Ladies and gentlemen, gather around. I would love to share with you a story.
Panie i panowie, przybliżcie się. Chciałbym podzielić się z wami opowieścią.
Once upon a time in 19th century Germany, there was the book. Now during this time, the book was the king of storytelling. It was venerable. It was ubiquitous. But it was a little bit boring. Because in its 400 years of existence, storytellers never evolved the book as a storytelling device. But then one author arrived, and he changed the game forever. (Music) His name was Lothar, Lothar Meggendorfer. Lothar Meggendorfer put his foot down, and he said, "Genug ist genug!" He grabbed his pen, he snatched his scissors. This man refused to fold to the conventions of normalcy and just decided to fold. History would know Lothar Meggendorfer as -- who else? -- the world's first true inventor of the children's pop-up book. (Music) For this delight and for this wonder, people rejoiced. (Cheering) They were happy because the story survived, and that the world would keep on spinning.
Dawno temu, w XIX wieku w Niemczech, Dawno temu, w XIX wieku w Niemczech, istniała pewna książka. W tym czasie książka była królem opowieści. W tym czasie książka była królem opowieści. Była szanowana. Była wszechobecna. Jednak też nieco nudna, ponieważ w ciągu 400 lat istnienia, gawędziarze nie ulepszali książki jako środka opowiadania historii. Wówczas pojawił się autor, który raz na zawsze zmienił wszystko. (Muzyka) Nazywał się Lothar, Lothar Meggendorfer. Lothar Meggendorfer tupnął nogą i powiedział " Wystarczy tego"! Wziął długopis, chwycił za nożyce. Nie dał ugiąć się konwencjonaliom i postanowił zaginać kartki. Historia zna Lothar Meggendorfer jako - kogo by innego - pierwszego prawdziwego wynalazcę książek z rozkładanymi obrazkami. (Muzyka) Ludzie cieszyli się z tego cudu i rozkoszy. Ludzie cieszyli się z tego cudu i rozkoszy. (Wiwat) Cieszyli się, ponieważ opowieści przetrwały, a świat w dalszym ciągu się kręcił.
Lothar Meggendorfer wasn't the first to evolve the way a story was told, and he certainly wasn't the last. Whether storytellers realized it or not, they were channeling Meggendorfer's spirit when they moved opera to vaudville, radio news to radio theater, film to film in motion to film in sound, color, 3D, on VHS and on DVD. There seemed to be no cure for this Meggendorferitis.
Lothar Meggendorfer nie był pierwszą osobą, która rozwinęła sposób opowiadania historii, i z pewnością nie był ostatnią. Czy gawędziarze zdają sobie z tego sprawę, czy nie, kierują się duchem Meggendorfera i przemienili operę na rewię, wiadomości radiowe na teatr radiowy, zdjęcia na kino, kino nieme na kino w kolorze i w 3D, na VHS i DVD. Nie ma lekarstwa dla zarażonych duchem Meggendorfera.
And things got a lot more fun when the Internet came around. (Laughter) Because, not only could people broadcast their stories throughout the world, but they could do so using what seemed to be an infinite amount of devices. For example, one company would tell a story of love through its very own search engine. One Taiwanese production studio would interpret American politics in 3D. (Laughter) And one man would tell the stories of his father by using a platform called Twitter to communicate the excrement his father would gesticulate.
Kiedy pojawił się Internet, rzeczywistość nabrała nowego wyrazu. (Śmiech) Nie tylko ludzie mogli dzielić się swoimi historiami ze światem, ale mogli również używać niezliczonej liczby urządzeń. ale mogli również używać niezliczonej liczby urządzeń. Jedna firma na przykład, opowiadała historię miłości używając własnej wyszukiwarki. Tajwańskie studio produkcyjne interpretowało amerykańską politykę w 3D (Śmiech) Jeden człowiek opowiadał poprzez Twitter historię swojego ojca i wypowiadanych przez niego bzdur.
And after all this, everyone paused; they took a step back. They realized that, in 6,000 years of storytelling, they've gone from depicting hunting on cave walls to depicting Shakespeare on Facebook walls. And this was a cause for celebration. The art of storytelling has remained unchanged. And for the most part, the stories are recycled. But the way that humans tell the stories has always evolved with pure, consistent novelty.
Po tych wydarzeniach ludzie zatrzymali się na chwilę i zrobili krok do tyłu. Zdali sobie sprawę, że podczas 6 tysięcy lat opowiadania historii, przeszli od przedstawiania polowań na ścianach jaskiń, do przedstawiania Szekspira na Facebooku. Był to powód do świętowania. Sztuka opowiadania historii pozostała niezmieniona. Przez większą część czasu historie się powtarzają. Sposób w jaki ludzie opowiadają te historie od zawsze konsekwentnie ewoluował. od zawsze konsekwentnie ewoluował.
And they remembered a man, one amazing German, every time a new storytelling device popped up next. And for that, the audience -- the lovely, beautiful audience -- would live happily ever after. (Applause)
Pamiętali oni o mężczyźnie, wspaniałym Niemcu, za każdym razem kiedy pojawiło się nowe urządzenie do opowiadania. za każdym razem kiedy pojawiło się nowe urządzenie do opowiadania. I za to widownia, kochana, piękna widownia, będzie żyła długo i szczęśliwie. będzie żyła długo i szczęśliwie. (Aplauz)