One of my earliest memories is of trying to wake up one of my relatives and not being able to. And I was just a little kid, so I didn't really understand why, but as I got older, I realized we had drug addiction in my family, including later cocaine addiction.
Uno de mis primeros recuerdos es que traté de despertar a un familiar y no pude hacerlo. Y era solo un niño, y no entendí porqué, luego crecí, y noté en mi familia adicción a las drogas, incluyendo adicción a la cocaína.
I'd been thinking about it a lot lately, partly because it's now exactly 100 years since drugs were first banned in the United States and Britain, and we then imposed that on the rest of the world. It's a century since we made this really fateful decision to take addicts and punish them and make them suffer, because we believed that would deter them; it would give them an incentive to stop.
Últimamente he pensado mucho en esto, en parte, porque se cumplen 100 años de la prohibición del uso de drogas en EE. UU. y Gran Bretaña, y luego se impuso en todo el mundo. Hace ya un siglo que tomamos la fatídica decisión, de tomar a los adictos castigarlos y hacerlos sufrir, porque creíamos que los disuadiría y les daría un incentivo para detenerse.
And a few years ago, I was looking at some of the addicts in my life who I love, and trying to figure out if there was some way to help them. And I realized there were loads of incredibly basic questions I just didn't know the answer to, like, what really causes addiction? Why do we carry on with this approach that doesn't seem to be working, and is there a better way out there that we could try instead?
Hace unos años, observaba a algunos adictos en mi vida, a quienes amo, y trataba de averiguar, si había alguna forma de ayudarlos. Y me di cuenta que había muchas preguntas increíblemente básicas que no sabía como responder, por ejemplo, ¿qué es lo que provoca una adicción? ¿Por qué seguimos con esta perspectiva que aparentemente no funciona, acaso no habrá una mejor manera que podamos intentar?
So I read loads of stuff about it, and I couldn't really find the answers I was looking for, so I thought, okay, I'll go and sit with different people around the world who lived this and studied this and talk to them and see if I could learn from them. And I didn't realize I would end up going over 30,000 miles at the start, but I ended up going and meeting loads of different people, from a transgender crack dealer in Brownsville, Brooklyn, to a scientist who spends a lot of time feeding hallucinogens to mongooses to see if they like them -- it turns out they do, but only in very specific circumstances -- to the only country that's ever decriminalized all drugs, from cannabis to crack, Portugal. And the thing I realized that really blew my mind is, almost everything we think we know about addiction is wrong, and if we start to absorb the new evidence about addiction, I think we're going to have to change a lot more than our drug policies.
Leí mucho sobre el tema, y no podía hallar las respuestas que buscaba, y pensé, bien, me reuniré con personas de todo el mundo que viven y estudian esto, les hablaré y veré si puedo aprender de ellos. No sabía que esto me tomaría 30 000 millas, pero fui y conocí a todo tipo de personas, desde el transgénero vendedor de crack en Brownsville, Brooklyn, hasta el científico que invierte mucho tiempo alimentando mangostas con alucinógenos para ver si les gustan... y sí les gustan, pero solo en circunstancias específicas... visité el único país que ha despenalizado todas las drogas, desde la cannabis hasta el crack, Portugal. Lo que aprendí y que cambió mi forma de pensar es, que casi todo lo que creemos saber sobre la adicción esta mal, y si empezamos a asimilar la nueva evidencia sobre la adicción, creo que tendríamos que cambiar más, que nuestras políticas de drogas.
But let's start with what we think we know, what I thought I knew. Let's think about this middle row here. Imagine all of you, for 20 days now, went off and used heroin three times a day. Some of you look a little more enthusiastic than others at this prospect. (Laughter) Don't worry, it's just a thought experiment. Imagine you did that, right? What would happen? Now, we have a story about what would happen that we've been told for a century. We think, because there are chemical hooks in heroin, as you took it for a while, your body would become dependent on those hooks, you'd start to physically need them, and at the end of those 20 days, you'd all be heroin addicts. Right? That's what I thought.
