In 2015, we saw two fantastic, hopeful breakthroughs for humanity. First, the adoption of the Sustainable Development Goals, the collective, universal plan for humanity to eradicate hunger, [promote] good economic development and good health, within global environmental targets. Secondly, after 21 years of negotiations, we adopted the legally binding Paris Agreement, all nations in the world keeping global warming under two degrees Celsius, aiming at 1.5 degrees Celsius. Today, three years down the line, we're still in the hand-waving business.
En 2015 vimos dos avances fantásticos y esperanzadores para la humanidad. En primer lugar, la adopción de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, el plan colectivo universal para la humanidad. para erradicar el hambre, promover el buen desarrollo económico y la buena salud, dentro de los objetivos ambientales globales. En segundo lugar, tras 21 años de negociaciones, adoptamos el Acuerdo de París, legalmente vinculante, todas las naciones del mundo de mantener el calentamiento global bajo 2º C con el objetivo de 1,5º C. Hoy, tres años después, seguimos en el negocio de agitar las manos.
Now, I think it's time to step back one step and recognize that I wonder if the world leaders really knew what they signed at the General Assembly three years ago. These are universal, aspirational, transformational goals for inclusive, prosperous humanity on a stable earth system. But there are underlying problems. We have inherent contradictions between these goals, where there's the risk of pursuing one favored goal at the expense of others. Take, for example, Goal 8, on decent work and economic growth. If we continue doing that by exploiting natural resources and burning fossil fuels, it will be impossible to reach Goal 13. Three years down the line, we simply must admit we're seeing limited action to really, really address this as an inclusive, collective, universal package.
Creo que es hora de dar un paso atrás y me pregunto si los líderes mundiales realmente sabían lo que firmaban en la Asamblea General hace tres años. Estos son objetivos universales, aspiracionales, transformacionales por una humanidad inclusiva y próspera en un sistema terrestre estable. Pero hay problemas subyacentes. Tenemos contradicciones inherentes entre estos objetivos, donde existe el riesgo de perseguir un objetivo favorecido a expensas de otros. Tomemos, por ej., el Objetivo 8, sobre el trabajo decente y crecimiento económico. Si seguimos haciendo eso explotando los recursos naturales y la quema de combustibles fósiles, será imposible alcanzar el Objetivo 13. Tres años más tarde, simplemente debemos admitir que vemos acciones limitadas para realmente, abordar esto como un paquete inclusivo, colectivo y universal.
Now, this requires us to step back one step. I think we have to ask ourselves some hard questions: Do we have any chance of accomplishing the Sustainable Development Goals by 2030? Are there actually inherent trade-offs that are not compatible with our current development paradigm? But are there, perhaps, synergies where we can really accelerate change? And is it really a people-planet agenda, really taking seriously the social and economic aspirational goals within the life-support systems on earth?
Esto requiere que demos un paso atrás. Creo que tenemos que plantearnos algunas preguntas difíciles: ¿Tenemos alguna posibilidad de lograr para 2030 los Objetivos de Desarrollo Sostenible? ¿Hay realmente compensaciones inherentes no compatibles con nuestro paradigma de desarrollo actual? Pero ¿hay, tal vez, sinergias donde realmente poder acelerar el cambio? Y ¿es realmente una agenda de personas del planeta, que toma en serio los objetivos aspiracionales sociales y económicos dentro de los sistemas de soporte vital en la Tierra?
Now, citizens across the world have started to recognize that we're facing global rising environmental risks; in fact, that a stable planet is a prerequisite to have good human well-being on earth. We need to define a safe operating space on a stable earth system, and the planetary boundary framework was introduced by the scientific community in 2009 to do exactly that. It has now been widely embraced across the world in policy, business and communities as a framework for sustainable development in the Anthropocene.
Los ciudadanos de todo el mundo han comenzado a reconocer que estamos enfrentando crecientes riesgos ambientales globales; de hecho, un planeta estable es un prerrequisito para tener bienestar humano en la Tierra. Necesitamos definir un espacio operativo seguro en un sistema de Tierra estable, y el marco de la frontera planetaria se introdujo por la comunidad científica en 2009 para hacer exactamente eso. Eso ha sido ampliamente aceptado en todo el mundo en política, negocios y comunidades como marco para el desarrollo sostenible en el antropoceno.
