Now, this is Joanna. Joanna works at a university in Poland. And one Saturday morning at 3am, she got up, packed her rucksack and traveled more than a thousand kilometers, only to have a political argument with a stranger. His name is Christof, and he's a customer manager from Germany. And the two had never met before. They only knew that they were totally at odds over European politics, over migration, or the relationship to Russia or whatever. And they were arguing for almost one day. And after that, Joanna sent me a somewhat irritating email. "That was really cool, and I enjoyed every single minute of it!"
Tā ir Džoanna. Džoanna strādā kādā Polijas universitātē. Un kādu sestdienas rītu, pulksten trijos, viņa piecēlās, sakravāja mugursomu un devās vairāk nekā tūkstoš kilometru garā ceļā, tikai tāpēc, lai apspriestu politiku ar svešinieku. Svešinieka vārds ir Kristofs, un viņš ir klientu vadītājs Vācijā. Abi nekad agrāk nebija tikušies. Viņi zināja tikai to, ka ir pilnīgi pretējās domās par Eiropas politiku, par migrāciju, par attiecībām ar Krieviju un tā tālāk. Viņi diskutēja gandrīz veselu dienu. Un pēc tam Džoanna man atsūtīja visai kaitinošu e-pastu. „Tas bija ļoti forši, un es izbaudīju ikvienu mirkli!”
(Laughter)
So these are Tom from the UK and Nils from Germany. They also were strangers, and they are both supporters of their local football team, as you may imagine, Borussia Dortmund and Tottenham Hotspurs. And so they met on the very spot where football roots were invented, on some field in Cambridge. And they didn't argue about football, but about Brexit. And after talking for many hours about this contentious topic, they also sent a rather unexpected email. "It was delightful, and we both enjoyed it very much."
Lūk, Toms no Apvienotās Karalistes un Nīlss no Vācijas. Arī viņi bija svešinieki, un abi – savu vietējo futbola komandu atbalstītāji. Kā nojaušat, un . Viņi satikās vietā, kur futbols radies, – kādā Kembridžas sporta laukumā. Viņi diskutēja nevis par futbolu, bet gan par breksitu. Vairākas stundas runājuši par šo strīdīgo jautājumu, arī viņi atsūtīja visai pārsteidzošu e-pastu. „Tas bija brīnišķīgi, un mums abiem ļoti patika.”
(Laughter)
(Smiekli)
So in spring 2019, more than 17,000 Europeans from 33 countries signed up to have a political argument. Thousands crossed their borders to meet a stranger with a different opinion, and they were all part of a project called "Europe Talks."
2019. gada pavasarī vairāk nekā 17 000 eiropiešu no 33 valstīm pieteicās sarunai par politiku. Tūkstošiem cilvēku devās pāri robežām, lai satiktu svešinieku ar atšķirīgu viedokli. Viņi visi piedalījās projektā „Eiropa runā”.
Now, talking about politics amongst people with different opinions has become really difficult, not only in Europe. Families are splitting, friends no longer talk to each other. We stay in our bubbles. And these so-called filter bubbles are amplified by social media, but they are not, in the core, a digital product. The filter bubble has always been there. It's in our minds.
Cilvēkiem ar atšķirīgiem viedokļiem runāt par politiku kļuvis ļoti grūti ne tikai Eiropā. Izjūk ģimenes, un draugi viens ar otru pārstāj sarunāties. Mēs paliekam savos burbuļos. Tā dēvētos filtru burbuļus vēl vairāk uzpūš sociālie mediji, taču savā būtībā tie nav digitāli. Filtru burbuļi ir pastāvējuši vienmēr. Tie ir mūsu prātos.
As many studies repeatedly have shown, we, for example, ignore effects that contradict our convictions. So correcting fake news is definitely necessary, but it's not sufficient to get a divided society to rethink itself. Fortunately, according to at least some research, there may be a simple way to get a new perspective: a personal one-on-one discussion with someone who doesn't have your opinion. It enables you to see the world in a new way, through someone else's eyes.
