In 2015, we saw two fantastic, hopeful breakthroughs for humanity. First, the adoption of the Sustainable Development Goals, the collective, universal plan for humanity to eradicate hunger, [promote] good economic development and good health, within global environmental targets. Secondly, after 21 years of negotiations, we adopted the legally binding Paris Agreement, all nations in the world keeping global warming under two degrees Celsius, aiming at 1.5 degrees Celsius. Today, three years down the line, we're still in the hand-waving business.
Năm 2015, ta đã chứng kiến hai bước đột phá tuyệt vời cho nhân loại. Đầu tiên, việc áp dụng các Mục tiêu Phát triển Bền vững (MTPTBV), các kế hoạch quy mô lớn cho nhân loại chống lại nạn đói, [thúc đẩy] phát triển kinh tế và sức khỏe, nằm trong các mục tiêu về môi trường. Thứ hai, sau 21 năm đàm phán, ta đã thông qua Thỏa thuận Paris, về mặt pháp lý, tất cả các quốc gia phải giữ sự nóng lên toàn cầu dưới 2 độ C, nhắm đến mức 1,5. Hôm nay, sau ba năm, ta vẫn chưa đạt được hiệu quả mong muốn.
Now, I think it's time to step back one step and recognize that I wonder if the world leaders really knew what they signed at the General Assembly three years ago. These are universal, aspirational, transformational goals for inclusive, prosperous humanity on a stable earth system. But there are underlying problems. We have inherent contradictions between these goals, where there's the risk of pursuing one favored goal at the expense of others. Take, for example, Goal 8, on decent work and economic growth. If we continue doing that by exploiting natural resources and burning fossil fuels, it will be impossible to reach Goal 13. Three years down the line, we simply must admit we're seeing limited action to really, really address this as an inclusive, collective, universal package.
Tôi nghĩ đã đến lúc lùi lại và tự hỏi liệu các nhà lãnh đạo thế giới có thực sự hiểu những gì đã ký tại Đại hội đồng Liên Hiệp Quốc ba năm trước. Đây là những mục tiêu phổ quát, tham vọng, thay đổi toàn diện sự thịnh vượng chung của nhân loại trên trái đất. Nhưng cũng có những vấn đề tiềm ẩn. Đó là những mâu thuẫn vốn có giữa các mục tiêu này, trong đó, là nguy cơ theo đuổi mục tiêu ưa thích bằng chi phí của nước khác. Lấy ví dụ về Mục tiêu thứ 8, về công việc tốt và tăng trưởng kinh tế. Nếu tiếp tục khai thác tài nguyên thiên nhiên và sử dụng nhiên liệu hóa thạch, sẽ không thể đạt được Mục tiêu thứ 13. Ba năm sau, đơn giản phải thừa nhận rằng những hành động của ta là hạn chế để có thể thực sự giải quyết chúng một cách đầy đủ, tập thể và phổ quát.
Now, this requires us to step back one step. I think we have to ask ourselves some hard questions: Do we have any chance of accomplishing the Sustainable Development Goals by 2030? Are there actually inherent trade-offs that are not compatible with our current development paradigm? But are there, perhaps, synergies where we can really accelerate change? And is it really a people-planet agenda, really taking seriously the social and economic aspirational goals within the life-support systems on earth?
Điều này đòi hỏi ta phải lùi lại một bước. Tôi nghĩ ta phải hỏi khó bản thân: Liệu còn có cơ hội hoàn thành Mục tiêu Phát triển Bền vững trước 2030? Liệu có thực sự đáng để đánh đổi điều không phù hợp với mô hình phát triển hiện tại của ta? Nhưng sự hợp sức của chúng ta có thực sự thúc đẩy thay đổi? Và liệu đó có phải là bảng đánh giá con người - trái đất xem trọng các mục tiêu về khát vọng xã hội và kinh tế trong việc hỗ trợ sự sống trên hành tinh này?
Now, citizens across the world have started to recognize that we're facing global rising environmental risks; in fact, that a stable planet is a prerequisite to have good human well-being on earth. We need to define a safe operating space on a stable earth system, and the planetary boundary framework was introduced by the scientific community in 2009 to do exactly that. It has now been widely embraced across the world in policy, business and communities as a framework for sustainable development in the Anthropocene.