This slide really shows the framework with the nine environmental processes that regulate the stability of the earth system, providing a safe operating space, where we'll have a high chance of having good human well-being and prosperity and equity. If we move into the yellow zone, we enter a dangerous uncertainty zone; and into the red, we have a high likelihood of crossing tipping points that could take us irreversibly away from the ability of the earth system to provide social and economic well-being for humanity.
Esta diapositiva realmente muestra el marco con los 9 procesos ambientales que regulan la estabilidad del sistema terrestre, proporcionando un espacio operativo seguro, donde tendremos una alta probabilidad de tener un buen bienestar humano y prosperidad y equidad. Al movernos a la zona amarilla, entramos en una zona de incertidumbre peligrosa; y en el rojo, tenemos alta probabilidad de cruzar puntos de inflexión lo que podría alejarnos irreversiblemente de la capacidad del sistema terrestre de proporcionar bienestar social y económico a la humanidad.
Now, we can today, scientifically, quantify these boundaries, providing us a stable earth system for humanity. But we have to go beyond this and recognize the Sustainable Development Goals -- if we really want to seriously accomplish them -- must now occur within this safe operating space. We need to achieve SDGs within PBs.
Hoy podemos científicamente cuantificar estos límites, que nos proporcionan un sistema terrestre estable para la humanidad. Pero tenemos que ir más allá y reconocer que los Objetivos de Desarrollo Sostenible, si realmente queremos cumplirlos seriamente, deben ocurrir dentro de este espacio operativo seguro. Necesitamos alcanzar los ODS dentro de los PP.
But dear friends, not even this is enough. We need to recognize that the Sustainable Development Goals is 12 years away. It's only a milestone. It is the bull's-eye that we need to go through and zoom ourselves towards transformations where we can have a good future for all co-citizens on earth, nine billion plus, within a stable earth system in 2050 and beyond.
Pero queridos amigos, ni siquiera esto es suficiente. Necesitamos reconocer que los Objetivos de Desarrollo Sostenible están a 12 años de distancia. Es solo un hito. Es la diana que debemos atravesar y acercarnos a las transformaciones donde poder tener un buen futuro para todos los ciudadanos en la Tierra, más de 9 mil millones, dentro de un sistema de Tierra estable en 2050 y más allá.
This is a quest, and in order to really explore this and not have only opinions about it, we gathered the scientific community, the best thinkers and modelers and started to develop a completely new complex systems dynamic model, the Earth-3 model, building on models that have been around for the last 50 years. And here it is. This is a fantastic piece of work. This has a climate module, a biosphere module, a global economic model; it has algorithms, it has the whole room of fantastic accomplishments. This is what turns us scientists on.
Esta es una búsqueda, y para realmente explorar esto y no solo tener opiniones al respecto, reunimos a la comunidad científica, a los mejores pensadores y diseñadores para desarrollar un modelo dinámico de sistemas complejos completamente nuevo, el modelo de la Tierra-3, basado en modelos que han existido durante los últimos 50 años. Y aquí está. Este es un trabajo fantástico. Esto tiene un módulo de clima, uno de biosfera y un modelo económico global; tiene algoritmos, tiene toda la sala de fantásticos logros. Esto es lo que nos convierte en científicos.
(Laughter)
(Risas)
I mean, this is just a beautiful piece of work? And I'd just love to spend the whole evening walking this through with you, but I'll make you disappointed. I cannot do that. In fact, the only thing I can do with you is just to assure you that this is the first time it's done. Nobody has ever tried to really analytically combine the Sustainable Development Goals with planetary boundaries. And we were able to find patterns and really convergent trends that gives us a lot of confidence in our ability to now project economic development, resources use from water, food and energy, population growth, income per person, yet along these consistent and systemic pathways. So, it's the first time we have a robust opportunity to really explore the futures of ability of attaining the SDGs within PBs.