Kā atkal un atkal apliecina pētījumi, mēs ignorējam, piemēram, faktus, kas ir pretēji mūsu pārliecībai. Tādēļ viltus ziņu labošana pavisam noteikti ir vajadzīga, bet ar to nepietiek, lai rosinātu pārdomas sašķeltā sabiedrībā. Par laimi, daļa pētījumu norāda, ka, iespējams, pastāv vienkāršs veids, kā ieraudzīt lietas no cita skatpunkta: personīga viens pret vienu diskusija ar kādu, kura viedoklis atšķiras no jūsējā. Tas ļauj ieraudzīt pasauli citādi, ar cita cilvēka acīm.
Now, I'm the editor of "ZEIT ONLINE," one of the major digital news organizations in Germany. And we started what became "Europe Talks" as a really modest editorial exercise. As many journalists, we were impressed by Trump and by Brexit, and Germany was getting divided, too, especially over the issue of migration. So the arrival of more than a million refugees in 2015 and 2016 dominated somewhat the debate. And when we were thinking about our own upcoming election in 2017, we definitely knew that we had to reinvent the way we were dealing with politics. So digital nerds that we are, we came up with obviously many very strange digital product ideas, one of them being a Tinder for politics --
Es esmu redaktors, tā ir viena no lielākajām digitālo ziņu organizācijām Vācijā. „Eiropa runā” sākās kā vienkāršs redakcijas izmēģinājums. Tāpat kā daudzus žurnālistus arī mūs bija iespaidojis Tramps un breksits, un arī Vācijā bija sākusies sabiedrības šķelšanās, īpaši migrācijas jautājumā. Vairāk nekā miljons bēgļu, kas ieradās 2015. un 2016. gadā, bija karstākais diskusiju temats. Domājot par mūsu pašu vēlēšanām, kas tuvojās 2017. gadā, bija skaidrs, ka jāizdomā cits veids, kā runāt par politiku. Tā kā esam digitālo tehnoloģiju urķi, mums, protams, prātā ienāca visādas dīvainas digitālo produktu idejas, un viena no tām bija politiskais tinderis –
(Laughter)
(Smiekli)
a dating platform for political opposites, a tool that could help get people together with different opinions. And we decided to test it and launched what techies would call a "minimum viable product." So it was really simple. We called it "Deutschland spricht" -- "Germany Talks" -- and we started with that in May 2017. And it was really simple. We used mainly Google Forms, a tool that each and every one of us here can use to make surveys online. And everywhere in our content, we embedded simple questions like this: "Did Germany take in too many refugees?" You click yes or no. We asked you more questions, like, "Does the West treat Russia fairly?" or, "Should gay couples be allowed to marry?" And if you answered all these questions, we asked one more question: "Hey, would you like to meet a neighbor who totally disagrees with you?"
randiņu platforma cilvēkiem ar politiski pretējiem uzskatiem, rīks, kas varētu palīdzēt savest kopā cilvēkus ar atšķirīgiem uzskatiem. Mēs nolēmām rīku pārbaudīt un palaidām to, ko tehnoloģiju zinātāji sauktu par minimālo darbspējīgo produktu. Tas bija pavisam vienkāršs. Nosaucām to par „Deutschland spricht” – „Vācija runā” – un palaidām 2017. gada maijā. Un tas bija pavisam vienkāršs. Mēs izmantojām galvenokārt veidlapas, rīku, kurā ikviens no mums var veidot tiešsaistes aptaujas, un it visur saturā iegūlām vienkāršus jautājumus, piemēram: „Vai Vācija ir uzņēmusi par daudz bēgļu?” Jūs klikšķināt jā vai nē. Mēs uzdevām arī citus jautājumus. Vai Rietumi pret Krieviju izturas godīgi? Vai homoseksuāliem pāriem jāļauj apprecēties? Tiem, kas atbildēja uz visiem jautājumiem, uzdevām vēl vienu: „Vai jūs gribētu satikt kaimiņu, kurš domā pilnīgi citādi?”
(Laughter)
(Smiekli)
So this was a really simple experiment with no budget whatsoever. We expected some hundred-ish people to register, and we planned to match them by hand, the pairs. And after one day, 1,000 people had registered. And after some weeks, 12,000 Germans had signed up to meet someone else with a different opinion. So we had a problem.
Tas bija pavisam vienkāršs eksperiments pilnīgi bez nekāda budžeta. Domājām, ka reģistrēsies varbūt pārsimt cilvēku, un plānojām viņus salikt pāros ar roku. Vienas dienas laikā reģistrējās 1000 cilvēku, un pēc dažām nedēļām satikt kādu ar citādu viedokli bija pieteikušies 12 000 vāciešu. Tā ka nu mums bija problēma.