Empecemos con lo que creemos que sabemos, lo que pensaba que sabía. Veamos con esta fila de en medio. Imaginen que Uds., por 20 días, usaron heroína tres veces al día. Algunos se muestran más entusiastas que otros sobre esto. (Risas) No se preocupen, solo es un experimento teórico. Imaginen que lo hicieron ¿está bien? ¿Qué pasaría? Tenemos una historia de lo que pasaría que se ha contado por un siglo. Pensamos, que como hay ganchos químicos en la heroína, si la tomas por un tiempo, tu cuerpo se hará dependiente a estos ganchos, empezarás a necesitarlos físicamente, y cuando acaben esos 20 días, serás un adicto a la heroína. ¿Cierto? Eso era lo que pensaba.
First thing that alerted me to the fact that something's not right with this story is when it was explained to me. If I step out of this TED Talk today and I get hit by a car and I break my hip, I'll be taken to hospital and I'll be given loads of diamorphine. Diamorphine is heroin. It's actually much better heroin than you're going to buy on the streets, because the stuff you buy from a drug dealer is contaminated. Actually, very little of it is heroin, whereas the stuff you get from the doctor is medically pure. And you'll be given it for quite a long period of time. There are loads of people in this room, you may not realize it, you've taken quite a lot of heroin. And anyone who is watching this anywhere in the world, this is happening. And if what we believe about addiction is right -- those people are exposed to all those chemical hooks -- What should happen? They should become addicts. This has been studied really carefully. It doesn't happen; you will have noticed if your grandmother had a hip replacement, she didn't come out as a junkie. (Laughter)
Lo primero que me alertó de que algo no estaba bien con esta historia fue cuando me la explicaron. Si al salir de esta charla de TED, un auto me atropella y me fractura la cadera, me llevarían a un hospital y me administrarían mucha diamorfina. La diamorfina es heroína. Es incluso mucho mejor heroína que la se consigue en la calle, porque la que vende el traficante está contaminada, y contiene muy poca heroína, y la que te receta el doctor es médicamente pura. Y te la van a recetar por un largo período de tiempo. Hay mucha gente en la audiencia, que no se ha dado cuenta, que ha consumido mucha heroína. Y esto sucede en cualquier parte del mundo. Y si lo que creemos de la adicción es correcto... todas las personas expuestas a los ganchos químicos... ¿Qué debería pasar? Deberían volverse adictos. Esto se ha estudiado cuidadosamente. Y no sucede; se van a dar cuenta si su abuela tiene una operación de cadera no saldrá como una drogadicta. (Risas)
And when I learned this, it seemed so weird to me, so contrary to everything I'd been told, everything I thought I knew, I just thought it couldn't be right, until I met a man called Bruce Alexander. He's a professor of psychology in Vancouver who carried out an incredible experiment I think really helps us to understand this issue. Professor Alexander explained to me, the idea of addiction we've all got in our heads, that story, comes partly from a series of experiments that were done earlier in the 20th century. They're really simple. You can do them tonight at home if you feel a little sadistic. You get a rat and you put it in a cage, and you give it two water bottles: One is just water, and the other is water laced with either heroin or cocaine. If you do that, the rat will almost always prefer the drug water and almost always kill itself quite quickly. So there you go, right? That's how we think it works. In the '70s, Professor Alexander comes along and he looks at this experiment and he noticed something. He said ah, we're putting the rat in an empty cage. It's got nothing to do except use these drugs. Let's try something different. So Professor Alexander built a cage that he called "Rat Park," which is basically heaven for rats. They've got loads of cheese, they've got loads of colored balls, they've got loads of tunnels. Crucially, they've got loads of friends. They can have loads of sex. And they've got both the water bottles, the normal water and the drugged water. But here's the fascinating thing: In Rat Park, they don't like the drug water. They almost never use it. None of them ever use it compulsively. None of them ever overdose. You go from almost 100 percent overdose when they're isolated to zero percent overdose when they have happy and connected lives.
