Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical -- it should stop being safe. But if you know anything about the history of Britannica since 1962, it was anything but radical: still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia. Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea, and that's for all of us to imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge.
Em 1962, Charles Van Doron, que mais tarde se tornou um editor senior da Britannica, disse que a enciclopédia ideal deveria ser radical -- deveria deixar de ser cautelosa. Mas se você conhece um pouco sobre a história da Britannica desde 1962, ela não foi nem um pouco radical: uma enciclopédia bastante cautelosa e pesada. Wikipedia, por outro lado, apareceu com uma idéia bastante radical, a de que todos imaginemos um mundo em que cada pessoa do planeta tenha acesso gratuito à soma de todo o conhecimento humano.
And that's what we're doing. So Wikipedia -- you just saw the little demonstration of it -- it's a freely licensed encyclopedia. It's written by thousands of volunteers all over the world in many, many languages. It's written using wiki software -- which is the type of software he just demonstrated -- so anyone can quickly edit and save, and it goes live on the Internet immediately. And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff. So when Yochai is talking about new methods of organization, he's exactly describing Wikipedia. And what I'm going to do today is tell you a little bit more about how it really works on the inside.
E isso é o que estamos fazendo. Portanto, Wikipedia -- vocês acabarem de ver uma pequena demostração dela -- é uma enciclopédia licenciada gratuitamente. Ela é escrita por milhares de voluntários de todas as partes do mundo em muitas e muitas línguas. Ela é escrita usando um software Wiki -- que é um tipo de software que ele acabou de demonstrar -- então qualquer um pode rapidamente editar e gravar, e o conteúdo é publicado imediatamente na Internet. E tudo sobre a Wikipedia é gerenciado por uma equipe praticamente só de voluntários. Portanto, quando Yochai fala sobre novos métodos de organização, ele está exatamente descrevendo a Wikipedia. E o que eu vou fazer hoje é contar para vocês um pouquinho mais sobre como ela realmente funciona por dentro.
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation, which I founded, a nonprofit organization. And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet. And so, if you think about what that means, it means a lot more than just building a cool website. We're really interested in all the issues of the digital divide, poverty worldwide, empowering people everywhere to have the information that they need to make good decisions. And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet. And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model, because that empowers local entrepreneurs or anyone who wants to -- they can take our content and do anything they like with it -- you can copy it, redistribute it -- and you can do it commercially or non-commercially.
A Wikipedia pertence à Fundação Wikimedia, que eu fundei, uma organização sem fins lucrativos. E o nosso objetivo, o objetivo central da Fundação Wikimedia, é conseguir uma enciclopédia gratuita para cada pessoa do planeta. E se vocês pensarem sobre o que isso significa, significa muito mais do que simplesmente construir um website legal. Nós realmente estamos interessados em todas as questões de exclusão digital, pobreza mundial, e permitir que as pessoas, em qualquer lugar, tenham a informação que elas precisem para tomar boas decisões. E, portanto, nós teremos muito trabalho que vai além da Internet. E, portanto, essa é em boa parte a razão pela qual nós escolhemos o modelo de licenciamento gratuito, porque ele permite que empreendedores locais -- ou qualquer pessoa que queira, possam utilizar nosso conteúdo para fazer o que quiserem com ele -- você pode copiá-lo, redistribuí-lo, e você pode fazê-lo comercialmente ou não-comercialmente.
So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia all over the world. We're funded by donations from the public, and one of the more interesting things about that is how little money it actually takes to run Wikipedia. So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was. And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is. But first, I'll show you how big it is. So we've got over 600,000 articles in English. We've got two million total articles across many, many different languages. The biggest languages are German, Japanese, French -- all the Western-European languages are quite big. But only around one-third of all of our traffic to our web clusters to the English Wikipedia, which is surprising to a lot of people. A lot of people think in a very English-centric way on the Internet, but for us, we're truly global. We're in many, many languages. How popular we've gotten to be -- we're a top-50 website and we're more popular than the New York Times. So this is where we get to Yochai's discussion.
Portanto há várias oportunidades que irão aparecer ao redor da Wikipedia por todo o mundo. Nós somos financiados por doações do público, e uma das coisas mais interessantes sobre isso é que precisamos de muito pouco dinheiro para manter a Wikipedia. O Yochai mostrou para vocês o gráfico com qual era o custo de uma gráfica. E eu vou contar-lhes qual o custo da Wikipedia, mas antes eu vou mostrar-lhes o quão grande é a Wikipedia. Nós temos mais de 600.000 artigos em inglês. Nós temos um total de dois milhões de artigos em muitas e muitas línguas diferentes. As línguas com mais artigos são o alemão, o japonês, o francês. Todas as línguas da Europa Ocidental são bem numerosas. Mas somente por volta de um terço de todo o tráfego para nosso site se concentra na Wikipedia em inglês, o que é surpreendente para muitas pessoas. Muitas pessoas pensam na Internet de uma maneira bastante centrada no inglês, mas para nós, somos verdadeiramente globais. Estamos em muitas e muitas línguas. O quão popular nos tornamos -- estamos entre os top 50 websites e somos mais populares que o "The New York Times". Então é aqui que vamos para o tópico do Yochai.
This shows the growth of Wikipedia -- we're the blue line there -- and this is the New York Times over there. And what's interesting about this is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation with I have no idea how many hundreds of employees. We have exactly one employee, and that employee is our lead software developer. And he's only been our employee since January 2005, all the other growth before that ... So the servers are managed by a ragtag band of volunteers. All the editing is done by volunteers. And the way that we're organized is not like any traditional organization you can imagine. People are always asking, "Well, who's in charge of this?" or "Who does that?" And the answer is: anybody who wants to pitch in. It's a very unusual and chaotic thing. We've got over 90 servers now in three locations. These are managed by volunteer system administrators who are online. I can go online any time of the day or night and see eight to 10 people waiting for me to ask a question or something, anything about the servers. You could never afford to do this in a company. You could never afford to have a standby crew of people 24 hours a day and do what we're doing at Wikipedia.
