I heard this amazing story about Miuccia Prada. She's an Italian fashion designer. She goes to this vintage store in Paris with a friend of hers. She's rooting around, she finds this one jacket by Balenciaga -- she loves it. She's turning it inside out. She's looking at the seams. She's looking at the construction. Her friend says, "Buy it already." She said, "I'll buy it, but I'm also going to replicate it." Now, the academics in this audience may think, "Well, that sounds like plagiarism." But to a fashionista, what it really is is a sign of Prada's genius: that she can root through the history of fashion and pick the one jacket that doesn't need to be changed by one iota, and to be current and to be now.
Ho sentito questa fantastica storia su Miuccia Prada. E' una creatrice di moda Italiana. Va in questo negozio di vestiti d'epoca a Parigi con un'amica. Fruga in giro qua e là. Trova questa giacca di Balenciaga. Le piace. La rigira e la rovescia. Ne controlla le cuciture. Guarda com'è fatta. L'amica l'incalza: "Cosa aspetti a comprarla?" E lei: "Certo che la compro, e la voglio anche ricopiare." Ora, gli accademici presenti in sala potranno pensare, "Be', sembra un plagio." Ma per chi si muove nel mondo della moda ciò non è altro che la riprova del genio di Prada, capace di scovare nel passato della moda l'unica giacca che, senza aver bisogno di nessuna modifica, rimane ancora attuale.
You might also be asking whether it's possible that this is illegal for her to do this. Well, it turns out that it's actually not illegal. In the fashion industry, there's very little intellectual property protection. They have trademark protection, but no copyright protection and no patent protection to speak of. All they have, really, is trademark protection, and so it means that anybody could copy any garment on any person in this room and sell it as their own design. The only thing that they can't copy is the actual trademark label within that piece of apparel. That's one reason that you see logos splattered all over these products. It's because it's a lot harder for knock-off artists to knock off these designs because they can't knock off the logo. But if you go to Santee Alley, yeah. (Laughter) Well, yeah. Canal Street, I know. And sometimes these are fun, right?
Potremmo anche chiederci se sia legale fare una cosa del genere. Be', in realtà non è illegale. Nell'industria della moda c'è pochissima tutela della proprietà intellettuale. È il marchio di fabbrica ad essere tutelato, ma non il diritto d'autore, e neppure i brevetti. Esiste soltanto la tutela del marchio registrato. Ciò significa che chiunque può copiare qualsiasi capo di vestiario indossato da qualsiasi persona in questa stanza e venderlo come una propria creazione. L'unica cosa che è vietato copiare è l'etichetta della marchio registrato apposta su quell'indumento. Ecco una delle ragioni per cui si vedono vari loghi ben in evidenza su questi prodotti. Così è molto più difficile per i contraffattori copiare queste creazioni, perché non possono ricopiarne il marchio. Ma se andate a Santee Alley, il distretto della moda di Los Angeles, certo, lì li trovate. oppure a Canal Street a New York, lo so. E qualche volta è roba divertente, certo.
Now, the reason for this, the reason that the fashion industry doesn't have any copyright protection is because the courts decided long ago that apparel is too utilitarian to qualify for copyright protection. They didn't want a handful of designers owning the seminal building blocks of our clothing. And then everybody else would have to license this cuff or this sleeve because Joe Blow owns it. But too utilitarian? I mean is that the way you think of fashion? This is Vivienne Westwood. No! We think of it as maybe too silly, too unnecessary.
Comunque, il motivo per cui nell'industria della moda non vige la tutela dei diritti d'autore è perché molto tempo fa i giudici hanno deciso che gli indumenti sono troppo "utilitari" per guadagnarsi la tutela del diritto d'autore. Non volevano che una manciata di stilisti fossero padroni del nostro modo di vestire. E poi tutti avrebbero dovuto chiedere la licenza per quel polsino o questa manica a un Joe Blown qualunque che ne è il proprietario. Ma troppo "utilitario"? Voglio dire, è questo il modo in cui consideriamo la moda? Ecco una creazione di Vivienne Westwood. Magari ci sembra troppo frivola, quasi inutile.