Y cuando supe de esto, me pareció muy extraño, muy diferente a todo lo que me dijeron, todo lo que pensé que sabía, pensé que no podía ser cierto, hasta que conocí a Bruce Alexander. Un profesor de psicología de Vancouver que realizó un experimento increíble que creo que nos ayuda a entender este tema. El profesor Alexander me explicó, la idea de adicción que todos tenemos, proviene, en parte, de una serie de experimentos realizados a principios del siglo XX. Eran experimentos muy simples. Pueden hacerlos en su casa esta noche si se sienten algo sádicos. Buscan una rata y la ponen en una jaula, y le dan dos botellas de agua. Una es solo agua, y la otra es agua mezclada con heroína o cocaína. Si lo hacen, la rata casi siempre preferirá el agua con droga y casi siempre terminará con su vida rápidamente. Eso es, ¿cierto? Así es como pensamos que funciona. En los 70, cuando el profesor Alexander vio el experimento se dio cuenta de algo. Dijo: ¡ah! la rata está en una jaula vacía. No tiene nada que hacer excepto usar drogas. Intentemos algo diferente. Y el profesor Alexander construyó una jaula a la que llamó "Parque de ratas", que es básicamente un cielo para las ratas. Donde tenían mucho queso, pelotas de colores, y túneles. Y lo que es crucial, tenían muchos amigos. Podían tener mucho sexo. Y también tenían las dos botellas de agua, de agua normal y de agua con droga. Y esto es lo fascinante: en el parque de ratas a las ratas no les gustaba el agua con droga. Casi nunca la tomaban. Ninguna la usó compulsivamente. Ninguna tuvo sobredosis. Casi 100% de ellas sufrieron sobredosis al estar aisladas y ninguna presentó sobredosis en un ambiente feliz y con relaciones.
Now, when he first saw this, Professor Alexander thought, maybe this is just a thing about rats, they're quite different to us. Maybe not as different as we'd like, but, you know -- But fortunately, there was a human experiment into the exact same principle happening at the exact same time. It was called the Vietnam War. In Vietnam, 20 percent of all American troops were using loads of heroin, and if you look at the news reports from the time, they were really worried, because they thought, my God, we're going to have hundreds of thousands of junkies on the streets of the United States when the war ends; it made total sense. Now, those soldiers who were using loads of heroin were followed home. The Archives of General Psychiatry did a really detailed study, and what happened to them? It turns out they didn't go to rehab. They didn't go into withdrawal. Ninety-five percent of them just stopped. Now, if you believe the story about chemical hooks, that makes absolutely no sense, but Professor Alexander began to think there might be a different story about addiction. He said, what if addiction isn't about your chemical hooks? What if addiction is about your cage? What if addiction is an adaptation to your environment?
Y cuando vio esto la primera vez, el profesor Alexander pensó: tal vez es algo que solo pasa en ratas, son diferentes a nosotros. Tal vez no tan diferentes como quisieramos, ya saben. Por fortuna, hubo un experimento en humanos dentro del mismo principio en la misma época. Se llamó Guerra de Vietnam. En Vietnam, el 20% de las tropas estadounidenses usaban heroína, y si ven las noticias de esa época, estaban muy preocupados, porque pensaban, ¡Dios!, tendremos cientos de miles de drogadictos en las calles de EE. UU. cuando la guerra termine. Tenía sentido. Se hizo seguimiento en casa a los soldados que usaron heroína. El Archivo de Psiquiatría General hizo un estudio muy detallado, ¿y qué paso con ellos? Sucedió que ellos no fueron a rehabilitación. No sufrieron abstinencia. 95% de ellos solo la dejaron. Si creen en la historia de los anzuelos químicos, esto no tiene ningún sentido, y el profesor Alexander empezo a pensar que había una historia diferente de la adicción. Dijo: ¿Y si la adicción no tiene que ver con los ganchos químicos? ¿Y si la adicción tiene que ver con tu jaula? ¿Y si la adicción tiene que ver con tu adaptación al ambiente?
