I heard this amazing story about Miuccia Prada. She's an Italian fashion designer. She goes to this vintage store in Paris with a friend of hers. She's rooting around, she finds this one jacket by Balenciaga -- she loves it. She's turning it inside out. She's looking at the seams. She's looking at the construction. Her friend says, "Buy it already." She said, "I'll buy it, but I'm also going to replicate it." Now, the academics in this audience may think, "Well, that sounds like plagiarism." But to a fashionista, what it really is is a sign of Prada's genius: that she can root through the history of fashion and pick the one jacket that doesn't need to be changed by one iota, and to be current and to be now.
من این داستان جالب را درباره میوچیا پرادا شنیدم. او یک طراح مد ایتالیایی است. او به همراه دوستی به این فروشگاه قديمى در پاريس مىرود. همه جا را زير و رو مىكند، كتی از بالئنسياگا پیدا میکند -- از آن خوشش ميايد. آن را پشت و رو مى كند. به درزها نگاه مى كند. به ساختار آن نگاه مى كند. دوستش مى گويد، "خريديش بالاخره." او گفت، "مىخرمش، اما مىخواهم عين آن را هم توليد كنم." حالا، تحصيل كردههای این جمع شايد فكر كنند، "خب، اين مثل دزدى ادبى ميماند." اما براى اهل مد، چيزى كه اين واقعاً هست نشانه اى از نبوغ پراداست: این كه او مىتواند تاريخ مد را ريشه يابى كند و يك كت را بردارد كه حتى يك ذره هم نياز به تغيير پیدا کردن ندارد، و رايج و امروزی باشد.
You might also be asking whether it's possible that this is illegal for her to do this. Well, it turns out that it's actually not illegal. In the fashion industry, there's very little intellectual property protection. They have trademark protection, but no copyright protection and no patent protection to speak of. All they have, really, is trademark protection, and so it means that anybody could copy any garment on any person in this room and sell it as their own design. The only thing that they can't copy is the actual trademark label within that piece of apparel. That's one reason that you see logos splattered all over these products. It's because it's a lot harder for knock-off artists to knock off these designs because they can't knock off the logo. But if you go to Santee Alley, yeah. (Laughter) Well, yeah. Canal Street, I know. And sometimes these are fun, right?
شما ممكن است همينطور بپرسيد آيا ممكن است كه انجام چنين كاری توسط او غيرقانونى باشد. خب، در واقع از قرارمعلوم غيرقانونى نيست. در صنعت مد، حمايت مالکیت فکری خيلى كمى وجود دارد. آنها حمايت علامت تجارى دارند، اما حمايت از حق تکثیر کننده وجود ندارد و حمايت از حق انحصارى هم كه حرفش را نزنيد. همه آنچه كه دارند، واقعاً، حمايت از علامت تجارى است، بنابراين اين به آن معناست كه هر كسى میتواند هر لباسى را كپى كند از روى هر شخصى در اين اتاق و آن را تحت عنوان طرحى از خودش بفروشد. تنها چيزى كه آنها نمىتوانند كپى كنند برچسب علامت تجارى واقعى است كه توى آن تكه از آستر لباس است. اين يكى از دلايلى است شما لوگوها را مىبينيد روى همه اين توليدات دوخته مىشود. اين بخاطر آن است كه براى هنرمندان تقلبى كار تقليد كردن از روى اين طرحها سختتر است زيرا آنها نمىتوانند از روی لوگو تقلب كنند. اما اگر به محله سانتى برويد، بله. (خنده) خب، بله. خيابان كانال، مىدانم. و گاهى وقتها اينها جالبند، نه؟
Now, the reason for this, the reason that the fashion industry doesn't have any copyright protection is because the courts decided long ago that apparel is too utilitarian to qualify for copyright protection. They didn't want a handful of designers owning the seminal building blocks of our clothing. And then everybody else would have to license this cuff or this sleeve because Joe Blow owns it. But too utilitarian? I mean is that the way you think of fashion? This is Vivienne Westwood. No! We think of it as maybe too silly, too unnecessary.