Now, those of you who are familiar with the logic behind copyright protection -- which is that without ownership, there is no incentive to innovate -- might be really surprised by both the critical success of the fashion industry and the economic success of this industry. What I'm going to argue today is that because there's no copyright protection in the fashion industry, fashion designers have actually been able to elevate utilitarian design, things to cover our naked bodies, into something that we consider art. Because there's no copyright protection in this industry, there's a very open and creative ecology of creativity.
Chi di voi ha familiarità con la logica che sottende alla tutela del diritto d'autore, secondo cui senza proprietà intellettuale non esisterebbe alcun incentivo a innovare, potrebbe rimanere davvero sorpreso dal successo dell'industria della moda sia a livello di pubblico che economico. Quel che vorrei chiarire oggi qui è che, proprio per via della mancanza di tutela del diritto d'autore nel mondo della moda, gli stilisti sono stati in grado di elevare il design utilitario, questi oggetti per coprire i nostri corpi nudi, e trasformarli in qualcosa che consideriamo arte. L'assenza di tutela del diritto d'autore in quest'industria, porta a una vera e propria ecologia della creatività, aperta e creativa.
Unlike their creative brothers and sisters, who are sculptors or photographers or filmmakers or musicians, fashion designers can sample from all their peers' designs. They can take any element from any garment from the history of fashion and incorporate it into their own design. They're also notorious for riffing off of the zeitgeist. And here, I suspect, they were influenced by the costumes in Avatar. Maybe just a little. Can't copyright a costume either.
Diversamente dai colleghi creativi che sono scultori o fotografi o registi e musicisti, gli stilisti possono copiare le creazioni dei colleghi. Possono prendere qualsiasi elemento da un indumento qualunque della storia della moda e incorporarlo nelle loro creazioni. Sono anche noti per far leva sullo spirito del tempo. E qui, sospetto, siano stati influenzati dai costumi del film Avatar. Forse solo un pochino. Neppure sui costumi vige il diritto d'autore.
Now, fashion designers have the broadest palette imaginable in this creative industry. This wedding dress here is actually made of sporks, and this dress is actually made of aluminum. I've heard this dress actually sort of sounds like wind chimes as they walk through. So, one of the magical side effects of having a culture of copying, which is really what it is, is the establishment of trends. People think this is a magical thing. How does it happen? Well, it's because it's legal for people to copy one another.
Ecco allora che gli stilisti hanno a disposizione la più ampia scelta immaginabile in quest'industria creativa. Questo vestito da sposa è fatto di utensili cucchiaio-forchetta. E questo vestito è fatto di alluminio. Ho notato che questo vestito suona un po' come le campane tubolari quando si cammina. Così uno dei magici effetti collaterali di avere una cultura del copiare, perchè è di questo che si tratta in realtà, è la possibilità di creare delle nuove tendenze. La gente pensa che sia magico. Com'è possibile? Be', è dovuto solo al fatto che è legale copiarsi l'un l'altro.
Some people believe that there are a few people at the top of the fashion food chain who sort of dictate to us what we're all going to wear, but if you talk to any designer at any level, including these high-end designers, they always say their main inspiration comes from the street: where people like you and me remix and match our own fashion looks. And that's where they really get a lot of their creative inspiration, so it's both a top-down and a bottom-up kind of industry.
Qualcuno pensa che ci siano poche persone in cima alla piramide della moda che ci impongono cosa dovremmo indossare. Ma se parlate con un qualunque stilista a qualsiasi livello, inclusi questi designer di alto livello, spiegano sempre come la l'ispirazione maggiore venga dalla strada, dove la gente come voi e come me rimescola e ricrea una propria moda personale, ed è lì che traggono gran parte della creatività e dell'ispirazione. Si tratta quindi di un'industria che funzione sia dall'alto verso il basso che dal basso verso l'alto.