Looking at this, there was another professor called Peter Cohen in the Netherlands who said, maybe we shouldn't even call it addiction. Maybe we should call it bonding. Human beings have a natural and innate need to bond, and when we're happy and healthy, we'll bond and connect with each other, but if you can't do that, because you're traumatized or isolated or beaten down by life, you will bond with something that will give you some sense of relief. Now, that might be gambling, that might be pornography, that might be cocaine, that might be cannabis, but you will bond and connect with something because that's our nature. That's what we want as human beings.
Veámoslo así, otro profesor llamado Peter Cohen de Holanda dijo: "Tal vez ni deberíamos llamarlo adicción. Tal vez deberíamos llamarlo conexión". El ser humano tiene una necesidad natural e innata de conectarse, y cuando somos felices y saludables, nos vinculamos y conectamos con otros, pero si no pueden hacerlo, porque están traumatizados o aislados o muy golpeados por la vida, van a vincularse con algo que les de alguna sensación de alivio. Podría ser juegos de azar, pornografía, cocaína o cannabis, van a vincularse o conectarse con algo porque es nuestra naturaleza. Es lo que queremos como seres humanos.
And at first, I found this quite a difficult thing to get my head around, but one way that helped me to think about it is, I can see, I've got over by my seat a bottle of water, right? I'm looking at lots of you, and lots of you have bottles of water with you. Forget the drugs. Forget the drug war. Totally legally, all of those bottles of water could be bottles of vodka, right? We could all be getting drunk -- I might after this -- (Laughter) -- but we're not. Now, because you've been able to afford the approximately gazillion pounds that it costs to get into a TED Talk, I'm guessing you guys could afford to be drinking vodka for the next six months. You wouldn't end up homeless. You're not going to do that, and the reason you're not going to do that is not because anyone's stopping you. It's because you've got bonds and connections that you want to be present for. You've got work you love. You've got people you love. You've got healthy relationships. And a core part of addiction, I came to think, and I believe the evidence suggests, is about not being able to bear to be present in your life.
Al principio, se me dificultaba, no me entraba en la cabeza, pero hay una forma que me ayudó a entender. Puedo ver, que sobre mi asiento tengo una botella de agua, ¿cierto? Veo que muchos de Uds. tienen botellas de agua. Olviden las drogas y la guerra contra ellas. Es legal, esas botellas de agua podrían ser botellas de vodka, ¿cierto? Todos podríamos estar embriagándonos, (Risas) pero no lo hacemos. Y como pueden pagar muchas libras que es lo que cuesta entrar a las charlas TED, creo que pueden solventar el beber vodka, por los próximos 6 meses. No acabarán como indigentes. No van a hacerlo, y la razón para no hacerlo no es porque alguien los detenga. Es porque ya tienen vínculos y conexiones y quieren estar presentes para ellos. Tienen un trabajo que aman. Y a personas que aman. Tienen relaciones saludables. Y parte fundamental de la adicción, que pienso, y creo que la evidencia sugiere, es el no poder soportar estar presente en tu vida.
Now, this has really significant implications. The most obvious implications are for the War on Drugs. In Arizona, I went out with a group of women who were made to wear t-shirts saying, "I was a drug addict," and go out on chain gangs and dig graves while members of the public jeer at them, and when those women get out of prison, they're going to have criminal records that mean they'll never work in the legal economy again. Now, that's a very extreme example, obviously, in the case of the chain gang, but actually almost everywhere in the world we treat addicts to some degree like that. We punish them. We shame them. We give them criminal records. We put barriers between them reconnecting. There was a doctor in Canada, Dr. Gabor Maté, an amazing man, who said to me, if you wanted to design a system that would make addiction worse, you would design that system.