حالا، دليل اين موضوع، دليل اين كه صنعت مد حمايت از حق تكثيركننده را ندارد بخاطر اين است كه دادگاه ها مدتها قبل تصميم گرفتند رخت و لباس آنقدر سودآور است که فاقد صلاحيت برای برخورداری از حمايت از حق تكثير كننده باشد. آنها نمى خواستند كه يك مشت طراح پایههاى سازنده تاثيرى گذارى را در پوشاكمان صاحب شوند. و بعداً همه بايد براى گرفتن مجوز براى اين دكمه سردست يا اين آستين دست به كار مى شدند زيرا فلانی صاحب آن است. اما سودآورى زياد؟ آيا اين طرز تفكر شما درباره مد است؟ اين ويوين وستوود( طراح لبس مشهور انگلیسی) است. نه! ما به آن شايد بعنوان خيلى احمقانه، خيلى غيرضرورى فكر كنيم.
Now, those of you who are familiar with the logic behind copyright protection -- which is that without ownership, there is no incentive to innovate -- might be really surprised by both the critical success of the fashion industry and the economic success of this industry. What I'm going to argue today is that because there's no copyright protection in the fashion industry, fashion designers have actually been able to elevate utilitarian design, things to cover our naked bodies, into something that we consider art. Because there's no copyright protection in this industry, there's a very open and creative ecology of creativity.
حالا، آن دستهاى از شما كه با منطق پشت حمايت از حق تكثير كننده آشنا هستيد -- اين كه بدون مالكيت، انگيزه اى براى نوآورى وجود ندارد -- شايد واقعاً از موفقيت حياتى صنعت مد و همچنین موفقيت اقتصادى اين صنعت حیرتزده شوید. چيزى كه مىخواهم امروز بحث كنم اين است كه بخاطر وجود نداشتن حمايت از حق تكثير كننده در صنعت مد، طراحان مد درواقع قادر به بالا بردن طراحى سودآور بودهاند، با تبدیل چيزهايى که براى پوشاندن بدنهاى برهنه ماست، به چيزهايى كه ما هنر تصورمىكنيم. زيرا حمايت از حق تكثيركننده وجود ندارد در اين صنعت، اكولوژى (بوم شناسى) بسيار باز و خلاقانهاى از خلاقيت وجود دارد.
Unlike their creative brothers and sisters, who are sculptors or photographers or filmmakers or musicians, fashion designers can sample from all their peers' designs. They can take any element from any garment from the history of fashion and incorporate it into their own design. They're also notorious for riffing off of the zeitgeist. And here, I suspect, they were influenced by the costumes in Avatar. Maybe just a little. Can't copyright a costume either.
برخلاف خواهرها و برادرهاى خلاقشان، كه عكاس يا مجسمه ساز يا فيلم ساز يا موسيقىدان هستند، طراحان مد مىتوانند از طراحىهاى تمامى هم رده هايشان نمونه بردارى كنند. آنها مى توانند هر تكه از هر لباسى را از تاريخ يا مد بگيرند و آن را در طراحى خودشان بگنجاند. آنها همچنين بخاطر دستكارى كردن روح زمانه بدنام هستند. و در اينجاست كه من مشكوك مىشوم، آنها تحت تاثير لباسهاى فیلم آواتار قرار گرفتند. شايد فقط يك كمى. نمىتوانند يك لباس را حتى شامل قانون حق تكثير كننده نمایند.
Now, fashion designers have the broadest palette imaginable in this creative industry. This wedding dress here is actually made of sporks, and this dress is actually made of aluminum. I've heard this dress actually sort of sounds like wind chimes as they walk through. So, one of the magical side effects of having a culture of copying, which is really what it is, is the establishment of trends. People think this is a magical thing. How does it happen? Well, it's because it's legal for people to copy one another.
حالا، طراحان مد وسيع ترين جعبه رنگ نقاشى قابل تصور را در اين صنعت خلاقانه دارند. اين لباس عروسى اينجا در واقع از قاشچنگها ساخته شده است، و اين پيراهن در حقيقت از آلومينيوم ساخته شده است. شنيدهام اين پيراهن درواقع هنگام راه رفتن صدايى شبيه زنگ هاى بادى را توليد مى كند. بنابراين، يكى از تاثيرات جانبى سحرآميز داشتن فرهنگ كپى كارى، آن چيزى است كه واقعاً است، یعنی ايجاد گرايشات. مردم فكر مىكنند كه اين يك چيز جادويى است. چطور اتفاق مىافتد؟ خب، بخاطر اين است كه براى آدمها كپى كردن از يك نفر ديگر قانونى است.