(Laughter)
(Smiekli)
We hacked a quick and dirty algorithm that would find the perfect Tinder matches, like people living as close as possible having answered the questions as differently as possible. We introduced them via email. And, as you may imagine, we had many concerns. Maybe no one would show up in real life. Maybe all the discussions in real life would be awful. Or maybe we had an axe murderer in our database.
Uzķibinājām ātru un prastu algoritmu, kas atrastu ideālos tindera pārus – cilvēkus, kas dzīvo iespējami tuvu viens otram un uz jautājumiem atbildējuši pēc iespējas atšķirīgāk. Mēs iepazīstinājām viņus ar e-pasta palīdzību. Un, kā varat iedomāties, bijām diezgan noraizējušies. Varbūt uz satikšanos neviens neatnāks. Varbūt visas sarunas klātienē būs briesmīgas. Vai varbūt mūsu datubāzē ir kāds slepkava ar cirvi.
(Laughter)
(Smiekli)
But then, on a Sunday in June 2017, something beautiful happened. Thousands of Germans met in pairs and talked about politics peacefully. Like Anno. He's a former policeman who's against -- or was against -- gay marriage, and Anne, she's an engineer who lives in a domestic partnership with another woman. And they were talking for hours about all the topics where they had different opinions. At one point, Anno told us later, he realized that Anne was hurt by his statements about gay marriage, and he started to question his own assumptions. And after talking for three hours, Anne invited Anno to her summer party, and today, years later, they still meet from time to time and are friends.
Taču tad, 2017. gada jūnija svētdienā, notika brīnums. Tūkstošiem vāciešu satika savu pārinieku un mierīgi pārrunāja politiku. Piemēram, Anno. Bijušais policists, kurš ir – vai, pareizāk, bija – pret geju laulībām, satika Anni – inženieri, kas dzīvo civilajās partnerattiecībās ar sievieti. Viņi stundām ilgi pārrunāja tēmas, par kurām viņu viedokļi atšķīrās. Vēlāk Anno mums stāstīja, ka vienā brīdī sapratis, ka viņa izteikumi par homoseksuāļu laulībām Anni sāpina, un viņš sācis apšaubīt savus pieņēmumus. Pēc trīs stundu sarunas Anne ielūdza Anno uz savu vasaras ballīti, un tagad, divus gadus vēlāk, viņi joprojām laiku pa laikam satiekas un ir draugi.
So our algorithm matched, for example, this court bailiff. He's also a spokesperson of the right-wing populist party AfD in Germany, and this counselor for pregnant women. She used to be an active member of the Green Party. We even matched this professor and his student.
Mūsu algoritms saveda kopā, piemēram, šo tiesas izpildītāju, kas ir arī Vācijas labējās populistu partijas runasvīrs, un šo sievieti, kas konsultē grūtnieces. Viņa savulaik bija bijusi aktīva Zaļās partijas biedre. Mēs savedām kopā pat šo profesoru un viņa studentu.
(Laughter)
(Smiekli)
It's an algorithm.
Tas ir algoritms.
(Laughter)
(Smiekli)
We also matched a father-in-law and his very own daughter-in-law, because, obviously, they live close by but have really different opinions.
Savedām kopā arī kādu vīratēvu un vedeklu, jo viņi, protams, dzīvo netālu, bet viedokļi viņiem ir ļoti atšķirīgi.
So as a general rule, we did not observe, record, document the discussions, because we didn't want people to perform in any way. But I made an exception. I took part myself. And so I met in my trendy Berlin neighborhood called Prenzlauer Berg, I met Mirko. This is me talking to Mirko. Mirko didn't want to be in the picture. He's a young plant operator, and he looked like all the hipsters in our area, like with a beard and a beanie. We were talking for hours, and I found him to be a wonderful person. And despite the fact that we had really different opinions about most of the topics -- maybe with the exception of women's rights, where I couldn't comprehend his thoughts -- it was really nice. After our discussion, I Googled Mirko. And I found out that in his teenage years, he used to be a neo-Nazi. So I called him and asked, "Hey, why didn't you tell me?" And he said, "You know, I didn't tell you because I want to get over it. I just don't want to talk about it anymore."