Esto tiene implicaciones muy significativas. Las implicaciones mas obvias son para la guerra contra las drogas. En Arizona, fui con un grupo de mujeres quienes fueron obligadas a vestir camisetas que decían: "Fui drogadicta", y a salir encadenadas y a cavar tumbas mientras el público se burlaba de ellas, y cuando salgan de prisión, tendrán antecedentes penales y significa que nunca más trabajarán legalmente. Este es un ejemplo extremo, evidentemente en el caso de las cadenas, pero casi en todo el mundo de cierta forma tratamos a los adictos así. Los castigamos, avergonzamos, les creamos antecedentes penales. Ponemos barreras para que puedan reconectarse. Había un doctor en Canadá, el Dr. Gabor Maté, un gran hombre, quien me dijo, si quieres diseñar un sistema que empeore la adicción, deberías diseñar este.
Now, there's a place that decided to do the exact opposite, and I went there to see how it worked. In the year 2000, Portugal had one of the worst drug problems in Europe. One percent of the population was addicted to heroin, which is kind of mind-blowing, and every year, they tried the American way more and more. They punished people and stigmatized them and shamed them more, and every year, the problem got worse. And one day, the Prime Minister and the leader of the opposition got together, and basically said, look, we can't go on with a country where we're having ever more people becoming heroin addicts. Let's set up a panel of scientists and doctors to figure out what would genuinely solve the problem. And they set up a panel led by an amazing man called Dr. João Goulão, to look at all this new evidence, and they came back and they said, "Decriminalize all drugs from cannabis to crack, but" -- and this is the crucial next step -- "take all the money we used to spend on cutting addicts off, on disconnecting them, and spend it instead on reconnecting them with society." And that's not really what we think of as drug treatment in the United States and Britain. So they do do residential rehab, they do psychological therapy, that does have some value. But the biggest thing they did was the complete opposite of what we do: a massive program of job creation for addicts, and microloans for addicts to set up small businesses. So say you used to be a mechanic. When you're ready, they'll go to a garage, and they'll say, if you employ this guy for a year, we'll pay half his wages. The goal was to make sure that every addict in Portugal had something to get out of bed for in the morning. And when I went and met the addicts in Portugal, what they said is, as they rediscovered purpose, they rediscovered bonds and relationships with the wider society.
Hay un lugar donde decidieron hacer lo contrario, y fui a ver como funcionaba. En el 2000, Portugal tenía uno de los peores problemas de drogas en Europa. El 1% de la población era adicta a la heroína, que es increíble, y todos los años, usaban el método estadounidense más y más. Castigaban a las personas, las marcaban y avergonzaban, y cada año el problema era peor. Un día, el primer ministro y el líder de la oposición se reunieron y básicamente dijeron, no podemos seguir con un país donde más personas se vuelven adictas a la heroína. Formemos un panel de científicos y doctores para averiguar realmente como resolver el problema. Formaron el panel liderado por un gran hombre llamado Dr. João Goulão, para revisar la nueva evidencia, y después de reunirse dijeron: "Despenalicen todas las drogas desde la cannabis al crack, pero"... y este es un paso crucial... "tomen todo el dinero que gastamos en aislar a los adictos, y en desconectarlos, e inviertanlo en reconectarlos con la sociedad". Y no es lo que pensamos sobre el tratamiento de drogadicción en EE. UU. y Gran Bretaña. Ellos usaron las clínicas de rehabilitación, terapia psicológica, que tiene cierto valor. Y lo más importante que hicieron fue totalmente opuesto a lo que hacemos: un programa masivo de creación de empleo para adictos y microcréditos para adictos para crear pequeñas empresas. Supongamos que eran mecánicos. Cuando se hayan recuperado, irán a un taller y dirán: si le dan empleo por un año, pagaremos la mitad de su salario. La meta era asegurarse que cada adicto en Portugal tuviera algo que los hiciera dejar la cama en la mañana. Y cuando conocí a los adictos en Portugal, dijeron que al redescubrir su propósito, redescrubrieron sus vínculos y relaciones con la sociedad. Este año se cumplirán 15 años desde que empezó este experimento,
It'll be 15 years this year since that experiment began, and the results are in: injecting drug use is down in Portugal, according to the British Journal of Criminology, by 50 percent, five-zero percent. Overdose is massively down, HIV is massively down among addicts. Addiction in every study is significantly down. One of the ways you know it's worked so well is that almost nobody in Portugal wants to go back to the old system.
y los resultados están ahí: el uso de drogas inyectables se redujo de acuerdo al British Journal of Criminology, en un 50%. La sobredosis bajó y el VIH bajó tremendamente entre los adictos, En cada estudio la adicción está significativamente a la baja. Una manera de saber que ha funcionado es que casi nadie en Portugal quiere volver al viejo sistema.
