I heard this amazing story about Miuccia Prada. She's an Italian fashion designer. She goes to this vintage store in Paris with a friend of hers. She's rooting around, she finds this one jacket by Balenciaga -- she loves it. She's turning it inside out. She's looking at the seams. She's looking at the construction. Her friend says, "Buy it already." She said, "I'll buy it, but I'm also going to replicate it." Now, the academics in this audience may think, "Well, that sounds like plagiarism." But to a fashionista, what it really is is a sign of Prada's genius: that she can root through the history of fashion and pick the one jacket that doesn't need to be changed by one iota, and to be current and to be now.
Escuché esta fascinante historia de Miucha Prada. Es una diseñadora de moda italiana. Va a cierta tienda vintage en París con una amiga. Está rebuscando. Encuentra una chaqueta de Balenciaga. Le encanta. La vuelve del revés. Le mira todas las costuras. Le mira la hechura. Su amiga le dice, ''Cómpratela ya". Ella contesta, 'Me la compraré, pero también la voy a copiar". Los académicos del público pueden pensar, ''Eso suena a plagio''. Pero para un fashionista lo que representa es una muestra de la genialidad de Prada, que puede rebuscar en la historia de la moda y escoger la chaqueta que no necesita ni un solo cambio, para ser moderna y actual.
You might also be asking whether it's possible that this is illegal for her to do this. Well, it turns out that it's actually not illegal. In the fashion industry, there's very little intellectual property protection. They have trademark protection, but no copyright protection and no patent protection to speak of. All they have, really, is trademark protection, and so it means that anybody could copy any garment on any person in this room and sell it as their own design. The only thing that they can't copy is the actual trademark label within that piece of apparel. That's one reason that you see logos splattered all over these products. It's because it's a lot harder for knock-off artists to knock off these designs because they can't knock off the logo. But if you go to Santee Alley, yeah. (Laughter) Well, yeah. Canal Street, I know. And sometimes these are fun, right?
Puede que se estén preguntando si es posible que lo que está haciendo sea ilegal. Bueno, resulta que en realidad no es ilegal. En la industria de la moda hay muy poca protección para la propiedad intelectual. Tienen protección de marcas registradas, pero no derechos de autor, y casi ninguna protección de patentes. Lo único que tienen es protección de marca registrada. Lo que significa que cualquiera podría copiar cualquier prenda de cualquier persona en la sala y venderla como diseño propio. Lo único que no pueden copiar es la etiqueta de la marca registrada en sí que aparece en dicha prenda. Esa es una razón por la que ven logos salpicados por todos estos productos. Resulta mucho más dificil para los falsificadores falsificar dichos diseños porque no pueden copiar el logo. Pero si van a Santee Alley, claro. Bueno, está claro. Canal Street, lo sé. Y a veces es divertido, ¿cierto?
Now, the reason for this, the reason that the fashion industry doesn't have any copyright protection is because the courts decided long ago that apparel is too utilitarian to qualify for copyright protection. They didn't want a handful of designers owning the seminal building blocks of our clothing. And then everybody else would have to license this cuff or this sleeve because Joe Blow owns it. But too utilitarian? I mean is that the way you think of fashion? This is Vivienne Westwood. No! We think of it as maybe too silly, too unnecessary.
Ahora bien, la razón por la que la industria de la moda carece de protección de los derechos de autor es porque los juzgados decidieron hace mucho que las prendas son demasiado prácticas para ampararse en los derechos de autor. No querían que un puñado de diseñadores fuesen dueños de las bases fundamentales de nuestra ropa. Y que los demás tuvieran que pagar licencias por este puño o esta manga porque es propiedad de Juan Nadie. Pero ¿demasiado práctica? Quiero decir, ¿es así como ven la moda? Esto es Vivienne Westwood. ¡No! Creemos que quizás sea un poco tonta, demasiado superflua.
Now, those of you who are familiar with the logic behind copyright protection -- which is that without ownership, there is no incentive to innovate -- might be really surprised by both the critical success of the fashion industry and the economic success of this industry. What I'm going to argue today is that because there's no copyright protection in the fashion industry, fashion designers have actually been able to elevate utilitarian design, things to cover our naked bodies, into something that we consider art. Because there's no copyright protection in this industry, there's a very open and creative ecology of creativity.
