done to survive in this culture of copying is they've learned how to copy themselves. They knock themselves off. They make deals with the fast fashion giants and they come up with a way to sell their product to a whole new demographic: the Santee Alley demographic.
Kitas dalykas, kurį padarė mados dizaineriai, kad išliktų šioje kopijavimo kultūroje, jie išmoko nukopijuoti patys save. Jie kopijuoja save. Jie sudaro sandorius su greitos mados milžinais ir suranda būdą parduoti savo produktą visai naujai žmonių grupei: Santee alėjos žmonėms.
Now, some fashion designers will say, "It's only in the United States that we don't have any respect. In other countries there is protection for our artful designs." But if you take a look at the two other biggest markets in the world, it turns out that the protection that's offered is really ineffectual. In Japan, for instance, which I think is the third largest market, they have a design law; it protects apparel, but the novelty standard is so high, you have to prove that your garment has never existed before, it's totally unique. And that's sort of like the novelty standard for a U.S. patent, which fashion designers never get -- rarely get here in the states.
Kai kurie mados dizaineriai sakys, "tik Jungtinėse Valstijose jie neturi jokios pagarbos. Kitose šalyse apsauga suteikiama kūrybiškiems projektams." Bet jei pažiūrėsite į kitas dvi didžiausias pasaulio rinkas, paaiškėja, kad apsauga, kuri siūloma, iš tikrųjų yra neveiksminga. Pavyzdžiui, Japonijoje, kuri, man atrodo, yra trečia didžiausia rinka, jie turi dizaino įstatymą, kuris saugo rūbus, bet naujovės standartas yra toks aukštas, kad turi įrodyti, kad toks drabužis niekada anksčiau neegzistavo, kad jis visiškai unikalus. Ir tai maždaug kaip naujovės standartas JAV patentuose, kurių mados dizaineriai niekada negauna - labai retai gauna JAV.
In the European Union, they went in the other direction. Very low novelty standard, anybody can register anything. But even though it's the home of the fast fashion industry and you have a lot of luxury designers there, they don't register their garments, generally, and there's not a lot of litigation. It turns out it's because the novelty standard is too low. A person can come in and take somebody else's gown, cut off three inches from the bottom, go to the E.U. and register it as a new, original design. So, that does not stop the knock-off artists. If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U. are Nike T-shirts that are almost identical to one another.
Europos Sąjungoje jie pasuko kita linkme, Labai žemas naujovės standartas, bet kas gali užregistruoti bet ką. Bet nors tai ir yra greitos mados pramonės namai, ir čia gyvena daug prabangių dizainerių, dažniausiai jie neregistruoja savo drabužių ir bylinėjimosi nėra daug. Pasirodo, tai todėl, kad naujovės standartas yra per žemas. Žmogus gali ateiti, paimti kieno nors kito suknelę, nukirpti 10 centimetrų nuo apačios, nuvažiuoti į ES ir užregistruoti tai kaip naują, originalų dizainą. Taigi, tai nesustabdo kopijuojančių menininkų. Jei pažiūrėtumėt į registrą, daugybė ES užregistruotų daiktų yra "Nike" marškinėliai - visi beveik identiški.
But this has not stopped Diane von Furstenberg. She is the head of the Council of Fashion Designers of America, and she has told her constituency that she is going to get copyright protection for fashion designs. The retailers have kind of quashed this notion though. I don't think the legislation is going anywhere, because they realized it is so hard to tell the difference between a pirated design and something that's just part of a global trend. Who owns a look? That is a very difficult question to answer. It takes lots of lawyers and lots of court time, and the retailers decided that would be way too expensive.
Bet tai nesustabdė Diane von Furstenberg. Ji yra Amerikos Mados Dizainerių Tarybos vadovė, ir ji pasakė savo šalininkams, kad ji gaus autorinių teisių apsaugą mados dizainui. Mažmenininkai kaip ir nuslopino šitą idėją. Nemanau, kad tas įstatymas kur nors nuves, nes jie suprato, kad labai sunku atskirti piratinį dizainą nuo kažko, kas tiesiog yra pasaulinės mados dalis. Kam priklauso išvaizda? Tai klausimas, į kurį atsakyti labai sunku. Tam prireiktų daug teisininkų ir daug bylinėjimosi, ir mažmenininkai nusprendė, kad tai būtų per daug brangu.