Now, that's the political implications. I actually think there's a layer of implications to all this research below that. We live in a culture where people feel really increasingly vulnerable to all sorts of addictions, whether it's to their smartphones or to shopping or to eating. Before these talks began -- you guys know this -- we were told we weren't allowed to have our smartphones on, and I have to say, a lot of you looked an awful lot like addicts who were told their dealer was going to be unavailable for the next couple of hours. (Laughter) A lot of us feel like that, and it might sound weird to say, I've been talking about how disconnection is a major driver of addiction and weird to say it's growing, because you think we're the most connected society that's ever been, surely. But I increasingly began to think that the connections we have or think we have, are like a kind of parody of human connection. If you have a crisis in your life, you'll notice something. It won't be your Twitter followers who come to sit with you. It won't be your Facebook friends who help you turn it round. It'll be your flesh and blood friends who you have deep and nuanced and textured, face-to-face relationships with, and there's a study I learned about from Bill McKibben, the environmental writer, that I think tells us a lot about this. It looked at the number of close friends the average American believes they can call on in a crisis. That number has been declining steadily since the 1950s. The amount of floor space an individual has in their home has been steadily increasing, and I think that's like a metaphor for the choice we've made as a culture. We've traded floorspace for friends, we've traded stuff for connections, and the result is we are one of the loneliest societies there has ever been. And Bruce Alexander, the guy who did the Rat Park experiment, says, we talk all the time in addiction about individual recovery, and it's right to talk about that, but we need to talk much more about social recovery. Something's gone wrong with us, not just with individuals but as a group, and we've created a society where, for a lot of us, life looks a whole lot more like that isolated cage and a whole lot less like Rat Park.
Hay implicaciones políticas. Creo que hay una capa de implicaciones debajo de toda esta investigación. Vivimos en una cultura donde la gente se siente cada vez más vulnerable a todo tipo de adicciones desde a un teléfono inteligente, hasta comprar o comer. Antes de empezar esta charla, ustedes sabían... que no se nos permitía encender nuestros teléfonos, y les diré, muchos se vieron tan mal como cuando le dicen a los adictos que su vendedor no estará disponible por un par de horas. (Risas) Muchos nos sentimos así, y puede sonar muy extraño, les diré que la desconexión es el motor más importante de la adicción y está aumentando, porque creen estar en una sociedad más conectada que nunca. Pero me convenzo cada vez más que las conexiones que tenemos, o creemos tener, son como una parodia de las conexiones humanas. Si tienen una crisis en su vida, se darán cuenta de algo. No serán sus seguidores de Twitter quienes los acompañarán. No serán sus amigos de Facebook quienes los ayudarán. Serán sus amigos de carne y hueso con quienes tienen relaciones profundas, estructuradas y cara a cara. Y hay un estudio que conocí gracias a Bill McKibben, el escritor ambientalista, que creo que nos dice mucho sobre esto. Buscaba el número de amigos cercanos que el estadounidense promedio cree que puede llamar durante una crisis. Este número se ha reducido progresivamente desde 1950. La superficie que una persona tiene en su casa se ha incrementando progresivamente, y creo que es como una metáfora de la elección que tomamos como cultura. Intercambiamos amigos por espacio y vínculos por cosas, y el resultado es que somos una de las sociedades más solitarias que han existido. Bruce Alexander, quien hizo el Parque de Ratas, dice: hablamos de la adicción siempre como una recuperación individual, y está bien hablar así, pero necesitamos hablar más de una recuperación social. Algo está mal con nosotros, como individuos y también como grupo. Y creamos una sociedad donde, para muchos, la vida se parece más a una jaula aislada y menos a un "Parque de Ratas".