Los que conozcan la lógica que hay detrás de los derechos de autor, que, sin propiedad, no hay incentivo para innovar, se sorprenderán mucho tanto por el éxito de crítica de la industria de la moda como por su éxito económico. Lo que intento argumentar hoy es que, al no haber protección de los derechos de autor en la industria de la moda, los diseñadores han sido en realidad capaces de elevar el diseño práctico, cosas con las que cubrir nuestros cuerpos desnudos, a algo que consideramos arte. Al no haber derechos de autor en esta industria, existe una ecología de la creatividad muy abierta y original.
Unlike their creative brothers and sisters, who are sculptors or photographers or filmmakers or musicians, fashion designers can sample from all their peers' designs. They can take any element from any garment from the history of fashion and incorporate it into their own design. They're also notorious for riffing off of the zeitgeist. And here, I suspect, they were influenced by the costumes in Avatar. Maybe just a little. Can't copyright a costume either.
A diferencia de sus hermanos creativos que son escultores o fotógrafos o directores de cine o músicos, los diseñadores de moda pueden tomar muestras de todos los diseños de sus colegas. Pueden tomar cualquier elemento de cualquier prenda en la historia de la moda e incorporarlo a su propio diseño. También son bien conocidos por, tomar prestado del zeitgeist. Y aquí, sospecho, que les influyeron los trajes de Avatar. Quizás sólo un poco. Tampoco existen derechos de autor sobre un traje.
Now, fashion designers have the broadest palette imaginable in this creative industry. This wedding dress here is actually made of sporks, and this dress is actually made of aluminum. I've heard this dress actually sort of sounds like wind chimes as they walk through. So, one of the magical side effects of having a culture of copying, which is really what it is, is the establishment of trends. People think this is a magical thing. How does it happen? Well, it's because it's legal for people to copy one another.
Ahora bien, los diseñadores de moda tienen la paleta más amplia imaginable en esta industria creativa. Este vestido de novia está hecho de tenecucharas. Y este vestido está hecho de aluminio. Cuentan que ese vestido suena parecido a un móvil de viento al caminar. Así que uno de los mágicos efectos secundarios de tener una cultura de la copia, pues de eso se trata realmente, es el establecer tendencias. A la gente le parece algo mágico. ¿Cómo es que pasa esto? Bueno, pasa porque es legal copiarse los unos de los otros.
Some people believe that there are a few people at the top of the fashion food chain who sort of dictate to us what we're all going to wear, but if you talk to any designer at any level, including these high-end designers, they always say their main inspiration comes from the street: where people like you and me remix and match our own fashion looks. And that's where they really get a lot of their creative inspiration, so it's both a top-down and a bottom-up kind of industry.
Alguna gente piensa que hay unas cuantas personas en la cima de la cadena de la moda que nos dictan lo que todos nos vamos a poner. Pero si hablaseis con cualquier diseñador a cualquier nivel, incluyendo a esos diseñadores de lujo, todos siempre dicen que su principal inspiración viene de la calle, donde gente como nosotros combina y conjunta nuestros propios looks, y es ahí donde ellos consiguen mucha de su inspiración creativa. Es una industria con estrategias de gestión de arriba a abajo y viceversa.
Now, the fast fashion giants have probably benefited the most from the lack of copyright protection in the fashion industry. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices. And they've been faced with a lot of lawsuits, but those lawsuits are usually not won by fashion designers. The courts have said over and over again, "You don't need any more intellectual property protection." When you look at copies like this, you wonder: How do the luxury high-end brands remain in business? If you can get it for 200 bucks, why pay a thousand? Well, that's one reason we had a conference here at USC a few years ago. We invited Tom Ford to come -- the conference was called, "Ready to Share: Fashion and the Ownership of Creativity" -- and we asked him exactly this question. Here's what he had to say. He had just come off a successful stint as the lead designer at Gucci, in case you didn't know.