Bây giờ, công dân toàn cầu đã bắt đầu nhận ra rằng ta đang đối mặt với sự gia tăng về thảm họa môi trường; Một hành tinh ổn định là điều kiện tiên quyết để có được hạnh phúc cho con người trên Trái đất. Ta cần xác định vùng triển khai an toàn trên hệ thống Trái đất ổn định trong khuôn khổ ranh giới hành tinh đã được cộng đồng khoa học giới thiệu năm 2009. Nó đã được chấp nhận rộng rãi trên thế giới trong chính sách, kinh doanh và xã hội như khuôn khổ cho sự phát triển bền vững trong Kỷ Nhân sinh. Slide này cho thấy khuôn khổ với chín quy trình môi trường
This slide really shows the framework with the nine environmental processes that regulate the stability of the earth system, providing a safe operating space, where we'll have a high chance of having good human well-being and prosperity and equity. If we move into the yellow zone, we enter a dangerous uncertainty zone; and into the red, we have a high likelihood of crossing tipping points that could take us irreversibly away from the ability of the earth system to provide social and economic well-being for humanity.
điều chỉnh sự ổn định trong hệ thống trái đất, tạo nên một vùng triển khai an toàn, nơi ta có cơ hội cao đạt được hạnh phúc cả sự thịnh vượng và công bằng cho con người. Ở vùng màu vàng, ta sẽ đi vào vùng nguy hiểm không ổn định; và màu đỏ, khả năng cao là vượt điểm giới hạn, vượt qua khả năng phục hồi của Trái đất để cung cấp phúc lợi xã hội và kinh tế cho nhân loại.
Now, we can today, scientifically, quantify these boundaries, providing us a stable earth system for humanity. But we have to go beyond this and recognize the Sustainable Development Goals -- if we really want to seriously accomplish them -- must now occur within this safe operating space. We need to achieve SDGs within PBs.
Giờ, ta có thể, một cách khoa học, định lượng các ranh giới này, để có được một giá trị Trái đất ổn định cho nhân loại. Nhưng ta phải vượt lên trên nó và chấp nhận các Mục tiêu Phát triển Bền vững nếu thực sự muốn đạt được thì lúc này, phải thực hiện chúng trong vùng an toàn này. Chúng ta cần đạt được MTPTBV trong Ranh giới Hành tinh (RGHT).
But dear friends, not even this is enough. We need to recognize that the Sustainable Development Goals is 12 years away. It's only a milestone. It is the bull's-eye that we need to go through and zoom ourselves towards transformations where we can have a good future for all co-citizens on earth, nine billion plus, within a stable earth system in 2050 and beyond.
Nhưng thưa các bạn, điều này thậm chí là không đủ. Cần nhận ra rằng các Mục tiêu Phát triển Bền vững đã có cách đây 12 năm. Đó chỉ là cột mốc. Đó là mục tiêu mà ta cần đạt được và hướng về sự thay đổi để có một tương lai tốt đẹp cho tất cả con người trên Trái đất, hơn chín tỷ người trong một vùng Trái đất ổn định vào năm 2050 và hơn thế nữa.
This is a quest, and in order to really explore this and not have only opinions about it, we gathered the scientific community, the best thinkers and modelers and started to develop a completely new complex systems dynamic model, the Earth-3 model, building on models that have been around for the last 50 years. And here it is. This is a fantastic piece of work. This has a climate module, a biosphere module, a global economic model; it has algorithms, it has the whole room of fantastic accomplishments. This is what turns us scientists on.
Đây là một nhiệm vụ, và để thực sự khám phá nó, không chỉ dừng lại ở quan điểm, chúng tôi đã tập hợp giới khoa học, nhà tư tưởng, nhà cải cách và bắt đầu phát triển mô hình động lực hệ thống phức tạp hoàn toàn mới, mô hình Earth-3, được xây dựng trên mô hình đã tồn tại trong 50 năm qua. Và nó đây. Một tác phẩm tuyệt vời. Nó có một mô-đun về khí hậu, sinh quyển và kinh tế toàn cầu; Nó có thuật toán và toàn bộ những thành tựu tuyệt vời. Nó khiến các nhà khoa học phấn khích.
(Laughter)
(Tiếng cười)
I mean, this is just a beautiful piece of work? And I'd just love to spend the whole evening walking this through with you, but I'll make you disappointed. I cannot do that. In fact, the only thing I can do with you is just to assure you that this is the first time it's done. Nobody has ever tried to really analytically combine the Sustainable Development Goals with planetary boundaries. And we were able to find patterns and really convergent trends that gives us a lot of confidence in our ability to now project economic development, resources use from water, food and energy, population growth, income per person, yet along these consistent and systemic pathways. So, it's the first time we have a robust opportunity to really explore the futures of ability of attaining the SDGs within PBs.