You know, it's not just the fashion industry that doesn't have copyright protection. There's a bunch of other industries that don't have copyright protection, including the food industry. You cannot copyright a recipe because it's a set of instructions, it's fact, and you cannot copyright the look and feel of even the most unique dish. Same with automobiles. It doesn't matter how wacky they look or how cool they look, you cannot copyright the sculptural design. It's a utilitarian article, that's why. Same with furniture, it's too utilitarian. Magic tricks, I think they're instructions, sort of like recipes: no copyright protection. Hairdos, no copyright protection. Open source software, these guys decided they didn't want copyright protection. They thought it'd be more innovative without it. It's really hard to get copyright for databases. Tattoo artists, they don't want it; it's not cool. They share their designs. Jokes, no copyright protection. Fireworks displays, the rules of games, the smell of perfume: no. And some of these industries may seem sort of marginal to you, but these are the gross sales for low I.P. industries, industries with very little copyright protection, and there's the gross sales of films and books. (Applause) It ain't pretty.
Žinote, ne tik mados pramonėje nėra autorinių teisių apsaugos. Yra daugybė kitų industrijų, kur nėra autorinių teisių apsaugos, pavyzdžiui, maisto pramonė. Negali apsaugoti recepto, nes tai tik instrukcijų rinkinys, tai faktas, ir negali apsaugoti net ir unikaliausio patiekalo skonio ir išvaizdos. Taip pat ir su automobiliais. Nesvarbu kaip trenktai ar kietai jie atrodo, negali reikalauti skulptūrinio dizaino apsaugos. Tai utilitarinis dirbinys, štai kodėl. Taip pat ir su baldais, jie per daug utilitariniai. Magijos triukai, manau, jie yra instrukcijos kaip ir receptai: nėra apsaugos. Šukuosenos, jokios autorinių teisių apsaugos. Atviro kodo programinė įranga, šie žmonės nusprendė, kad nenori autorinių teisių apsaugos. Jie pamanė, kad be jos bus daugiau išradingumo. Labai sunku gauti apsaugą duomenų bazėms. Tatuiruočių meistrai, jie to nenori; jiems tai ne kieta. Jie dalijasi savo piešiniais. Juokeliai, jokios apsaugos. Fejerverkų pasirodymai, žaidimų taisyklės, kvepalų aromatas: ne. Kai kurios iš šių pramonės šakų gali jums atrodyti gana nežymios, bet čia -- žvėriški pardavimai žemos I.N. industrijose, industrijose, kur labai mažai autorinių teisių apsaugos, Ir štai didžiuliai filmų ir knygų pardavimai. (Plojimai) Neatrodo gražiai.
(Applause)
(Plojimai)
So you talk to people in the fashion industry and they're like, "Shhh! Don't tell anybody we can actually steal from each other's designs. It's embarrassing." But you know what? It's revolutionary, and it's a model that a lot of other industries -- like the ones we just saw with the really small bars -- they might have to think about this. Because right now, those industries with a lot of copyright protection are operating in an atmosphere where it's as if they don't have any protection, and they don't know what to do.
Taigi, pakalbi su žmonėmis mados pramonėje ir jie sako,-- "Šššš! Niekam nesakyk, kad mes iš tikrųjų galime vogti vienas kito dizainą. Tai gėdinga." Bet žinote ką? Tai revoliucinis faktas, ir tai modelis, kurį daugelis kitų industrijų, - pavyzdžiui, tos, kurias ką tik matėme labai žemuose stulpeliuose, - jiems gali tekti pagalvoti apie tai. Nes dabar tos industrijos su daug autorinės apsaugos dirba tokioje atmosferoje, lyg neturėtų jokios apsaugos, ir jie nežino, ką daryti.