Vispār mēs sarunas nenovērojām, neierakstījām, nedokumentējām, jo negribējām, lai cilvēki jelkādā veidā spēlētu teātri. Bet bija arī izņēmums. Es piedalījos pats. Tā nu es savā modīgajā Berlīnes apkaimē Prenclauerbergā satikos ar Mirko. Lūk, es mūsu sarunas laikā. Mirko negribēja būt redzams. Viņš ir gados jauns procesu operators un izskatās kā jau visi mūsu apkaimes hipsteri, ar bārdu un bīniju. Mēs sarunājāmies stundām ilgi, un viņš izrādījās brīnišķīgs cilvēks. Un, lai gan mums bija ļoti atšķirīgi viedokļi par gandrīz visām tēmām, izņemot varbūt vienīgi sieviešu tiesības, kur man tā arī neizdevās saprast viņa uzskatus, saruna bija ļoti jauka. Pēc mūsu sarunas es Mirko iegūglēju, un izrādījās, ka pusaudža gados viņš bijis neonacists. Es viņam piezvanīju un jautāju: „Klau, kāpēc tu man neteici?” Uz ko viņš atbildēja: „Es neteicu, jo gribu tikt tam pāri. Es vienkārši par to vairs negribu runāt.”
I thought that people with a history like that could never change, and I had to rethink my assumptions, as did many of the participants who sent us thousands of emails and also selfies.
Biju domājis, ka cilvēki ar šādu vēsturi nekad nemainās, un nu man nācās pārdomāt savus pieņēmumus, gluži tāpat kā daudziem citiem dalībniekiem, kas mums atsūtīja tūkstošiem e-pastu un arī pa kādam pašiņam.
No violence was recorded whatsoever.
Neviens nebija bijis vardarbīgs.
(Laughter)
(Smiekli)
And we just don't know if some of the pairs got married.
Un mēs nezinām, vai kāds no pāriem apprecējās.
(Laughter)
(Smiekli)
But, at least, we were really excited and wanted to do it again, especially in version 2.0, wanted to expand the diversity of the participants, because obviously in the first round, they were mainly our readers.
Taču mēs bijām ļoti aizrāvušies un gribējām ko līdzīgu darīt vēlreiz, un pasākuma versijā 2.0. gribējām iesaistīt vēl dažādākus dalībniekus, jo pirmajā piegājienā vairums dalībnieku, protams, bija mūsu lasītāji.
And so we embraced our competition and asked other media outlets to join. We coordinated via Slack. And this live collaboration among 11 major German media houses was definitely a first in Germany. The numbers more than doubled: 28,000 people applied this time. And the German president -- you see him here in the center of the picture -- became our patron. And so, thousands of Germans met again in the summer of 2018 to talk to someone else with a different opinion. Some of the pairs we invited to Berlin to a special event. And there, this picture was taken, until today my favorite symbol for "Germany Talks." You see Henrik, a bus driver and boxing trainer, and Engelbert, the director of a children's help center. They answered all of the seven questions we asked differently. They had never met before this day, and they had a really intensive discussion and seemed to get along anyway with each other.
Tā nu mēs vērsāmies pie konkurentiem un aicinājām iesaistīties arī citus medijus. Koordinēšanai izmantojām platformu. Šī tiešsaistes sadarbība, kurā iesaistījās 11 lielākie Vācijas mediji, bija pirmais šāda veida notikums Vācijā. Dalībnieku skaits vairāk nekā divkāršojās – šoreiz pieteicās 28 000 cilvēku. Un Vācijas prezidents – viņš redzams attēla centrā – kļuva par projekta aizbildni. Tā nu 2018. gada vasarā tūkstošiem vāciešu atkal satikās, lai parunātu ar kādu, kuram ir citāds viedoklis. Dažus pārus uzaicinājām uz īpašu pasākumu Berlīnē, kurā uzņemts arī šis foto – joprojām mans mīļākais „Vācija runā” simbols. Tas ir Henriks, autobusa šoferis un boksa treneris, un Engelbērts, bērnu atbalsta centra vadītājs. Uz visiem septiņiem jautājumiem viņi atbildēja atšķirīgi. Viņi nebija iepriekš tikušies, un saruna bija patiešām spraiga, un tomēr, kā likās, viņi tik un tā spēja viens ar otru saprasties.