Ý tôi là, chỉ là một tác phẩm đẹp thôi sao? Tôi muốn dành cả buổi tối để nói cho bạn nghe về nó, nhưng tôi sẽ làm bạn thất vọng. Tôi không thể làm được. Trên thực tế, điều duy nhất tôi có thể làm chỉ là đảm bảo rằng đây là lần đầu tiên nó được thực hiện. Không một ai từng thực sự cố gắng kết hợp phân tích Mục tiêu Phát triển Bền vững với ranh giới hành tinh. Và chúng tôi đã tìm thấy mô hình và xu hướng hội tụ, cho ta rất nhiều niềm tin vào khả năng của con người trong việc lên kế hoạch phát triển kinh tế, các tài nguyên từ nước, thực phẩm và năng lượng, tăng trưởng dân số, thu nhập bình quân đầu người, theo những hướng nhất quán và hệ thống. Thế nên, đây là lần đầu tiên ta có cơ hội mạnh mẽ để khám phá tương lai của khả năng đạt được MTPTBV trong RGHT.
Now, how do we do this? Well, look at this. Here, you have the data coming from the real world, calibrated from 1970-2015: 100,000 data points around the world, building on seven regions' ability, of really picking on all these Sustainable Development Goals. Now, one example of how we calibrated this, here you have [data] for Sustainable Development Goals on eradicating poverty, health, education and food. And here you have in the bubbles the seven regions of the world, how they move up until 2015 in our empirical observations in relation to GDP per capita, giving these universal convergent trends, which enabled us to create regressions that could make us able to do simulations into the future, all the way until 2050, showing the ability along the lines here to attain the SDGs.
Bằng cách nào? Nhìn này. Ở đây, bạn có những dữ liệu thực tế, được điều chỉnh từ 1970-2015: 100.000 điểm dữ liệu toàn cầu, xây dựng trên khả năng của bảy vùng, dựa trên tất cả các Mục tiêu Phát triển Bền vững này. Một ví dụ về cách hiệu chỉnh, đây bạn có [dữ liệu] cho các Mục tiêu Phát triển Bền vững về xóa đói giảm nghèo, y tế, giáo dục và thực phẩm. Và đây, bạn có trong vòng tròn bảy vùng của thế giới, chúng sẽ phát triển thế nào cho đến năm 2015 trong mối liên quan với GDP bình quân đầu người, với những xu hướng hội tụ phổ quát này, điều này cho phép ta tạo sự hồi quy giúp mô phỏng tương lai cho đến năm 2050 cho thấy xu hướng dọc theo các đường ở đây để đạt MTPTBV.
Now, this gave us the opportunity of doing several scenarios, testing different possible futures: business as usual, global transformations, investment schemes in business, different governance options, policies, finance -- really, to explore what the future can look like in our ability to attain the SDGs within PBs. And the results, I can tell you, really surprised us. And this will be the first time it's shown. It should actually not even be referenced outside of this room.
Điều này cho ta cơ hội thực hiện một số tình huống, thử nghiệm các tình huống khác nhau trong tương lai: như kinh doanh, biến đổi toàn cầu, phương án đầu tư vào kinh doanh, lựa chọn quản trị khác nhau, chính sách, tài chính để khám phá những viễn cảnh về khả năng đạt được MTPTBV trong RGHT của chúng ta. Và kết quả làm chúng tôi ngạc nhiên. Đây sẽ là lần đầu tiên nó được công bố. Thực sự không nên phổ biến bên ngoài căn phòng này.
Now, it actually is presented along two axes. The y-axis here shows our ability to stay within planetary boundaries. The higher up, the closer you are to the safe operating space. On the x-axis are the Sustainable Development Goals; the further to the right, the more of the SDGs we fulfill. We all want to be in the upper right-hand corner, the safe and just world for the future. Now, the point you see there is 1980. We were in a situation where we actually were in a safe operating space but not meeting so many of the SDGs. Here's the trend up until 2015. So this is the conventional world, which is actually delivering on an increasing number of SDGs, lifting millions of people out of poverty, but doing it at the expense of the safe operating space on earth.
Bây giờ, nó được trình bày dọc theo hai trục. Trục y ở đây cho thấy khả năng của ta trong Ranh giới Hành tinh. Càng lên cao, bạn càng gần vùng an toàn. Trên trục x là các Mục tiêu Phát triển Bền vững; càng về bên phải, càng nhiều mục tiêu đạt được. Tất cả chúng ta đều muốn ở góc trên bên phải, thế giới an toàn và công bằng cho tương lai. Giờ, điểm bạn thấy là năm 1980. Chúng ta đã ở trong vùng hoạt động an toàn nhưng không đạt nhiều MTPTBV. Đây là xu hướng cho đến năm 2015. Vì vậy, đây là thế giới thông thường, với số lượng mục tiêu ngày càng tăng, đưa hàng triệu người thoát nghèo nhưng trả giá bằng chi phí cho vùng an toàn của Trái đất.