Now, the fast fashion giants have probably benefited the most from the lack of copyright protection in the fashion industry. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices. And they've been faced with a lot of lawsuits, but those lawsuits are usually not won by fashion designers. The courts have said over and over again, "You don't need any more intellectual property protection." When you look at copies like this, you wonder: How do the luxury high-end brands remain in business? If you can get it for 200 bucks, why pay a thousand? Well, that's one reason we had a conference here at USC a few years ago. We invited Tom Ford to come -- the conference was called, "Ready to Share: Fashion and the Ownership of Creativity" -- and we asked him exactly this question. Here's what he had to say. He had just come off a successful stint as the lead designer at Gucci, in case you didn't know.
Ora, è probabile che siano i giganti della moda ad aver tratto i maggiori benefici dell'assenza di tutela del diritto d'autore nell'industria della moda. Sono noti per appropriarsi di creazioni d'alto livello per poi rivenderle a prezzi molto bassi. E hanno dovuto far fronte a parecchie cause legali, ma di solito le cause non vengono vinte dagli stilisti. I giudici l'hanno sentenziato più volte, "Non c'è più bisogno di alcuna tutela sulla proprietà intellettuale." Guardando copie come queste, viene da chiedersi come facciano i marchi di lusso a rimanere sul mercato? Se possiamo averlo per 200 dollari, perché pagarne 1.000? Questa è una delle ragioni per cui abbiamo tenuto un convegno qui alla USC qualche anno fa. Abbiamo invitato Tom Ford [noto designer e regista statunitense]. Il titolo dell'evento era: "Pronto da condividere: Moda e proprietà della creatività." E gli abbiamo posto esattamente questa domanda. Ecco cos'ha risposto. Aveva appena concluso un impegno di successo come primo stilista di Gucci, nel caso non lo sapeste.
Tom Ford: And we found after much research that -- actually not much research, quite simple research -- that the counterfeit customer was not our customer.
Tom Ford: Ed abbiamo scoperto dopo molte ricerche anzi, senza faticare troppo, è bastata qualche semplice ricerca, che il cliente dei prodotti contraffatti non era un nostro cliente.
Johanna Blakley: Imagine that. The people on Santee Alley are not the ones who shop at Gucci. (Laughter) This is a very different demographic. And, you know, a knock-off is never the same as an original high-end design, at least in terms of the materials; they're always made of cheaper materials. But even sometimes a cheaper version can actually have some charming aspects, can breathe a little extra life into a dying trend. There's lots of virtues of copying. One that a lot of cultural critics have pointed to is that we now have a much broader palette of design choices to choose from than we ever have before, and this is mainly because of the fast fashion industry, actually. And this is a good thing. We need lots of options.
Johanna Blakley: Guarda un po'... La gente che va a Santee Alley non è quella che compra da Gucci. (Risate) Ha caratteristiche demografiche assai diverse. E una copia non è mai uguale al design originale, almeno in termini di materiali, è sempre fatta di materiali più economici. Talvolta però anche una versione più economica può rivelare qualche aspetto carino, può dare respiro e vita a una tendenza che sta morendo. Ci sono tanti pregi legati alla copia. Uno evidenziato da parecchi critici culturali è che ora abbiamo a disposizione una scelta assai più ampia di qualche tempo fa in termini di scelta di stili. E ciò è dovuto essenzialmente all'industria della "fast fashion". Si trata di un aspetto positivo. Abbiamo bisogno di un'ampia gamma di opzioni.
Fashion, whether you like it or not, helps you project who you are to the world. Because of fast fashion, global trends actually get established much more quickly than they used to. And this, actually, is good news to trendsetters; they want trends to be set so that they can move product. For fashionistas, they want to stay ahead of the curve. They don't want to be wearing what everybody else is wearing. And so, they want to move on to the next trend as soon as possible.