Es decir, ¿esto es solo un hermoso trabajo? Y me encantaría pasar toda la noche con Uds. pero les decepcionaría. No puedo hacerlo. De hecho, lo único que puedo hacer es asegurarles que esta es la primera vez que se hace. Nadie ha tratado de combinar realmente analíticamente los Objetivos de Desarrollo Sostenible con las fronteras planetarias. Y pudimos encontrar patrones y tendencias realmente convergentes. Eso nos da mucha confianza en nuestra capacidad para proyectar ahora desarrollo económico, uso de recursos del agua, alimentos y energía; crecimiento poblacional, e ingresos por persona. Sin embargo, a lo largo de estos caminos consistentes y sistémicos, es la primera vez que tenemos una gran oportunidad para explorar el futuro de la capacidad de alcanzar los ODS dentro de las FP.
Now, how do we do this? Well, look at this. Here, you have the data coming from the real world, calibrated from 1970-2015: 100,000 data points around the world, building on seven regions' ability, of really picking on all these Sustainable Development Goals. Now, one example of how we calibrated this, here you have [data] for Sustainable Development Goals on eradicating poverty, health, education and food. And here you have in the bubbles the seven regions of the world, how they move up until 2015 in our empirical observations in relation to GDP per capita, giving these universal convergent trends, which enabled us to create regressions that could make us able to do simulations into the future, all the way until 2050, showing the ability along the lines here to attain the SDGs.
Y ¿cómo hacemos esto? Bueno, miren esto. Aquí, tienen los datos que vienen del mundo real, calibrados desde el 1970 al 2015: 100 000 puntos de datos en todo el mundo, aprovechando la capacidad de siete regiones, de realmente meterse en todos estos Objetivos de Desarrollo Sostenible. Un ejemplo de cómo calibramos esto, son los datos para los Objetivos de Desarrollo Sostenible para la erradicación de la pobreza, la salud, la educación y la alimentación. Y aquí tienen en las burbujas las siete regiones del mundo, cómo ascienden hasta 2015 en nuestras observaciones empíricas en relación al PIB per cápita, dadas estas tendencias convergentes universales, que nos permitieron crear regresiones. Eso podría capacitarnos para hacer simulaciones en el futuro, todo el tiempo hasta el 2050, mostrando la capacidad a lo largo de las líneas aquí para alcanzar los ODS.
Now, this gave us the opportunity of doing several scenarios, testing different possible futures: business as usual, global transformations, investment schemes in business, different governance options, policies, finance -- really, to explore what the future can look like in our ability to attain the SDGs within PBs. And the results, I can tell you, really surprised us. And this will be the first time it's shown. It should actually not even be referenced outside of this room.
Esto nos dio la oportunidad de recrear varios escenarios, probando diferentes futuros posibles: negocios como siempre, transformaciones globales, esquemas de inversión en negocios, diferentes opciones de gobierno, políticas, finanzas. Todo para explorar cómo puede verse el futuro. en nuestra capacidad para alcanzar los ODS dentro de las FP. Y los resultados, les puedo decir, realmente nos sorprendieron. Y esta será la primera vez que se muestran. En realidad, ni siquiera se debe hacer referencia fuera de esta sala.
Now, it actually is presented along two axes. The y-axis here shows our ability to stay within planetary boundaries. The higher up, the closer you are to the safe operating space. On the x-axis are the Sustainable Development Goals; the further to the right, the more of the SDGs we fulfill. We all want to be in the upper right-hand corner, the safe and just world for the future. Now, the point you see there is 1980. We were in a situation where we actually were in a safe operating space but not meeting so many of the SDGs. Here's the trend up until 2015. So this is the conventional world, which is actually delivering on an increasing number of SDGs, lifting millions of people out of poverty, but doing it at the expense of the safe operating space on earth.