Ahora bien, los gigantes de la moda se han beneficiado más que nadie de la falta de protección de los derechos de autor en esta industria. Son conocidos por copiar los diseños de alta costura y venderlos a precios muy bajos. Y se han encontrado con un montón de demandas, pero dichas demandas nunca parten de diseñadores de moda. Los juzgados lo han dicho una y otra vez, ''No necesitan más protección de la propiedad intelectual". Cuando vemos copias como ésta, uno se pregunta, ¿cómo hacen las marcas de lujo para continuar en el mercado? Si puedes tenerlo por 200 dólares, ¿por qué pagar mil? Bien, por eso tuvimos una conferencia aquí en U.S.C. hace unos años. Invitamos a Tom Ford a venir. La conferencia se llamó: ''Preparados para compartir: La moda y la propiedad de la creatividad". Y le preguntamos exactamente eso. Esto es lo que tenía que decir. Acababa de salir de un exitoso y largo periodo como diseñador principal de Gucci, por si no lo sabíais.
Tom Ford: And we found after much research that -- actually not much research, quite simple research -- that the counterfeit customer was not our customer.
Tom Ford: Y descubrimos tras mucho investigar que, en realidad la investigación fue poca, bastante sencilla, que el cliente de imitación no era nuestro cliente.
Johanna Blakley: Imagine that. The people on Santee Alley are not the ones who shop at Gucci. (Laughter) This is a very different demographic. And, you know, a knock-off is never the same as an original high-end design, at least in terms of the materials; they're always made of cheaper materials. But even sometimes a cheaper version can actually have some charming aspects, can breathe a little extra life into a dying trend. There's lots of virtues of copying. One that a lot of cultural critics have pointed to is that we now have a much broader palette of design choices to choose from than we ever have before, and this is mainly because of the fast fashion industry, actually. And this is a good thing. We need lots of options.
Johanna Blakley: Imagínenselo. La gente de Santee Alley no son los que compran en Gucci. (Risas) La demográfica es muy diferente. Y, ya saben, una copia nunca es lo mismo que un diseño original de alta costura, al menos en lo referente a materiales, siempre utilizan materiales más baratos. Incluso, a veces, una versión más barata puede contar con aspectos encantadores, puede revitalizar una tendencia condenada a desaparecer. Existen muchas virtudes en la imitación. Una que muchos críticos culturales han señalado es que ahora tenemos una paleta mucho más amplia de opciones de diseño entre las que escoger que antes. Y esto se debe principalmente a la industria de la moda rápida. Y eso es bueno. Necesitamos muchas opciones.
Fashion, whether you like it or not, helps you project who you are to the world. Because of fast fashion, global trends actually get established much more quickly than they used to. And this, actually, is good news to trendsetters; they want trends to be set so that they can move product. For fashionistas, they want to stay ahead of the curve. They don't want to be wearing what everybody else is wearing. And so, they want to move on to the next trend as soon as possible.
La moda, nos guste o no, nos ayuda a proyectar quienes somos en el mundo. Gracias a la moda rápida, las tendencias globales se establecen mucho más rapidamente que antes. Y eso son muy buenas noticias para los marcadores de tendencias. Quieren que se marquen tendencias para poder mover el producto. Los fashionistas, quieren ir por delante. No quieren ponerse lo que el resto de la gente se pone. Así que quieren moverse hacia la próxima tendencia lo antes posible.
I tell you, there is no rest for the fashionable. Every season, these designers have to struggle to come up with the new fabulous idea that everybody's going to love. And this, let me tell you, is very good for the bottom line. Now of course, there's a bunch of effects that this culture of copying has on the creative process. And Stuart Weitzman is a very successful shoe designer. He has complained a lot about people copying him, but in one interview I read, he said it has really forced him to up his game. He had to come up with new ideas, new things that would be hard to copy. He came up with this Bowden-wedge heel that has to be made out of steel or titanium; if you make it from some sort of cheaper material, it'll actually crack in two. It forced him to be a little more innovative. (Music)
Creedme, no hay descanso para el que quiere ir a la moda. Cada temporada, estos diseñadores tienen que esforzarse en pensar la nueva, fantástica idea que va a encantar a todos. Y esto, les digo, es muy bueno para la base de la industria. Ahora bien, hay una serie de efectos que esta cultura de la imitación tiene sobre el proceso creativo. Stuart Weitzman es un diseñador de zapatos de mucho éxito. Se ha quejado mucho de que la gente le copia. Pero en una entrevista que leí, dijo que eso le ha obligado a superarse. Tuvo que elaborar nuevas ideas, cosas nuevas que fuesen difíciles de copiar. Inventó el tacón de cuña Bowden que tiene que estar hecho de acero o titanio. Si lo haces de un material más barato, se partirá en dos. Le obligó a ser un poco más innovador.