Some people believe that there are a few people at the top of the fashion food chain who sort of dictate to us what we're all going to wear, but if you talk to any designer at any level, including these high-end designers, they always say their main inspiration comes from the street: where people like you and me remix and match our own fashion looks. And that's where they really get a lot of their creative inspiration, so it's both a top-down and a bottom-up kind of industry.
برخى از مردم متعقدند كه شمار اندكى از آدمها در راس زنجيرهی غذایی مد وجود قرار دارند كسانى كه به ما به نحوى به ما دیکته می کنند که چه چيزي را بپوشيم، اما اگر با هر طراحى از هر رده اى از جمله، اين طراحان سطح بالا صحبت كنيد، آنها هميشه مىگويند الهام اصلى شان از خيابان ميايد: جايى كه آدمهايى مثل من و شما قاطى مىشوند و با نگاه هاى مدگرایانه ما مطابقت مىكنند. و آنجايى است كه آنها واقعاً بسيارى از الهامات خلاقانهشان را مىگيرند، بنابراين به نوعى يك صنعت بالا به پايين و پايين به بالاست.
Now, the fast fashion giants have probably benefited the most from the lack of copyright protection in the fashion industry. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices. And they've been faced with a lot of lawsuits, but those lawsuits are usually not won by fashion designers. The courts have said over and over again, "You don't need any more intellectual property protection." When you look at copies like this, you wonder: How do the luxury high-end brands remain in business? If you can get it for 200 bucks, why pay a thousand? Well, that's one reason we had a conference here at USC a few years ago. We invited Tom Ford to come -- the conference was called, "Ready to Share: Fashion and the Ownership of Creativity" -- and we asked him exactly this question. Here's what he had to say. He had just come off a successful stint as the lead designer at Gucci, in case you didn't know.
حالا، غولهاى مد سریع احتمالاً بيشتر از همه از فقدان حمايت از حق تكثير کننده در صنعت مد بهره مى برند. آنها براى تقليد كردن از طرحهاى خاص و متمايز و فروششان با قيمتهاى خيلى كم بدنام هستند. و آنها با اقامه دعواهاى زيادى روبرو شده اند، اما طراحان مد معمولاً برنده آن اقامه دعواها نمىشوند. دادگاهها بارها و بارها گفتهاند، "شما ديگر به حمايت مالكيت فكرى احتياج نداريد." وقتى به كپىهايى مثل اين نگاه مىكنيد، از خودتان مىپرسيد: چطور اين ماركهاى خاص و متمايز تجملى در بازار دوام مياورد؟ اگر مىتوانيد آن را با ٢٠٠ تا بگيريد، چرا ١٠٠٠ تا بابتش دهيد؟ خب، اين يكى از دلايلى است كه چند سال پيش اينجا در دانشگاه کالیفرنیای جنوبی كنفرانسى داشتيم. از تام فورد دعوت كرديم اينجا بيايد -- كنفرانس " آماده تقسيم كردن مد و مالكيت خلاقيت شويد" نام گرفت -- و ما از او اين سوال را دقيقاً پرسيديم. اين چيزى است كه او مجبور شد بگوید. او تازه دوره موفقیتآمیزی را بعنوان طراح اصلى گوچى را پشتسرگذاشته بود، اگر نمیدانستید.
Tom Ford: And we found after much research that -- actually not much research, quite simple research -- that the counterfeit customer was not our customer.
تام فورد: و ما بعد از تحقيقات فراوان پى برديم كه -- در واقعيت تحقيقات نه چندان زياد، تحقيقاتى نسبتاً ساده -- مشترى بدلى مشترى ما نبود.
Johanna Blakley: Imagine that. The people on Santee Alley are not the ones who shop at Gucci. (Laughter) This is a very different demographic. And, you know, a knock-off is never the same as an original high-end design, at least in terms of the materials; they're always made of cheaper materials. But even sometimes a cheaper version can actually have some charming aspects, can breathe a little extra life into a dying trend. There's lots of virtues of copying. One that a lot of cultural critics have pointed to is that we now have a much broader palette of design choices to choose from than we ever have before, and this is mainly because of the fast fashion industry, actually. And this is a good thing. We need lots of options.