En realidad, se presenta en dos ejes. El eje y aquí muestra nuestra capacidad para permanecer dentro de los límites planetarios. Cuanto más arriba, más cerca se está del espacio operativo seguro. En el eje x están los Objetivos de Desarrollo Sostenible; Cuanto más a la derecha, más cumplimos los ODS. Todos queremos estar en la esquina superior derecha, El mundo seguro y justo para el futuro. El punto que ven es 1980. Estábamos en una situación en la que estábamos en un espacio operativo seguro pero no cumpliendo con muchos de los ODS. Aquí está la tendencia hasta el 2015. Así que este es el mundo convencional, que en realidad está cumpliendo con un número cada vez mayor de ODS, sacando a millones de personas de la pobreza, pero haciéndolo a expensas del espacio operativo seguro en la Tierra.
Now, this is the scenario business as usual, into the future. If we just move on as today, we will be able to deliver on some of the SDGs, but we'll do it at the expense of the stability of the earth system. Now, what if we go faster on economic growth and really ally on one percent increase per year of income and an even tripling of the world economy by 2050? That would give us the following trajectory. We would, yes, go a little bit further on SDG accomplishments, but still at the expense of the risk of destabilizing the planet. But what if we really go harder? What if we increase our ability to deliver on our promises by 30 percent across all sectors in society, from climate to our trade agreements? A harder scenario would take us a little bit better, but still, we're failing on the SDGs, and we are not accomplishing a safe operating space for humanity.
Ahora, este es el escenario de negocios como de costumbre, en el futuro. Si seguimos adelante como hoy, podremos cumplir con algunos de los ODS, pero lo haremos a expensas de la estabilidad del sistema terrestre. ¿Y si vamos más rápido en el crecimiento económico y realmente nos aliamos en un 1 % de aumento por año de ingresos y un triple incluso de la economía mundial para 2050? Eso nos daría la siguiente trayectoria. Sí, iremos un poco más lejos en los logros de SDG, Pero aún a costa del riesgo de desestabilizar el planeta. Pero ¿y si realmente vamos más duro? ¿Qué pasa si aumentamos nuestra capacidad de cumplir nuestras promesas en un 30 % en todos los sectores de la sociedad desde el clima a nuestros acuerdos comerciales? Un escenario más difícil nos haría ir un poco mejor, pero aun así, estamos fallando en los ODS, sin lograr un espacio operativo seguro para la humanidad.
So this really led us to a quite disappointing conclusion, that we will actually, even if we go conventional futures, fail on the SDGs and transgress planetary boundaries. We need some radical thinking. We need to go into a transformative, disruptive future, where we start thinking outside of the box. The modeling and engagement and dialogues enable us to identify five transformations that could actually potentially take us there.
Así que esto realmente nos llevó a una conclusión bastante decepcionante, que realmente, incluso si vamos hacia los futuros convencionales, fallaremos en los ODS y traspasaremos los límites planetarios. Necesitamos un pensamiento radical. Necesitamos entrar en un futuro transformador, disruptivo, donde empezar a pensar de forma no convencional. El diseño, el compromiso y el diálogo nos permiten identificar cinco transformaciones que en realidad, podrían llevarnos allí.
The first one is to cut emissions by half every decade along the scientific pathway to Paris, doubling investments in renewable energy, creating a global energy democracy, allowing us to meet several of the SDGs.
El primero es reducir las emisiones a la mitad cada década. a lo largo del camino científico a París, duplicar las inversiones en energías renovables, creando una democracia energética global, lo que nos permitiría cumplir con varios de los ODS.
The second is a rapid shift towards sustainable food systems, investing one percent per year in sustainable intensification and really moving towards implementing and investing in solutions that we already have available today.
El segundo es un rápido cambio hacia sistemas alimentarios sostenibles, invertir el 1 % anual en la intensificación sostenible y avanzar hacia la implementación e inversión en soluciones que ya tenemos disponibles hoy.
The third is really to shift our development paradigm and learn from many of the developing countries that have moved very fast. What if we could have an economic growth such as in China, while doing it within the environmental parameters of an ecological civilization?
El tercero es realmente cambiar nuestro paradigma de desarrollo. y aprender de muchos de los países en desarrollo que se han trasformado muy rápido. ¿Y si pudiéramos tener un crecimiento económico como en China, haciéndolo dentro de los parámetros ambientales de una civilización ecológica?