And that actually reminded me of jazz great, Charlie Parker. I don't know if you've heard this anecdote, but I have. He said that one of the reasons he invented bebop was that he was pretty sure that white musicians wouldn't be able to replicate the sound. (Laughter) He wanted to make it too difficult to copy, and that's what fashion designers are doing all the time. They're trying to put together a signature look, an aesthetic that reflects who they are. When people knock it off, everybody knows because they've put that look out on the runway, and it's a coherent aesthetic.
Y eso me recordó al grande del jazz, Charlie Parker. No sé si han escuchado esta anécdota, pero yo sí. Dijo que una de las razones por las que inventó el bebop era porque estaba seguro de que los músicos blancos no serían capaces de reproducir el sonido. Quiso hacerlo demasiado difícil de copiar. Y eso es lo que los diseñadores de moda hacen continuamente. Intentan crear un look propio, una estética, que refleje quienes son. Cuando la gente les copia, todo el mundo lo sabe porque ellos han puesto ese look en la pasarela, y es una estética coherente.
I love these Gallianos. Okay, we'll move on. (Laughter)
Me encantan estos Galianos. Vale, avancemos.
This is not unlike the world of comedy. I don't know if you know that jokes also can't be copyright protected. So when one-liners were really popular, everybody stole them from one another. But now, we have a different kind of comic. They develop a persona, a signature style, much like fashion designers. And their jokes, much like the fashion designs by a fashion designer, really only work within that aesthetic. If somebody steals a joke from Larry David, for instance, it's not as funny.
Se parece bastante al mundo de la comedia. No sé si saben que los chistes tampoco se pueden proteger por los derechos de autor. Así que cuando los chistes eran muy conocidos, todo el mundo se los robaban unos a otros. Pero ahora tenemos un tipo distinto de cómico. Crean un personaje, un estilo personal, muy parecido a los diseñadores de moda. Y sus bromas, igual que los diseños de un diseñador de moda, sólo tienen gracia dentro de esa estética. Si alguien roba una broma de Larry David, por ejemplo, no tiene tanta gracia.
Now, the other thing that fashion designers have done to survive in this culture of copying is they've learned how to copy themselves. They knock themselves off. They make deals with the fast fashion giants and they come up with a way to sell their product to a whole new demographic: the Santee Alley demographic.
La otra cosa que los diseñadores de moda han hecho para sobrevivir en esta cultura de la copia es que han aprendido a copiarse a si mismos. Se imitan a si mismos. Llegan a acuerdos con los gigantes de la moda, e inventan una manera de vender su producto a un público totalmente nuevo, el público de Santee Alley.
Now, some fashion designers will say, "It's only in the United States that we don't have any respect. In other countries there is protection for our artful designs." But if you take a look at the two other biggest markets in the world, it turns out that the protection that's offered is really ineffectual. In Japan, for instance, which I think is the third largest market, they have a design law; it protects apparel, but the novelty standard is so high, you have to prove that your garment has never existed before, it's totally unique. And that's sort of like the novelty standard for a U.S. patent, which fashion designers never get -- rarely get here in the states.
Ahora bien, algunos diseñadores dirán, ''Es sólo en los Estados Unidos donde no se nos respeta. En otros paises hay protección para nuestros diseños artísticos". Pero si echan un vistazo a los dos mercados más grandes del mundo, resulta que la protección que ofrecen es, en realidad, inefectiva. En Japón, por ejemplo, que creo es el tercer mercado más grande, tienen una ley para el diseño, protege la ropa, pero el estándar de novedad es tan alto, que tienes que demostrar que tu prenda no ha existido antes. Es totalmente única. Y eso es parecido al estándar de novedad para una patente estadounidense, que los diseñadores de moda nunca obtienen, o raramente obtienen aquí en los Estados Unidos.
In the European Union, they went in the other direction. Very low novelty standard, anybody can register anything. But even though it's the home of the fast fashion industry and you have a lot of luxury designers there, they don't register their garments, generally, and there's not a lot of litigation. It turns out it's because the novelty standard is too low. A person can come in and take somebody else's gown, cut off three inches from the bottom, go to the E.U. and register it as a new, original design. So, that does not stop the knock-off artists. If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U. are Nike T-shirts that are almost identical to one another.