If I'm honest, this isn't why I went into it. I didn't go in to the discover the political stuff, the social stuff. I wanted to know how to help the people I love. And when I came back from this long journey and I'd learned all this, I looked at the addicts in my life, and if you're really candid, it's hard loving an addict, and there's going to be lots of people who know in this room. You are angry a lot of the time, and I think one of the reasons why this debate is so charged is because it runs through the heart of each of us, right? Everyone has a bit of them that looks at an addict and thinks, I wish someone would just stop you. And the kind of scripts we're told for how to deal with the addicts in our lives is typified by, I think, the reality show "Intervention," if you guys have ever seen it. I think everything in our lives is defined by reality TV, but that's another TED Talk. If you've ever seen the show "Intervention," it's a pretty simple premise. Get an addict, all the people in their life, gather them together, confront them with what they're doing, and they say, if you don't shape up, we're going to cut you off. So what they do is they take the connection to the addict, and they threaten it, they make it contingent on the addict behaving the way they want. And I began to think, I began to see why that approach doesn't work, and I began to think that's almost like the importing of the logic of the Drug War into our private lives.
Para ser honesto, no es la razón por la que me involucré. No quería descubrir lo relacionado a la política o a la sociedad. Quería saber como ayudar a la gente que amo. Y cuando regresé de este largo viaje y había aprendido todo esto, miré a los adictos en mi vida, y para ser franco, es difícil amar a un adicto, y hay muchas personas en este auditorio que lo saben. Estás enfadado la mayor parte del tiempo, y creo que una de las razones por las que este debate es tan controversial es porque llega al corazón de todos, ¿cierto? Todos tienen un poco de ellos cuando al ver un adicto piensan: quisiera que alguien pudiera pararlo. Los guiones de como lidiar con los adictos de nuestra vida son representados, creo, por el reality show "Intervención", tal vez lo han visto. Todo en nuestra vida es definido por reality shows, pero eso es otra charla de TED. Si vieron el programa "Intervención" tiene un argumento sencillo. Buscan un adicto y a toda la gente de su vida y los reúnen a todos, los enfrentan con la situación, y les dicen, si no te compones vamos a abandonarte. Lo que hacen es tomar las conexiones del adicto, los amenazan, y los condicionan a tener el comportamiento que ellos desean. Y comencé a pensar y a ver porque este enfoque no funciona, y pensé que es como llevar la lógica de la guerra contra las drogas a nuestras vidas.
So I was thinking, how could I be Portuguese? And what I've tried to do now, and I can't tell you I do it consistently and I can't tell you it's easy, is to say to the addicts in my life that I want to deepen the connection with them, to say to them, I love you whether you're using or you're not. I love you, whatever state you're in, and if you need me, I'll come and sit with you because I love you and I don't want you to be alone or to feel alone.
Estuve pensando, ¿cómo sería ser portugués? Y he intentado hacerlo ahora, no puedo decir que lo hago siempre y no puedo decir que es fácil, pero le digo a los adictos en mi vida que quiero profundizar mis conexiones con ellos, les digo que los amo estén usando drogas o no. Los amo, no importa su condición, y si me necesitan, vendré y estaré con ustedes porque los amo y no quiero que estén solos o que se sientan solos.
And I think the core of that message -- you're not alone, we love you -- has to be at every level of how we respond to addicts, socially, politically and individually. For 100 years now, we've been singing war songs about addicts. I think all along we should have been singing love songs to them, because the opposite of addiction is not sobriety. The opposite of addiction is connection.
Y creo que el mensaje principal, "no estás solo, te amamos" debe ser en cada nivel de respuesta a los adictos, social, política e individualmente. Por 100 años, hemos cantado canciones de guerra sobre los adictos. Creo que deberíamos estar cantando canciones de amor para ellos, porque lo opuesto a la adicción no es la sobriedad. Lo opuesto a la adicción es la conexión.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)