جوانا بلكلى: فكرش را بكنيد. آدمهاى توى محله سانتى كسانى نيستند كه گوچى بخرند. (خنده) اين نوع خيلى متفاوتى از آمارگيرى نفوس است. و، شما مىدانيد، يك كپى هيچوقت مثل طراحی پيچيده و متمايز اصلى آن نمى شود، حداقل از لحاظ جنس؛ آنها هميشه از مواد ارزانتر ساخته مىشوند. اما حتى بعضى وقتها يك نسخه ارزانتر مىتواند در واقع بعضى از جنبه هاى دلفريب را داشته باشد و اندك عمر اضافهاى به يك مد در حال انقراض ببخشد. كپى كردن مزاياى فراوانى دارد. يكى اين كه بسيارى از منتقدان فرهنگى اشاره به آن داشته اند این است كه ما اكنون جعبه رنگ نقاشی خيلى وسيعترى از انتخابهاى طراحى داریم براى انتخاب كردن از همه آنچه که از قبل داشتهایم، و اين عمدتاً بخاطر صنعت سريع مد است، در حقيقت. و اين چيز خوبى است. ما به گزينههاى بسيارى نياز داريم.
Fashion, whether you like it or not, helps you project who you are to the world. Because of fast fashion, global trends actually get established much more quickly than they used to. And this, actually, is good news to trendsetters; they want trends to be set so that they can move product. For fashionistas, they want to stay ahead of the curve. They don't want to be wearing what everybody else is wearing. And so, they want to move on to the next trend as soon as possible.
مد، خواه آن را دوست داشته باشيد يا خير، به شما كمك مىكند كه به دنيا نشان دهيد كه چه كسى هستيد. بخاطر مد سريع، گرايشات جهانى در واقع سريع تر از قبل ساخته مىشوند. و اين، در حقيقت، خبر خوبى براى رواج دهندگان مد است؛ آنها خواستار وضع كردن مدها هستند تا محصولاتشان را پيش ببرند. براى مدگراها، آنها مى خواهند جلوتر از منحنى باقى بمانند. آنها نمىخواهند چيزى را بپوشند كه ديگران مىپوشند. و در نتيجه، آنها مىخواهند هر چه زودتر سراغ مد بعدى بروند.
I tell you, there is no rest for the fashionable. Every season, these designers have to struggle to come up with the new fabulous idea that everybody's going to love. And this, let me tell you, is very good for the bottom line. Now of course, there's a bunch of effects that this culture of copying has on the creative process. And Stuart Weitzman is a very successful shoe designer. He has complained a lot about people copying him, but in one interview I read, he said it has really forced him to up his game. He had to come up with new ideas, new things that would be hard to copy. He came up with this Bowden-wedge heel that has to be made out of steel or titanium; if you make it from some sort of cheaper material, it'll actually crack in two. It forced him to be a little more innovative. (Music)
به شما مىگويم، هيچ استراحتى براى به مد بودن وجود ندارد. هر فصل، اين طراحان بايد براى پيدا كردن يك ايده شگفت آور تازه كه همه عاشق آن شوند، تقلا كنند. و اين، اجازه دهيد كه برايتان بگويم، براى حدّ سودآوری بسيار خوب است. حالا البته، تاثیراتی هم وجود دارد که این فرهنگ کپیبرداری در روند خلاقانه برجای میگذارد. و استوارت ویتزمن طراح کفشی بسیار موفق است. او بسیار درباره کسانی که از او کپی برداری میکنند شکایت کرده است، اما در مصاحبهای که خواندم، او گفت این مساله او را مجبور به بالا رفتن در این بازی کرده است. او باید با ایدههای تازه پیدا میکرد، چیزهایی که کپیبرداری از آنها آسان نباشد. او با این ایده لژهای Bowden آمد که باید از تیتانیوم یا استیل ساخته میشدند؛ اگر شما از نوعی جنس ارزانتر آن را میساختید، در واقع به دو نیم ترک برمیداشت. مجبور شد که اندکی بیشتر نوآوری کند. (موسیقی)
And that actually reminded me of jazz great, Charlie Parker. I don't know if you've heard this anecdote, but I have. He said that one of the reasons he invented bebop was that he was pretty sure that white musicians wouldn't be able to replicate the sound. (Laughter) He wanted to make it too difficult to copy, and that's what fashion designers are doing all the time. They're trying to put together a signature look, an aesthetic that reflects who they are. When people knock it off, everybody knows because they've put that look out on the runway, and it's a coherent aesthetic.