La moda, che ci piaccia o meno, aiuta a esprimere chi siamo nel mondo. A causa di questa moda veloce, della "fast fashion", le tendenze globali prendono piede assai più rapidamente di prima. E questo è una buona notizia per coloro che dettano la moda. Vogliono creare sempre nuovi trend in modo da far girare i prodotti. E gli amanti della moda, vogliono stare sulla cresta dell'onda. Non vogliono vestirsi come tutti gli altri. Così, vogliono sperimentare nuovi trend il più rapidamente possibile.
I tell you, there is no rest for the fashionable. Every season, these designers have to struggle to come up with the new fabulous idea that everybody's going to love. And this, let me tell you, is very good for the bottom line. Now of course, there's a bunch of effects that this culture of copying has on the creative process. And Stuart Weitzman is a very successful shoe designer. He has complained a lot about people copying him, but in one interview I read, he said it has really forced him to up his game. He had to come up with new ideas, new things that would be hard to copy. He came up with this Bowden-wedge heel that has to be made out of steel or titanium; if you make it from some sort of cheaper material, it'll actually crack in two. It forced him to be a little more innovative. (Music)
Posso assicurarvelo, il mondo della moda non si ferma mai. A ogni stagione, gli stilisti devono darsi da fare per tirare fuori quell'idea favolosa che tutti adoreranno. E ciò, lasciatemelo dire, è ottima cosa per gli affari. Certo, c'è tutta una serie di effetti che questa cultura della copia produce sul processo creativo. Stuart Weitzman è uno stilista di scarpe di successo. Si è lamentato non poco di quelli che lo copiano. Ma in un'intervista che ho letto, spiegava che ciò lo ha veramente spinto a far meglio. Ha dovuto tirar fuori nuove idee, nuove cose difficili da copiare. Se ne è uscito fuori con questi tacchi a zeppa che devono essere in acciaio o titanio. Se li si fanno con materiale più economico, si spezzano in due. Questa pratica della copia lo ha stimolato a essere più innovativo.
And that actually reminded me of jazz great, Charlie Parker. I don't know if you've heard this anecdote, but I have. He said that one of the reasons he invented bebop was that he was pretty sure that white musicians wouldn't be able to replicate the sound. (Laughter) He wanted to make it too difficult to copy, and that's what fashion designers are doing all the time. They're trying to put together a signature look, an aesthetic that reflects who they are. When people knock it off, everybody knows because they've put that look out on the runway, and it's a coherent aesthetic.
E ciò mi ha fatto venire in mente il grande musicista jazz Charlie Parker. Non so se avete sentito questo aneddoto. Ha detto che una delle ragioni che lo avevano spinto a inventare il "be-bop" era che fosse abbastanza sicuro che i musicisti bianchi non sarebbero stati in grado di replicare quelle sonorità. Voleva renderle troppo difficili da copiare. Ed è quanto fanno in continuazione gli stilisti. Cercano di mettere insieme un look firmato, un'estetica, capace di riflettere chi sono. Quando la gente li copia, lo sanno tutti perché sono stati loro a diffondere quel look, ed è un'estetica coerente.
I love these Gallianos. Okay, we'll move on. (Laughter)
Adoro le creazioni di John Galliano [noto designer spagnolo-britannico]. Ok, andiamo avanti.
This is not unlike the world of comedy. I don't know if you know that jokes also can't be copyright protected. So when one-liners were really popular, everybody stole them from one another. But now, we have a different kind of comic. They develop a persona, a signature style, much like fashion designers. And their jokes, much like the fashion designs by a fashion designer, really only work within that aesthetic. If somebody steals a joke from Larry David, for instance, it's not as funny.
