Dámy a pánové, shromážděte se kolem, rád bych vám vyprávěl příběh.
Ladies and gentlemen, gather around. I would love to share with you a story.
Bylo nebylo, v 19. století v Německu, existovala kniha. V této době byla kniha královnou vyprávění. Byla respektovaná. Byla všudypřítomná Ale byla taky trochu nudná. Protože během 400 let existence vypravěči knihu nerozvinuli jako vypravěčskou pomůcku. Ale potom přišel jeden autor a změnil pravidla hry navždy. (Hudba) Jeho jméno bylo Lothar, Lothar Meggendorfer. Lothar Meggendorfer si dupnul a řekl: "Genug ist Genug!" (Dost je dost) Vzal své pero, chopil se nůžek. Tento muž odmítl skládat poklony konvencím normality a rozhodl se skládat. Historie zná Lothara Meggendorfera jako -- koho jiného? -- prvního vynálezce dětského prostorového leporela. (Hudba) Pro toto potěšení a tento zázrak lidé plesali. (Jásot) Byli šťastní, protože příběh přežil a protože svět se stále točil.
Once upon a time in 19th century Germany, there was the book. Now during this time, the book was the king of storytelling. It was venerable. It was ubiquitous. But it was a little bit boring. Because in its 400 years of existence, storytellers never evolved the book as a storytelling device. But then one author arrived, and he changed the game forever. (Music) His name was Lothar, Lothar Meggendorfer. Lothar Meggendorfer put his foot down, and he said, "Genug ist genug!" He grabbed his pen, he snatched his scissors. This man refused to fold to the conventions of normalcy and just decided to fold. History would know Lothar Meggendorfer as -- who else? -- the world's first true inventor of the children's pop-up book. (Music) For this delight and for this wonder, people rejoiced. (Cheering) They were happy because the story survived, and that the world would keep on spinning.
Lothar Meggendorfer nebyl první, kdo rozvinul způsob, jakým jsou šířeny příběhy, a určitě nebyl posledním. Ať už si to vypravěči uvědomojí nebo ne, šíří Meggendorferovo dědictví, když se posunuli od opery ke kabaretu, od rozhlasových zpráv k rozhlasové hře, od filmu k filmu v pohybu, k filmu se zvukem, barvou, 3D, na kazetách a na DVD. Vypadalo to, že neexistuje léčba pro tuto Meggendorferitidu.
Lothar Meggendorfer wasn't the first to evolve the way a story was told, and he certainly wasn't the last. Whether storytellers realized it or not, they were channeling Meggendorfer's spirit when they moved opera to vaudville, radio news to radio theater, film to film in motion to film in sound, color, 3D, on VHS and on DVD. There seemed to be no cure for this Meggendorferitis.
A lidé se začali ještě více bavit, když se objevil internet. (Smích) Protože nejenom že lidé mohli vysílat své příběhy do světa, ale mohli tak činit za využití toho, co vypadá jako nekonečné množství přístrojů. Například, jedna společnost vyprávěla příběh o lásce skrze svůj vlastní vyhledávač. Jedno tajwanské produkční studio převedlo americkou politiku do 3D. (Smích) A jeden muž vyprávěl příběh svého otce za využití platformy, která se jmenuje Twitter, aby komunikoval exkrementy, které jeho otec gestikuloval.
And things got a lot more fun when the Internet came around. (Laughter) Because, not only could people broadcast their stories throughout the world, but they could do so using what seemed to be an infinite amount of devices. For example, one company would tell a story of love through its very own search engine. One Taiwanese production studio would interpret American politics in 3D. (Laughter) And one man would tell the stories of his father by using a platform called Twitter to communicate the excrement his father would gesticulate.
A po tom všem se každý zastavil, udělal krok zpátky. Uvědomili si, že za 6000 let vyprávění příběhů se posunuli od zobrazování lovu na zdi v jeskyních k zobrazování Shakespeara na zdích Facebooku. A to byl důvod k oslavě. Umění vyprávět příběhy zůstalo nezměněno. A příběhy jsou z větší části recyklovány. Ale způsob, kterým lidé vyprávějí příběhy, se vždy vyvíjel s čistou, neutuchající novostí.
And after all this, everyone paused; they took a step back. They realized that, in 6,000 years of storytelling, they've gone from depicting hunting on cave walls to depicting Shakespeare on Facebook walls. And this was a cause for celebration. The art of storytelling has remained unchanged. And for the most part, the stories are recycled. But the way that humans tell the stories has always evolved with pure, consistent novelty.
A vzpoměnli jsi na muže, jednoho úžasného Němce, pokaždé, když se objevila nová metoda, jak vyprávět příběhy. A proto, publikum -- milé, krásné publikum -- bude žít šťastně navěky. (Potlesk)
And they remembered a man, one amazing German, every time a new storytelling device popped up next. And for that, the audience -- the lovely, beautiful audience -- would live happily ever after. (Applause)