Now, this is the scenario business as usual, into the future. If we just move on as today, we will be able to deliver on some of the SDGs, but we'll do it at the expense of the stability of the earth system. Now, what if we go faster on economic growth and really ally on one percent increase per year of income and an even tripling of the world economy by 2050? That would give us the following trajectory. We would, yes, go a little bit further on SDG accomplishments, but still at the expense of the risk of destabilizing the planet. But what if we really go harder? What if we increase our ability to deliver on our promises by 30 percent across all sectors in society, from climate to our trade agreements? A harder scenario would take us a little bit better, but still, we're failing on the SDGs, and we are not accomplishing a safe operating space for humanity.
Bây giờ, đây là kịch bản thường trực, trong tương lai. Nếu tiếp tục như ngày hôm nay, ta sẽ có thể đạt được một số mục tiêu nhưng trả giá bằng chi phí cho sự ổn định của Trái đất. Giờ, giả như ta đẩy mạnh tăng trưởng kinh tế, và mỗi đồng minh giúp ta tăng 1%/năm trong thu nhập thậm chí, gấp ba lần trong nền kinh tế thế giới vào năm 2050? Điều đó sẽ giúp chúng ta đi theo quỹ đạo. Ta sẽ đạt được nhiều thành tựu MTPTBV hơn nhưng vẫn phải trả giá cho nguy cơ gây bất ổn hành tinh. Nhưng giả như chúng ta đặt mục tiên khó hơn? Điều gì sẽ xảy ra nếu tăng khả năng đảm bảo cam kết lên 30% trên tất cả các lĩnh vực trong xã hội, từ khí hậu đến các hiệp định thương mại? Một viễn cảnh khó hơn sẽ đưa ta vươn lên hơn một chút, nhưng vẫn thất bại với MTPTBV, và không đạt được một vùng an toàn cho nhân loại.
So this really led us to a quite disappointing conclusion, that we will actually, even if we go conventional futures, fail on the SDGs and transgress planetary boundaries. We need some radical thinking. We need to go into a transformative, disruptive future, where we start thinking outside of the box. The modeling and engagement and dialogues enable us to identify five transformations that could actually potentially take us there.
Và điều này dẫn ta đến một kết cục thất vọng, rằng ta sẽ, ngay cả khi chọn viễn cảnh thông thường về việc đạt mục tiêu và vượt qua Ranh giới Hành tinh. Chúng ta cần suy nghĩ cấp tiến. Cần hướng đến một tương lai biến đổi, đột phá, nơi ta bắt đầu suy nghĩ bên ngoài chiếc hộp. Mô hình hóa, sự tham gia, đàm phán đã cho phép chúng tôi xác định năm thay đổi thực sự có khả năng đưa ta đến đó.
The first one is to cut emissions by half every decade along the scientific pathway to Paris, doubling investments in renewable energy, creating a global energy democracy, allowing us to meet several of the SDGs.
Việc đầu tiên là giảm một nửa lượng khí thải mỗi thập kỷ dọc theo con đường khoa học đến Paris, tăng gấp đôi đầu tư vào năng lượng tái tạo, tạo ra một nền dân chủ năng lượng toàn cầu, cho phép ta đạt được một số mục tiêu.
The second is a rapid shift towards sustainable food systems, investing one percent per year in sustainable intensification and really moving towards implementing and investing in solutions that we already have available today.
Thứ hai là chuyển đổi nhanh sang hệ thống thực phẩm bền vững, đầu tư 1% mỗi năm vào tăng cường bền vững và hướng tới thực hiện và đầu tư vào các giải pháp sẵn có ngày hôm nay.
The third is really to shift our development paradigm and learn from many of the developing countries that have moved very fast. What if we could have an economic growth such as in China, while doing it within the environmental parameters of an ecological civilization?
Thứ ba là chuyển đổi mô hình phát triển, và học hỏi từ nhiều quốc gia đang phát triển đã tiến bộ rất nhanh. Điều gì sẽ xảy ra nếu ta đạt tăng trưởng kinh tế như Trung Quốc, nhưng vẫn nằm trong vùng các tham số môi trường của một nền văn minh sinh thái?