When I found out that there are a whole bunch of industries that didn't have copyright protection, I thought, "What exactly is the underlying logic? I want a picture." And the lawyers do not provide a picture, so I made one. These are the two main sort of binary oppositions within the logic of copyright law. It is more complex than this, but this will do. First: Is something an artistic object? Then it deserves protection. Is it a utilitarian object? Then no, it does not deserve protection. This is a difficult, unstable binary.
Kai sužinojau, kad yra visa krūva pramonės šakų, neturinčių autorinių teisių apsaugos, pagalvojau, "Kokia logika slypi už viso to? Aš noriu paveikslėlio." O teisininkai nepateikia paveikslėlių, taigi, pasidariau jį. Čia dvi pagrindinės dvinarės opozicijos autorinių teisių teisės logikoje. Viskas daug sudėtingiau nei čia, bet pakaks ir šito. Prima: Ar tai yra kūrybinis objektas? Tada jis nusipelno apsaugos. Ar tai utilitarinis objektas? Tada ne, jis nenusipelno apsaugos. Tai sudėtinga, nestabili dvinarė sistema.
The other one is: Is it an idea? Is it something that needs to freely circulate in a free society? No protection. Or is it a physically fixed expression of an idea: something that somebody made and they deserve to own it for a while and make money from it? The problem is that digital technology has completely subverted the logic of this physically fixed, expression versus idea concept. Nowadays, we don't really recognize a book as something that sits on our shelf or music as something that is a physical object that we can hold. It's a digital file. It is barely tethered to any sort of physical reality in our minds. And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects.
Kitas klausimas: ar tai idėja? Ar tai kažkas, kas turi laisvai cirkuliuoti laisvoje visuomenėje? Apsaugos nėra. O gal tai fizinė idėjos išraiška: kažkas, ką kas nors sukūrė, ir jie nusipelno tai laikinai turėti nuosavybėje ir užsidirbti pinigų? Problema ta, kad skaitmeninės technologijos visiškai pakirto šitą fizinės idėjos išraiškos, kaip priešpriešos idėjai, logiką. Šiandien mes neatpažįstame knygos, kaip kažko, kas guli mūsų lentynoje, arba muzikos kaip kažkokio fizinio objekto, kurį galime laikyti rankoje. Tai skaitmeninis failas. Tai beveik nesisieja su jokia fizine tikrove mūsų galvose. Todėl, kad šiuos daiktus galime taip lengvai kopijuoti ir perduoti, jie iš tikrųjų cirkuliuoja mūsų kultūroje daugiau kaip idėjos, nei fiziškai įsitvirtinę objektai.
Now, the conceptual issues are truly profound when you talk about creativity and ownership and, let me tell you, we don't want to leave this just to lawyers to figure out. They're smart. I'm with one. He's my boyfriend, he's okay. He's smart, he's smart. But you want an interdisciplinary team of people hashing this out, trying to figure out: What is the kind of ownership model, in a digital world, that's going to lead to the most innovation? And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
Konceptualūs klausimai tampa tikrai gilūs, kai kalbame apie kūrybiškumą ir nuosavybę, ir, leiskite jums pasakyti, mes nenorime to palikti aiškintis tik teisininkams. Jie gudrūs. Vienas jų -- mano vaikinas, su juo viskas tvarkoje. Jis gudrus, jis gudrus. Bet norime tarpdisciplininės žmonių komandos, pergalvojančios tai, bandančios išsiaiškinti: koks nuosavybės modelis skaitmeniniame pasaulyje ves prie didžiausio išradingumo? Mano pasiūlymas-- mada gali būti labai gera terpė pradėti ieškoti to modelio kūrybinėms industrijoms ateityje.
If you want more information about this research project, please visit our website: it's ReadyToShare.org. And I really want to thank Veronica Jauriqui for making this very fashionable presentation.
Jei norite daugiau informacijos apie šį projektą, aplankykite mūsų puslapį ReadyToShare.org Norėčiau nuoširiai padėkoti Veronica Jauriqui už šios itin madingos prezentacijos sukūrimą.
Thank you so much. (Applause)
Dėkoju jums. (Plojimai)