Non è diverso dal mondo dell'umorismo. Non so se sapete che neppure le barzellette possono essere messe sotto copyright. Perciò, quando le battute diventavano davvero popolari, ognuno se le rubava a vicenda. Oggi però i comici operano diversamente. Tirano fuori un certo personaggio, un proprio stile specifico, un pò come gli stilisti di moda. E le loro battute, così come lo stile di uno designer di moda, funzionano solo nel contesto di quell'estetica. Se qualcuno ruba una battuta a Larry David per esempio [co-ideatore della nota sitcom USA "Seinfeld"] non è più così divertente.
Now, the other thing that fashion designers have done to survive in this culture of copying is they've learned how to copy themselves. They knock themselves off. They make deals with the fast fashion giants and they come up with a way to sell their product to a whole new demographic: the Santee Alley demographic.
L'altra cosa che gli stilisti hanno fatto per sopravvivere a questa cultura della copia è imparare a copiarsi a vicenda. Si copiano a vicenda. Fanno accordi con i colossi della moda, e ne ricavano il modo per vendere i loro prodotti a tutt'un altro pubblico, quelli che frequentano Santee Alley.
Now, some fashion designers will say, "It's only in the United States that we don't have any respect. In other countries there is protection for our artful designs." But if you take a look at the two other biggest markets in the world, it turns out that the protection that's offered is really ineffectual. In Japan, for instance, which I think is the third largest market, they have a design law; it protects apparel, but the novelty standard is so high, you have to prove that your garment has never existed before, it's totally unique. And that's sort of like the novelty standard for a U.S. patent, which fashion designers never get -- rarely get here in the states.
Qualche stilista potrebbe dire, "È solo negli Stati Uniti che manca questo rispetto. Negli altri Paesi vige la tutela delle nostre creazioni artistiche." Ma se consideriamo gli altri due maggiori mercati nel mondo, si scopre che la tutela prevista in realtà è inefficace. In Giappone, per esempio, che credo sia il terzo mercato mondiale, esiste una legge per la tutela del design dell'abbigliamento, ma lo standard per i nuovi modelli è talmente elevato, che bisogna comprovare che il proprio capo non è mai esistito prima. Che sia veramente unico. Ed è un po' come lo standard dell'unicità per i brevetti negli Stati Uniti, che gli stilisti non hanno mai ottenuto, succede raramente qui negli Stati Uniti.
In the European Union, they went in the other direction. Very low novelty standard, anybody can register anything. But even though it's the home of the fast fashion industry and you have a lot of luxury designers there, they don't register their garments, generally, and there's not a lot of litigation. It turns out it's because the novelty standard is too low. A person can come in and take somebody else's gown, cut off three inches from the bottom, go to the E.U. and register it as a new, original design. So, that does not stop the knock-off artists. If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U. are Nike T-shirts that are almost identical to one another.
L'Unione Europea ha preso la direzione opposta. Lo standard per i modelli nuovi è decisamente basso, tutti possono registrare di tutto. Ma pur essendo la patria dell'industria del "fast fashion" e pur essendoci tantissimi stilisti di lusso, di solito non registrano i loro capi, e non ci sono molti cause legali. Si scopre che è per via del basso standard previsto per la novità. Una persona può venire qui e prendersi la gonna di qualcun'altro, accorciarla di tre centimetri in basso, andare all'UE e registrarla come design nuovo e originale. Insomma, questa situazione non ferma certo gli "artisti della copia". Dando un'occhiata ai modelli ufficialmente registrati, si nota che parecchi di quelli registrati nella UE sono magliette Nike praticamente identiche una all'altra.
But this has not stopped Diane von Furstenberg. She is the head of the Council of Fashion Designers of America, and she has told her constituency that she is going to get copyright protection for fashion designs. The retailers have kind of quashed this notion though. I don't think the legislation is going anywhere, because they realized it is so hard to tell the difference between a pirated design and something that's just part of a global trend. Who owns a look? That is a very difficult question to answer. It takes lots of lawyers and lots of court time, and the retailers decided that would be way too expensive.