En la Unión Europea tomaron la dirección contraria. Un estándar de novedad muy bajo, cualquiera puede registrar cualquier cosa. Pero aun siendo el hogar de la industria de la moda rápida y teniendo un montón de diseñadores de lujo allí, estos, por lo general, no registran sus diseños, y apenas hay litigio. Y eso pasa porque el estándar de novedad es demasiado bajo. Alguien puede llegar y tomar el vestido de otro, cortar ocho centímetros del bajo, ir a la U.E. y registrarlo como un diseño nuevo, original. Así que eso no detiene a los artista de la imitación. Si miramos el registro, en realidad, muchas cosas registradas son camisetas Nike que son casi idénticas unas a otras.
But this has not stopped Diane von Furstenberg. She is the head of the Council of Fashion Designers of America, and she has told her constituency that she is going to get copyright protection for fashion designs. The retailers have kind of quashed this notion though. I don't think the legislation is going anywhere, because they realized it is so hard to tell the difference between a pirated design and something that's just part of a global trend. Who owns a look? That is a very difficult question to answer. It takes lots of lawyers and lots of court time, and the retailers decided that would be way too expensive.
Pero esto no ha detenido a Diane von Fustenberg. Ella es la directora del Consejo de Diseñadores de Moda de América, y le ha dicho a sus votantes que va a conseguir protección de los derechos de autor para diseños de moda. Los minoristas, sin embargo, se han cargado esa idea. No creo que la legislación vaya a ninguna parte. Porque se dan cuenta de que es muy difícil difereciar entre un diseño pirateado y algo que es, simplemente, parte de una tendencia global. ¿A quién pertenece un look? Esa es una pregunta muy difícil de responder. Se necesitan un montón de abogados y de tiempo en los juzgados. Y los minoristas decidieron que sería demasiado caro.
You know, it's not just the fashion industry that doesn't have copyright protection. There's a bunch of other industries that don't have copyright protection, including the food industry. You cannot copyright a recipe because it's a set of instructions, it's fact, and you cannot copyright the look and feel of even the most unique dish. Same with automobiles. It doesn't matter how wacky they look or how cool they look, you cannot copyright the sculptural design. It's a utilitarian article, that's why. Same with furniture, it's too utilitarian. Magic tricks, I think they're instructions, sort of like recipes: no copyright protection. Hairdos, no copyright protection. Open source software, these guys decided they didn't want copyright protection. They thought it'd be more innovative without it. It's really hard to get copyright for databases. Tattoo artists, they don't want it; it's not cool. They share their designs. Jokes, no copyright protection. Fireworks displays, the rules of games, the smell of perfume: no. And some of these industries may seem sort of marginal to you, but these are the gross sales for low I.P. industries, industries with very little copyright protection, and there's the gross sales of films and books. (Applause) It ain't pretty.
Saben, no es sólo la industria de la moda la que carece de derechos de autor. Existen un montón de otras industrias sin derechos de autor incluida la industria alimentaria. No se pueden aplicar derechos de autor a una receta porque es un lista de instrucciones, es cierto. Y tampoco se pueden aplicar a las sensaciones de, incluso, el plato más único. Lo mismo pasa con los coches. No importa lo extraño o lo interesante de su apariencia, no se pueden aplicar derechos de autor al diseño escultural. Es un artículo de utilidad, esa es la razón. Lo mismo pasa con el mobiliario. Es demasiado práctico. Los trucos de magia, creo que son instrucciones, parecido a las recetas. Sin protección de derechos de autor. Los peinados, sin derechos de autor. El software de código abierto, estos tíos decidieron que no querían los derechos de autor. Pensaron que habría más innovación sin ellos. Es muy difícil obtener derechos de autor para bases de datos. Los artistas de tatuajes, no los quieren; no molan. Comparten sus diseños. Los chistes, no tienen derechos de autor. Las exhibiciones de fuegos artificiales. Las reglas de los juegos. El olor de los perfumes, no. Y algunas de estas industrias pueden parecernos casi marginales, pero estas son las ventas brutas para industrias de baja P.I., industrias con escasa protección de los derechos de autor. Y aquí están las ventas brutas de películas y videos. (Aplausos) No pinta bien.