و در حقیقت آن آهنگ جاز عالی، از چارلی پارکر را بخاطرم آورد. نمی دانم آیا شما این حکایت را شنیدهاید، اما من شنیدهام. و گفت که یکی از دلایلی سبک بِبوپ را ابدع کرد این بود که او خیلی مطمئن بود که موزیسینهای سفید پوست قادر به کپیبرداری صدا نبودند. (خنده) او میخواست کپی کردن خیلی سخت شود، و آن چیزی است که طراحان مد همواره سعی در انجامش دارند. آنها در تلاشند با در کنار هم قرار دادن یک ظاهر امضاء دار، یک زیبایی نشان بدهند که کی هستند. وقتی دیگران آن را کپی میکنند، همه مطلع میشوند چون آنها باعث منتشرشدن آن ظاهر در شوی زنده مد شدهاند، و آن یک زیبایی ادامهداراست.
I love these Gallianos. Okay, we'll move on. (Laughter)
من این گالیانوها را دوست دارم. بسیار خوب، ازشون میگذریم. (خنده)
This is not unlike the world of comedy. I don't know if you know that jokes also can't be copyright protected. So when one-liners were really popular, everybody stole them from one another. But now, we have a different kind of comic. They develop a persona, a signature style, much like fashion designers. And their jokes, much like the fashion designs by a fashion designer, really only work within that aesthetic. If somebody steals a joke from Larry David, for instance, it's not as funny.
این برخلاف دنیای کمدی نیست. نمیدانم آیا شما خبر دارید که لطیفهها همچنین مشمول حمایت از حق تکثیر کننده نمیشوند. بنابراین وقتی جکهای یک خطی واقعاً محبوب بودند همه میتوانستند آنها را از یکدیگر بدزدند. اما حالا، نوع متفاتی از کمدی را داریم. آنها شخصیت خاصی را رشد می دهند، یک سبک امضاءدار، خیلی شبیه به طراحان مد. و همه لطیفههایشان، خیلی شبیه به طرحهای مد یک طراح مد، تنها اثری که واقعا درآن حیطه از زیبایی قرر می گیرد. اگر کسی لطیفهای را برای مثال، لاری دیوید، سرقت کند، آنقدر خندهدار نیست.
Now, the other thing that fashion designers have done to survive in this culture of copying is they've learned how to copy themselves. They knock themselves off. They make deals with the fast fashion giants and they come up with a way to sell their product to a whole new demographic: the Santee Alley demographic.
حالا، کار دیگری که طراحان مد انجام دادهاند زنده ماندن در این فرهنگ کپی برداری است، آنها یاد گرفتهاند که چطور خودشان کپی کنند. آنها از خودشان کپی برمی دارند. آنها با غولهای مد سریع معامله میکنند و آنها روشی را پیدا می کنند تا محصولاتشان را بفروشند به یک جمعیت کاملا جدید. جمعیت آماری خیابان سانتی.
Now, some fashion designers will say, "It's only in the United States that we don't have any respect. In other countries there is protection for our artful designs." But if you take a look at the two other biggest markets in the world, it turns out that the protection that's offered is really ineffectual. In Japan, for instance, which I think is the third largest market, they have a design law; it protects apparel, but the novelty standard is so high, you have to prove that your garment has never existed before, it's totally unique. And that's sort of like the novelty standard for a U.S. patent, which fashion designers never get -- rarely get here in the states.