So this time we also wanted to know if the discussion would have any impact on the participants. So we asked researchers to survey the participants. And two-thirds of the participants said that they learned something about their partner's attitudes. Sixty percent agreed that their viewpoints converged. The level of trust in society seemed also higher after the event, according to the researchers. Ninety percent said that they enjoyed their discussion. Ten percent said they didn't enjoy their discussion, eight percent only because, simply, their partner didn't show up.
Šajā reizē mēs arī vēlējāmies noskaidrot, vai saruna dalībniekus ir jelkādi ietekmējusi, tāpēc lūdzām pētniekiem aptaujāt dalībniekus. Un divas trešdaļas dalībnieku atzina, ka ir uzzinājuši ko jaunu par sarunas biedra uzskatiem. Sešdesmit procenti piekrita, ka savos uzskatos atraduši kopīgo. Pēc pasākuma bija pieaudzis arī uzticēšanās līmenis sabiedrībā. Deviņdesmit procentiem dalībnieku saruna bija patikusi, desmit procentiem – nebija patikusi. Astoņiem procentiem tā nebija patikusi vienkārši tāpēc,
(Laughter)
ka viņu sarunas biedrs neieradās.
After "Germany Talks," we got approached by many international media outlets, and we decided this time to build a serious and secure platform. We called it "My Country Talks." And in this short period of time, "My Country Talks" has already been used for more than a dozen local and national events like "Het grote gelijk" in Belgium or "Suomi puhuu" in Finland or "Britain Talks" in the UK. And as I mentioned at the beginning, we also launched "Europe Talks," together with 15 international media partners, from the "Financial Times" in the UK to "Helsingin Sanomat" in Finland. Thousands of Europeans met with a total stranger to argue about politics. So far, we have been approached by more than 150 global media outlets, and maybe someday there will be something like "The World Talks," with hundreds of thousands of participants.
(Smiekli) Pēc „Vācija runā” mūs uzrunāja daudzi starptautiskie mediji un šoreiz mēs nolēmām izveidot nopietnu un drošu platformu, ko nosaucām „My Country Talks” – „Mana valsts runā”. Šajā īsajā laika sprīdī platforma izmantota jau vairāk nekā desmit vietēja un valsts mēroga pasākumiem, piemēram, „Het grote gelijk” Beļģijā, „Suomi puhuu” Somijā un „Britain Talks” Apvienotajā Karalistē. Un mēs palaidām arī sākumā pieminēto „Eiropa runā”, kurā iesaistījās 15 starptautiskie mediji, sākot no Apvienotajā Karalistē līdz Somijā. Tūkstošiem eiropiešu satikās ar pilnīgiem svešiniekiem, lai diskutētu par politiku. Līdz šim mūs ir uzrunājuši vairāk nekā 150 pasaules mediji, un varbūt kādu dienu taps arī „Pasaule runā”, kurā piedalīsies simtiem tūkstošu cilvēku.
But what matters here are not the numbers, obviously. What matters here is ... Whenever two people meet to talk in person for hours without anyone else listening, they change. And so do our societies. They change little by little, discussion by discussion. What matters here is that we relearn how to have these face-to-face discussions, without anyone else listening, with a stranger. Not only with a stranger we are introduced to by a Tinder for politics, but also with a stranger in a pub or in a gym or at a conference.
Bet skaitļi, protams, nav svarīgākais. Svarīgākais ir... Katru reizi, kad divi cilvēki satiekas klātienē un stundām ilgi divatā sarunājas, viņi mainās. Tāpat kā mainās mūsu sabiedrība. Tā mainās soli pa solītim, sarunu pa sarunai. Svarīgākais ir tas, ka no jauna iemācāmies sarunāties klātienē, bez citu cilvēku klātbūnes, ar svešinieku. Ne tikai ar politiskā tindera piespēlētu svešinieku, bet arī ar krogā, sporta zālē vai konferencē sastaptu svešinieku.
So please meet someone and have an argument and enjoy it very much.
Tāpēc aicinu jūs satikt kādu un padiskutēt ar viņu, un izbaudīt to no visas sirds.
Thank you.
Paldies!
(Applause)
(Aplausi)
Wow!
Oho!
(Applause)
(Aplausi)