(Applause)
(Aplausos)
So you talk to people in the fashion industry and they're like, "Shhh! Don't tell anybody we can actually steal from each other's designs. It's embarrassing." But you know what? It's revolutionary, and it's a model that a lot of other industries -- like the ones we just saw with the really small bars -- they might have to think about this. Because right now, those industries with a lot of copyright protection are operating in an atmosphere where it's as if they don't have any protection, and they don't know what to do.
Así que hablamos con la gente de la industria de la moda y ellos están como, ''¡Shh! No le digáis a nadie que podemos robarnos los diseños unos a otros. Da vergüenza.'' Pero ¿saben qué?, es revolucionario. Y es un modelo que muchas otras industrias, como las que hemos visto con las barras minúsculas, deberían de considerar, porque, ahora mismo, esas industrias con tantos derechos de autor están operando en una atmósfera en la que es como si no tuviesen protección alguna. Y no saben qué hacer.
When I found out that there are a whole bunch of industries that didn't have copyright protection, I thought, "What exactly is the underlying logic? I want a picture." And the lawyers do not provide a picture, so I made one. These are the two main sort of binary oppositions within the logic of copyright law. It is more complex than this, but this will do. First: Is something an artistic object? Then it deserves protection. Is it a utilitarian object? Then no, it does not deserve protection. This is a difficult, unstable binary.
Cuando descubrí que hay un montón de industrias sin protección de derechos de autor, pensé, ¿cúal es la lógica interna? Quiero un gráfico, y los abogados no te dan uno. Así que hice yo uno. Estas son las dos principales oposiciones binarias dentro de la lógica legal de los derechos de autor. Es más complejo, pero servirá. Primero, ¿es un objeto artístico? Entonces merece protección. ¿Es un objeto útil? Entonces no, no merece protección. Es una dicotomía difícil, inestable.
The other one is: Is it an idea? Is it something that needs to freely circulate in a free society? No protection. Or is it a physically fixed expression of an idea: something that somebody made and they deserve to own it for a while and make money from it? The problem is that digital technology has completely subverted the logic of this physically fixed, expression versus idea concept. Nowadays, we don't really recognize a book as something that sits on our shelf or music as something that is a physical object that we can hold. It's a digital file. It is barely tethered to any sort of physical reality in our minds. And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects.
El otro es: ¿es una idea? ¿Es algo que necesita circular libremente en una sociedad libre? Sin protección. ¿O es la expresión de una idea plasmada físicamente, algo que creó alguien, y de lo que merecen ser propietario durante un tiempo y ganar dinero? El problema es que la tecnología digital ha trastornado completamente la lógica de dicha expresión plasmada físicamente en oposición al concepto idea. Hoy en día, no reconocemos un libro como algo aparcado en nuestra estantería o la música como algo que es un objeto físico que podemos tomar. Es un archivo digital. Apenas está ligado a ninguna clase de realidad física en nuestra mente. Y estas cosas, al poderlas copiar y transmitir con tanta facilidad, en realidad circulan dentro de nuestra cultura mucho más como ideas que como objetos ejemplificados físicamente.
Now, the conceptual issues are truly profound when you talk about creativity and ownership and, let me tell you, we don't want to leave this just to lawyers to figure out. They're smart. I'm with one. He's my boyfriend, he's okay. He's smart, he's smart. But you want an interdisciplinary team of people hashing this out, trying to figure out: What is the kind of ownership model, in a digital world, that's going to lead to the most innovation? And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
Ahora bien, los problemas conceptuales son realmente profundos cuando hablamos de creatividad y propiedad y, permítanme decirles, no queremos dejárselo a que los abogados lo solucionen. Son listos. Yo estoy con uno. Es mi novio. Está bien. Es listo. Es listo. Pero uno quiere un equipo intedisciplinar de personas discrepando, intentando averiguar cuál es la clase de modelo de propiedad, en un mundo digital, que conducirá a la máxima innovación. Y mi sugerencia es que la moda puede ser un muy buen sitio donde empezar a buscar un modelo para las industrias creativas del futuro.
If you want more information about this research project, please visit our website: it's ReadyToShare.org. And I really want to thank Veronica Jauriqui for making this very fashionable presentation.
Si desean más información acerca de este proyecto de investigación, visiten nuestra web, es ReadyToShare.org Y me gustaría dar las gracias a Veronica Jauriqui por hacer de ésta una presentación muy a la moda.
Thank you so much. (Applause)
Muchísimas gracias.