حالا،بعضی از طراحان مد خواهند گفت، «تنها در ایالات متحده است که به ما هیچگونه احترامی گذاشته نمیشود. در سایر کشورها حمایت از طرحهای هنرمندانه ما وجود دارد.» اما اگر نگاهی به دو بازار بزرگ دیگر در این دنیا بیاندازید معلوم میشود که حمایتی که پیشنهاد میشود واقعا غیرموثر است. در ژاپن، برای مثال، که فکر میکنم سومین بازار بزرگ دنیاست، آنها قانون طرح را دارند، که از لباس حمایت میکند، اما استاندارد تازگی بسیار بالاست، باید ثابت کنید که لباس شم قبلا وجود نداشته است، کاملاً منحصربهفرد است. و آن چیزی شبیه استاندارد تازگی برای حق مالکیت انحصاری در آمریکاست، که طراحان مد هرگز از آن بهره مند نمیشوند-- در آمریکا بندرت این اتفاق می افتد.
In the European Union, they went in the other direction. Very low novelty standard, anybody can register anything. But even though it's the home of the fast fashion industry and you have a lot of luxury designers there, they don't register their garments, generally, and there's not a lot of litigation. It turns out it's because the novelty standard is too low. A person can come in and take somebody else's gown, cut off three inches from the bottom, go to the E.U. and register it as a new, original design. So, that does not stop the knock-off artists. If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U. are Nike T-shirts that are almost identical to one another.
در اتحاديه اروپا، آنها در جهت ديگرى رفتند. با استاندارد تازگى بسيار پايين، همه مى توانند هر چيزى را ثبت كنند. اما حتى با اينكه اينجا خانه صنعت سریع مد است و شما با شمار زيادى از طراحان لوکس طرف هستید، آنها معمولاً لباسهايشان را ثبت نمى كنند، خيلى هم دعواى هاى قضايى وجود ندارد. معلوم مى شود كه دليل آن خيلى پايين بودن استاندارد نوظهور است. يك نفر مى تواند وارد شود و لباس كس ديگرى را بگيرد، سه سانت از پايين آن را كوتاه كند، به اتحاديه اروپايى برود و آن را به عنوان طرحى، نو و بديع ثبت كند. خب، این باعث نمی شود که هنرمندان کپیکار دست بر دارند. اگر درواقع نگاهی به آن فهرست ثبت شدهها بیاندازید بسیاری از ارقام ثبت شده در اتحادیه اروپا تی شرتهای نایکی هستند که تقریبا شبیه یکدیگرند.
But this has not stopped Diane von Furstenberg. She is the head of the Council of Fashion Designers of America, and she has told her constituency that she is going to get copyright protection for fashion designs. The retailers have kind of quashed this notion though. I don't think the legislation is going anywhere, because they realized it is so hard to tell the difference between a pirated design and something that's just part of a global trend. Who owns a look? That is a very difficult question to answer. It takes lots of lawyers and lots of court time, and the retailers decided that would be way too expensive.
اما این باعث نشده که دایان فان فروستنبرگ دست بردارد. او رئیس کنسول طراحان مد آمریکاست. و او به حوزه انتخاباتیش گفته است که می خواهد حمایت از حق تکثیر کننده را برای طرحهای مد بگیرد. با این وجود خردهفروشها به گونهای این ایده را سرکوب کردهاند. فکر نمی کنم تصویب این قانون بجایی برسد، زیرا آنها تشخیص دادهاند، ادعا کردن این که آیا این یک طرح سرقت شده است یا تنها بخشی از گرایشی جهانیست، واقعا دشوار است. چه کسی صاحب یک چهره است؟ این واقعا سوال مشکلی برای پاسخ دادن است. کلی وقت وکلا و کلی وقت دادگاه را میگیرد، و خرده فروشها تصمیم گرفتند که برایشان واقعا گران تمام میشود.
You know, it's not just the fashion industry that doesn't have copyright protection. There's a bunch of other industries that don't have copyright protection, including the food industry. You cannot copyright a recipe because it's a set of instructions, it's fact, and you cannot copyright the look and feel of even the most unique dish. Same with automobiles. It doesn't matter how wacky they look or how cool they look, you cannot copyright the sculptural design. It's a utilitarian article, that's why. Same with furniture, it's too utilitarian. Magic tricks, I think they're instructions, sort of like recipes: no copyright protection. Hairdos, no copyright protection. Open source software, these guys decided they didn't want copyright protection. They thought it'd be more innovative without it. It's really hard to get copyright for databases. Tattoo artists, they don't want it; it's not cool. They share their designs. Jokes, no copyright protection. Fireworks displays, the rules of games, the smell of perfume: no. And some of these industries may seem sort of marginal to you, but these are the gross sales for low I.P. industries, industries with very little copyright protection, and there's the gross sales of films and books. (Applause) It ain't pretty.