Ma questo non ha certo fermato Diane von Furstenberg. È a capo del Consiglio degli Stilisti d'America, e ha detto ai suoi elettori che avrebbe ottenuto la tutela del copyright per gli stilisti. Eppure i dettaglianti hanno in qualche modo soffocato il progetto. Non credo che la proposta di legge possa avere alcun successo. Perché si rendono conto che è davvero difficile individuare la differenza tra un design copiato e qualcosa che fa parte di un trend globale. Chi è il proprietario di quel certo look? Questione assai difficile da risolvere. Ci vogliono tanti avvocati e un sacco di tempo in tribunale. E i rivenditori hanno deciso che è troppo costoso.
You know, it's not just the fashion industry that doesn't have copyright protection. There's a bunch of other industries that don't have copyright protection, including the food industry. You cannot copyright a recipe because it's a set of instructions, it's fact, and you cannot copyright the look and feel of even the most unique dish. Same with automobiles. It doesn't matter how wacky they look or how cool they look, you cannot copyright the sculptural design. It's a utilitarian article, that's why. Same with furniture, it's too utilitarian. Magic tricks, I think they're instructions, sort of like recipes: no copyright protection. Hairdos, no copyright protection. Open source software, these guys decided they didn't want copyright protection. They thought it'd be more innovative without it. It's really hard to get copyright for databases. Tattoo artists, they don't want it; it's not cool. They share their designs. Jokes, no copyright protection. Fireworks displays, the rules of games, the smell of perfume: no. And some of these industries may seem sort of marginal to you, but these are the gross sales for low I.P. industries, industries with very little copyright protection, and there's the gross sales of films and books. (Applause) It ain't pretty.
E comunque, non è solo l'industria della moda a non essere tutelata in base al diritto d'autore. Ci sono vari altri settori che non gondono della tutela del copyright, inclusa l'industria alimentare. Non si può vantare alcun diritto d'autore su una ricetta, perché non sono altro che una serie di istruzioni, è un fatto. E nonsi può mettere sotto copyright l'aspetto o il gusto anche del più unico tra i piatti. Lo stesso vale per le automobili. Non importa quanto siano insolite o fantastiche, non se ne può mettere sotto copyright il design esterno. È un oggetto "utilitario", ecco perché. Lo stesso per i mobili. Vengono usati in senso utilitario. I trucchi di magia, penso che siano delle istruzioni, un po' come le ricette. Nessuna tutela del diritto d'autore. Le acconciature, niente copyright. Il software open-source, questi ragazzi hanno deciso che non lo volevano sotto copyright. Hanno pensato che senza avrebbero innovato di più. È davvero difficile ottenere il diritto d'autore per i database. Gli artisti del tatuaggio, non lo vogliono, non è simpatico. Così condividono i progetti. Le barzellette, niente copyright. I fuochi d'artificio. Le regole dei giochi. I profumi, niente. E alcune di queste industrie possono sembrarvi marginali, ma sono queste a produrre i maggiori fatturati per le industrie legate alla proprietà intellettuale settori con la minima tutela del copyright. Ed è da qui che arrivano i fatturati di libri e film. (Applausi) Non è bello.
(Applause)
(Applausi)
So you talk to people in the fashion industry and they're like, "Shhh! Don't tell anybody we can actually steal from each other's designs. It's embarrassing." But you know what? It's revolutionary, and it's a model that a lot of other industries -- like the ones we just saw with the really small bars -- they might have to think about this. Because right now, those industries with a lot of copyright protection are operating in an atmosphere where it's as if they don't have any protection, and they don't know what to do.
Se parlate con qualcuno nell'industria della moda, vi diranno, "Shhh! non ditelo in giro, che possiamo rubarci l'un l'altro i modelli. È imbarazzante." Eppure, sapete cosa, è rivoluzionario. Ed è un modello che molte altre industrie, come quelle che abbiamo visto con i piccoli istogrammi, dovrebbero considerare, perché, proprio ora, quei settori dove vige un'elevata tutela del diritto d'autore operano in un'atmosfera dove è come non avessero nessuna protezione. E non sanno proprio cosa fare.