Fourth, a redistribution of wealth. What if we could [agree] that the richest 10 percent could not allow themselves to amass more than 40 percent, maximum, of national incomes -- a drastic redistribution of wealth, reforming the ability of equity across regions?
Thứ tư, tái phân phối của cải. Điều gì sẽ xảy ra nếu ta [đồng ý] rằng 10% người giàu nhất không được phép tích lũy tối đa hơn 40%, thu nhập quốc dân một sự tái phân phối của cải mạnh mẽ, cải cách khả năng công bằng giữa các vùng?
And finally, fifth, a radical increase in more education, health, access to work, contraception, investing largely in women across the world, allowing us to deliver on SDGs on gender, inequality, economics and urban development.
Và cuối cùng, thứ năm, nâng cao triệt để trong giáo dục, y tế, tiếp cận công việc, tránh thai, đầu tư nhiều vào phụ nữ trên toàn cầu, cho phép ta đạt được các MTPTBV về giới tính, bất bình đẳng, kinh tế và phát triển đô thị.
Now, if we would push ourselves across all these five -- we tested this, and it would give us an amazing journey towards the safe and just operating space on earth. It shows us that even with a conservative, empirically based, complex system dynamics model, we are at a state where we can actually think of transformations over the next 12 years and beyond that can take us up into the safe operating space and deliver on aspirational social and economic goals. This is actually quite uplifting, despite the fact that we're not moving along this trajectory.
Bây giờ, nếu ta hướng đến thực hiện tất cả năm điều này [đã thử nghiệm], và nó sẽ cho ta một hành trình tuyệt vời hướng tới vùng hoạt động an toàn trên Trái đất. Nó cho ta thấy rằng ngay cả một người bảo thủ, dựa trên kinh nghiệm, mô hình động lực về hệ thống phức tạp, ta đang ở trong giai đoạn có thể nghĩ về sự biến đổi trong 12 năm tới và hơn thế, điều có thể đưa ta vào vùng hoạt động an toàn và hoàn thành các mục tiêu về kinh tế và xã hội đầy tham vọng. Điều này thực sự khá đáng mừng, dù thực tế, ta không đi theo quỹ đạo này.
So, in summary: we now, three years into the operational delivery on the SDGs, must draw a line and conclude that we're not delivering on our promises, and not only that, we're running the risks of future generations having an even tougher ability, because of the risk of pushing the earth system beyond tipping points. In fact, we are facing even a risk of a hothouse earth, where we will undermine and create geopolitical instabilities that could actually make life even more tough for billions of people on earth. This, in all honesty, really, really scares me.
Vì vậy, tóm lại: ta bây giờ, ba năm sau khi triển khai hoạt động về MTPTBV, phải vẽ một đường và kết luận rằng ta không thể hoàn thành như lời hứa, và không chỉ vậy, ta đang gặp rủi ro khiến thế hệ sau có ít khả năng đạt được chúng bởi nguy cơ đẩy hệ thống Trái đất vượt quá điểm giới hạn. Trên thực tế, ta đang đối mặt với nguy cơ về 'Trái Đất nóng', nơi ta làm suy yếu và tạo ra những bất ổn địa chính trị khiến cuộc sống của hàng tỷ người trở nên khó khăn hơn. Điều này, với tất cả sự trung thực, thực sự làm tôi sợ.
But that's also why I'm standing here tonight, because the window of success is still open. The earth system is still resilient. She is still providing us with ecosystem services and functions that can allow us a transition back into a safe operating space. But we need radically different thinking. We need to see this as an incredible wake-up call but also an opportunity for transformative change, where we shift gears and really start thinking of the SDGs as a transformative agenda within a safe operating space on earth. In other words, we can build a safe and just world. We just have to really, really get on with it. And let's do it. Thank you.
Nhưng đó cũng là lý do tôi đứng đây tối nay, vì vẫn còn lối đến thành công. Hệ thống Trái đất vẫn kiên cường. Nó vẫn đang cung cấp các dịch vụ chức năng sinh thái cho phép ta trở về vùng hoạt động an toàn. Nhưng ta cần phải suy nghĩ khác đi. Cần phải xem đây là một hồi chuông cảnh tỉnh và cũng là một cơ hội để thay đổi, sang số và bắt đầu nghĩ về MTPTBV như kế hoạch thay đổi trong vùng hoạt động an toàn trên Trái đất. Nói cách khác, ta có thể xây dựng một thế giới an toàn và công bằng. Chỉ cần ta thực sự hòa hợp với nó. Và hãy cùng làm điều đó. Xin cảm ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)