می دانید، فقط صنعت مد نیست که از حمایت برای حق تکثیرکننده برخوردار نیست. تعداددیگری از صنایع هستند که از حمایت برای حق تکثیرکننده برخوردار نیستند، از جمله صنایع غذایی. شما نمیتوانید برای یک دستورغذا از حمایت برای حق تکثیرکننده داشته باشید زیرا ن مجموعهای از دستورالعملهاست، این حقیقت دارد. و شما نمی توانید حتی ظاهر و حس بینظیرترین غذاها را شامل قانون حمایت از حق تکثیرکننده کنید. اتومبیلها هم همینطورند. مهم نیست چقدر ظاهر مزخرف یا باحال داشته باشند، شما نمیتوانید طرح مجسمهای را شامل قانون حمایت از حق تکثیرکننده بدانید. دلیلش، سودآور بودن این وسیله است. مبلمان هم همینطور است، بسیار سودآور است. حقههای تردستی، فکر کنم آنها دستورالعمل باشند، یک جوراهایی مثل دستورهای غذایی: حمایت از حق تکثیرکننده وجود ندارد. مدل موها، حمایت از حق تکثیرکننده وجود ندارد. نرمافزارهای منبع آزاد، این آدمها تصمیم گرفتند حمایت از حق تکثیرکننده را نمیخواهند. فکر کردند بدون آن بیشتر نوآوری وجود خواهد داشت. داشتن حمایت از حق تکثیرکننده برای پایگاه دادهها واقعا سخت است. هنرمندان تاتوکار، آن را نمی خوهند؛ باحال نیست. آنها طرحهايشان را قسمت مى كنند. لطيفه ها، حمايت از حق تكثيركننده وجود ندارد. نمايشهای آتش بازى، مقررات بازيها، بوى عطر: خير. و برخى از اين صنايع شاید به نظرتان يك جوراهايى حاشيه اى باشند، اما اينها فروشهاى ناخالص براى صنايعى با مالکیت فکری پايين است، صنايعى با حمايت از حق تكثيركنده خيلى كم، و در اينجا فروش ناخالص فيلم ها و كتابها را داريم. (تشويق) خوب نیست.
(Applause)
(تشويق)
So you talk to people in the fashion industry and they're like, "Shhh! Don't tell anybody we can actually steal from each other's designs. It's embarrassing." But you know what? It's revolutionary, and it's a model that a lot of other industries -- like the ones we just saw with the really small bars -- they might have to think about this. Because right now, those industries with a lot of copyright protection are operating in an atmosphere where it's as if they don't have any protection, and they don't know what to do.
بنابراين شما با آمهاى تو صنعت مد صحبت مى كنيد و آنها اين شكلى هستند، " هيس! به كسى نگو ما در حقيقت مى توانيم از طرحهاى همديگر بدزديم. شرم آور است." اما مى دانيد چيست؟ انقلابى است، و الگويى است كه بسيارى از صنايع ديگر-- شبيه آنهايى كه ما فقط آنها را با ميله هاى واقعاً كوچك ديديم شايد بايد دراين باره فكر كنند. زيرا همين الان، آن دسته از صنايع با حمايت از حق تكثير كننده بالا در فضايى كار مى كنند كه انگار هيچ حمايتى ندارند، و نمى دانند كه چه كنند.
When I found out that there are a whole bunch of industries that didn't have copyright protection, I thought, "What exactly is the underlying logic? I want a picture." And the lawyers do not provide a picture, so I made one. These are the two main sort of binary oppositions within the logic of copyright law. It is more complex than this, but this will do. First: Is something an artistic object? Then it deserves protection. Is it a utilitarian object? Then no, it does not deserve protection. This is a difficult, unstable binary.