Fourth, a redistribution of wealth. What if we could [agree] that the richest 10 percent could not allow themselves to amass more than 40 percent, maximum, of national incomes -- a drastic redistribution of wealth, reforming the ability of equity across regions?
En cuarto lugar, una redistribución de la riqueza. ¿Y si pudiéramos acordar que el 10 % más rico pudiera acumular como máximo el 40 % de los ingresos nacionales. Eso sería una drástica redistribución de la riqueza, ¿Reformando la capacidad de equidad en todas las regiones?
And finally, fifth, a radical increase in more education, health, access to work, contraception, investing largely in women across the world, allowing us to deliver on SDGs on gender, inequality, economics and urban development.
Y finalmente, quinto, un aumento radical en más educación, salud, acceso al trabajo, anticoncepción, invirtiendo en gran medida en mujeres en todo el mundo, lo que nos permitiría cumplir con los ODS sobre género, desigualdad, economía y desarrollo urbano.
Now, if we would push ourselves across all these five -- we tested this, and it would give us an amazing journey towards the safe and just operating space on earth. It shows us that even with a conservative, empirically based, complex system dynamics model, we are at a state where we can actually think of transformations over the next 12 years and beyond that can take us up into the safe operating space and deliver on aspirational social and economic goals. This is actually quite uplifting, despite the fact that we're not moving along this trajectory.
Si nos empeñamos en todos estos cinco, nos daría un resultado increíble hacia el espacio de operación seguro y justo en la Tierra. Nos muestra que incluso con un enfoque conservador, empírico, modelo de dinámica de sistemas complejos, estaríamos en un estado en el que podemos pensar en transformaciones durante los próximos 12 años y más allá. Eso nos puede llevar al espacio operativo seguro y cumplir objetivos aspiracionales sociales y económicos. Esto es en realidad muy edificante, a pesar de no movernos a lo largo de esta trayectoria.
So, in summary: we now, three years into the operational delivery on the SDGs, must draw a line and conclude that we're not delivering on our promises, and not only that, we're running the risks of future generations having an even tougher ability, because of the risk of pushing the earth system beyond tipping points. In fact, we are facing even a risk of a hothouse earth, where we will undermine and create geopolitical instabilities that could actually make life even more tough for billions of people on earth. This, in all honesty, really, really scares me.
En resumen: tres años tras la entrega operativa de los ODS, hay que trazar una línea y concluir que no estamos cumpliendo nuestras promesas, Y no solo eso, estamos corriendo riesgos de las generaciones futuras que tienen una habilidad aún más dura, por el riesgo de llevar el sistema terrestre más allá de los puntos de inflexión. De hecho, nos enfrentamos incluso al riesgo de una Tierra de invernadero, donde socavaremos y crearemos inestabilidades geopolíticas. Eso podría hacer la vida aún más difícil para miles de millones de personas en la Tierra. Esto, con toda honestidad, realmente me asusta.
But that's also why I'm standing here tonight, because the window of success is still open. The earth system is still resilient. She is still providing us with ecosystem services and functions that can allow us a transition back into a safe operating space. But we need radically different thinking. We need to see this as an incredible wake-up call but also an opportunity for transformative change, where we shift gears and really start thinking of the SDGs as a transformative agenda within a safe operating space on earth. In other words, we can build a safe and just world. We just have to really, really get on with it. And let's do it. Thank you.
Pero por eso también estoy aquí esta noche, porque la ventana del éxito sigue abierta. El sistema terrestre sigue siendo resiliente. Todavía nos proporciona servicios y funciones de ecosistema. Eso nos puede permitir una transición a un espacio operativo seguro. Pero necesitamos un pensamiento radicalmente diferente. Necesitamos verlo no solo como una increíble llamada de atención, sino también como una oportunidad para el cambio transformador, donde cambiamos de marcha y empezamos de verdad a pensar en los ODS como una agenda transformadora dentro de un espacio operativo seguro en la Tierra. En otras palabras, podemos construir un mundo seguro y justo. Solo tenemos que, real, realmente, seguir adelante con esto. Y hagámoslo. Gracias.
(Applause)
(Aplausos)