When I found out that there are a whole bunch of industries that didn't have copyright protection, I thought, "What exactly is the underlying logic? I want a picture." And the lawyers do not provide a picture, so I made one. These are the two main sort of binary oppositions within the logic of copyright law. It is more complex than this, but this will do. First: Is something an artistic object? Then it deserves protection. Is it a utilitarian object? Then no, it does not deserve protection. This is a difficult, unstable binary.
Quando ho scoperto che ci sono un sacco di settori che non operano sotto copyright, ho pensato, qual è la logica che ne è alla base? Mi serviva una fotografia, ma gli avvocati non la forniscono. Così l'ho fatta io. Queste sono le due principali opposizioni nella logica delle norme sul copyright. È più complesso di così, ma come idea può andare. Primo, si tratta di un oggetto artistico? Allora dev'essere messo sotto copyright. È un oggetto utilitario? Allora no, non merita quella tutela. Questo è un binario instabile e difficile.
The other one is: Is it an idea? Is it something that needs to freely circulate in a free society? No protection. Or is it a physically fixed expression of an idea: something that somebody made and they deserve to own it for a while and make money from it? The problem is that digital technology has completely subverted the logic of this physically fixed, expression versus idea concept. Nowadays, we don't really recognize a book as something that sits on our shelf or music as something that is a physical object that we can hold. It's a digital file. It is barely tethered to any sort of physical reality in our minds. And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects.
C'è un'altra possibilità, però: è un'idea? È qualcosa che ha bisogno di circolare liberamente in una società libera? Niente protezione. Oppure è l'espressione materiale di un'idea, qualcosa che è stato realizzato da una persona, che deve esserne il proprietario per un certo tempo e guadagnarci qualcosa. Il problema è che la tecnologia digitale ha completamente sovvertito la logica di questa specifica espressione materiale rispetto al concetto di idea. Oggi giorno, non riconosciamo veramente un libro come qualcosa che sta su uno scaffale o la musica come qualcosa che sia un oggetto fisico da tenere in mano. È un file digitale. È vagamente legato a qualcosa di concreto nella nostra mente. E queste cose, proprio perché possiamo copiarle e trasmetterle così facilmente, di fatto circolano nella nostra cultura proprio come le idee piuttosto che come oggetti materiali.
Now, the conceptual issues are truly profound when you talk about creativity and ownership and, let me tell you, we don't want to leave this just to lawyers to figure out. They're smart. I'm with one. He's my boyfriend, he's okay. He's smart, he's smart. But you want an interdisciplinary team of people hashing this out, trying to figure out: What is the kind of ownership model, in a digital world, that's going to lead to the most innovation? And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
Ora, i problemi concettuali diventano complessi quando si parla di creatività e proprietà e, consentitemi di dirlo, non vogliamo farli risolvere dagli avvocati. Sono persone in gamba. Io sto con uno di loro. È il mio fidanzato. Bravo ragazzo. È sveglio. Un tipo in gamba. Ma serve un gruppo interdisciplinare per dirimere simili questioni, per cercare di capire quale sia il modello di proprietà che, nel mondo digitale, possa stimolare al meglio l'innovazione. E il mio suggerimento è che quello della moda potrebbe essere un buon settore per andare a cercare un modello adatto alle industrie creative del futuro.
If you want more information about this research project, please visit our website: it's ReadyToShare.org. And I really want to thank Veronica Jauriqui for making this very fashionable presentation.
Per maggiori informazioni su questo progetto di ricerca, visitate il nostro sito web, è ReadyToShare.org. E vorrei ringraziare Veronica Jauriqui per aver contribuito a questa fantastica presentazione.
Thank you so much. (Applause)
Grazie infinite.