وقتى فهميدم كه يك گروه كاملى از صنايع هستند كه از قانون حمايت از حق تكثير كننده برخوردار نيستند، فكر كردم، " دقيقاً منطقى كه پشت آن قرار دارد چيست؟ تصويرى میخواهم." و وكلا تصويرى ارائه نمى دهند، بنابراين من يكى ساختم. اينها دو نوع اصلى از ضد و نقیضهای بين منطق قانون حمايت از حق تكثيركننده است. خیلی پيچيده تراز این نیز هست، اما اين جواب میدهد. نخست: آيا آن شى هنرمندانه اى است؟ پس استحقاق حمايت شدن را دارد. آيا يك شى كپى شده است؟ پس نه، لايق حمايت شدن نيست. اين يك دوتايى دشوار و بى ثبات است.
The other one is: Is it an idea? Is it something that needs to freely circulate in a free society? No protection. Or is it a physically fixed expression of an idea: something that somebody made and they deserve to own it for a while and make money from it? The problem is that digital technology has completely subverted the logic of this physically fixed, expression versus idea concept. Nowadays, we don't really recognize a book as something that sits on our shelf or music as something that is a physical object that we can hold. It's a digital file. It is barely tethered to any sort of physical reality in our minds. And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects.
آن يكى اين است: آيا آن يك ايده است؟ آيا چيزى است كه نياز به گردش آزادانه در يك جامعه آزاد دارد؟ حمايت در كار نيست. يا اين كه يك عبارت فيزيكى ثابت از يك ايده است: چيزى كه كسى ساخته است و او مستحق ما لكيت آن براى مدتى و پول درآوردن از آن است ؟ مشكل اين است كه فناورى ديجيتال منطق اين اصطلاح ثابت فيزيكى در مقابل اين مفهوم ايده اى را كاملاً واژگون كرده است. اين روزها، ما واقعاً كتاب را بعنوان چيزى كه روى قفسه هايمان بنشيند نمى شناسيم يا موسيقى را بعنوان چيزى كه شى فيزيكى است و مى توانيم نگهش داريم. يك فايل ديجيتالى است. در واقعيت به ندرت در ذهن ما قالب فيزيكى بخودش مى گيرد. و اين چيزها، زيرا مى توانيم آنها را خيلى راحت كپى و منتقل كنيم، در واقع در فرهنگ ما گردش دارد بیشتر شبیه ايده هاهستند تا شبیه اشیاء معرفی شده فیزیکی.
Now, the conceptual issues are truly profound when you talk about creativity and ownership and, let me tell you, we don't want to leave this just to lawyers to figure out. They're smart. I'm with one. He's my boyfriend, he's okay. He's smart, he's smart. But you want an interdisciplinary team of people hashing this out, trying to figure out: What is the kind of ownership model, in a digital world, that's going to lead to the most innovation? And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
اکنون، مسايل مفهومی حقیقتا عمیق هستند وقتی درباره خلاقیت و مالکیت صحبت میکنید اجازه دهید که به شما بگویم، ما نمیخواهیم این را برای وکلا بگذاریم تا حلش کنند. آنها باهوشند. من با يكىشون هستم. او دوست پسرم است و خوب است. او باهوش هست، او باهوش است. اما شما برای فهمیدن این احتیاج به تيمى از آدمهایی سرسخت و خُرد کننده دارید. تلاش براى فهميدن اين كه: كدام نوع از الگوی مالكيتی در جهان ديجيتالی، منجر به بيشترين میزان نوآورى خواهد شد؟ و پيشنهادم اين است كه مد ممكن است محل خيلى خوبى براى شروع كردن به يافتن الگویی براى صنايع خلاق در آينده باشد.
If you want more information about this research project, please visit our website: it's ReadyToShare.org. And I really want to thank Veronica Jauriqui for making this very fashionable presentation.
اگر مى خواهيد اطلاعات بيشترى درباره اين پروژه تحقيقى كسب كنيد، لطفاً از وب سايت ما ديدن كنيد: ReadyToShare.org. و مى خاوهم واقعاً از ورونيكا ژروكى تشكر كنم براى ساختن اين نمايش خيلى شيك و امروزى.
Thank you so much. (Applause)
از شما بسيار متشكرم.(تشويق)