Este gráfico mostra o crescimento da Wikipedia -- nós somos a linha azul -- e aqui temos o "The New York Times". E o mais interessante disso é que o website do "The New York Times" é uma atividade comercial imensa, com -- eu não tenho idéia de quantos, centenas de funcionários. Nós temos exatamente um único funcionário, e esse funcionário é o nosso desenvolvedor-chefe de software. E ele é nosso funcionário apenas desde Janeiro de 2005, e não durante todo o crescimento antes disso. Portanto, todos os servidores são gerenciados por um bando esfarrapado de voluntários, toda a edição é feita por voluntários. E a maneira como estamos organizados não é como nenhuma organização tradicional que você possa imaginar. As pessoas estão sempre perguntando, "E quem cuida disso?" ou "Quem faz aquilo?" E a resposta é: qualquer um que quiser contribuir. É uma coisa bastante incomum e caótica. Nós agora temos mais de 90 servidores em 3 lugares. Eles são gerenciados por administradores de sistemas voluntários, que estão online. Eu posso entrar na Internet a qualquer momento do dia ou da noite e ver 8 a 10 pessoas esperando por mim para fazer alguma pergunta, ou perguntar algo sobre os servidores. Seria impossível arcar com isso numa empresa. Seria impossível arcar com um time de prontidão 24 horas por dia e fazer o que estamos fazendo com a Wikipedia.
So we're doing around 1.4 billion page views monthly, so it's really gotten to be a huge thing. And everything is managed by the volunteers. And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars. And that's essentially our main cost. We could actually do without the employee. We hired Brian because he was working part-time for two years and full-time at Wikipedia, so we actually hired him, so he could get a life and go to the movies sometimes. So the big question when you've got this really chaotic organization is, why isn't it all rubbish? Why is the website as good as it is?
Nós temos cerca de 1,4 bilhões de page views por mês, então realmente se tornou uma coisa gigante. E tudo é gerenciado por voluntários. E o custo mensal total por nossa banda larga é cerca de 5.000 dólares. E este é basicamente nosso custo principal. Nós, na verdade, poderíamos continuar sem o funcionário. Nós, na verdade, -- nós contratamos o Brian porque ele estava trabalhando em período parcial por dois anos e em período integral na Wikipedia, então nós o contratamos para que ele aproveite a vida e vá ao cinema de vez em quando. Portanto, a grande pergunta, quando se tem essa organização bastante caótica, é, por que não é tudo uma porcaria? Por que o website é tão bom quanto ele é?
First of all, how good is it? Well, it's pretty good. It isn't perfect, but it's much better than you would expect, given our completely chaotic model. So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me, you think, "Oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish." But when we've seen quality tests -- and there haven't been enough of these yet and I'm really encouraging people to do more, comparing Wikipedia to traditional things -- we win hands down.
Em primeiro lugar, o quão bom ele realmente é? Bem, é bastante bom. Não é perfeito, mas é muito, muito melhor do que se esperaria, dado nosso modelo completamente caótico. Então quando vocês vêem ele fazer uma alteração ridícula no conteúdo sobre mim, vocês pensam, obviamente essa enciclopédia vai se tornar uma porcaria. Mas quando nós vemos testes de qualidade -- e ainda não há muitos destes e eu realmente encorajo as pessoas a testarem mais, comparando a Wikipedia às opções tradicionais -- nós ganhamos sem dúvida alguma.
So a German magazine compared German Wikipedia, which is much, much smaller than English, to Microsoft Encarta and to Brockhaus multimedial, and we won across the board. They hired experts to come and look at articles and compare the quality, and we were very pleased with that result.
Uma revista alemã comparou a Wikipedia alemã, que é muito, muito menor que a inglesa, com a Encarta da Microsoft e com a Brockhaus Multimedia, e nós ganhamos em tudo. Eles contrataram especialistas para olharem os artigos e compararem a qualidade, e nós ficamos bastante satisfeitos com o resultado.
So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy. The media has covered this somewhat extensively. It started out with an article in Red Herring. The reporters called me up and they -- I mean, I have to say they spelled my name right, but they really wanted to say the Bush-Kerry election is so contentious, it's tearing apart the Wikipedia community. And so they quote me as saying, "They're the most contentious in the history of Wikipedia." What I actually said is they're not contentious at all. So it's a slight misquote.
Então, muitas pessoas ouviram sobre a controvérsia do Bush-Kerry na Wikipedia. Isso é um -- a mídia cobriu isso excessivamente. Isto começou com um artigo no Red Herring. Os repórteres me ligaram e eles -- quero dizer, eu tenho que falar eles escreveram meu nome corretamente, mas eles realmente queriam dizer, que a eleição do Bush-Kerry é tão disputada, que está destroçando a comunidade da Wikipedia. Então eles me citaram como tendo dito, "Eles são os mais controversos na história da Wikipedia." O que eu disse na verdade é, eles não são nada controversos. Portanto é uma citação ligeiramente equivocada. As notícias foram editadas excessivamente.
(Laughter)
The articles were edited quite heavily. And it is true that we did have to lock the articles on a couple of occasions. Time magazine recently reported that "Extreme action sometimes has to be taken, and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004." This came after I told the reporter that we had to lock it for -- occasionally a little bit here and there. So the truth in general is that the kinds of controversies that you would probably think we have within the Wikipedia community are not really controversies at all.
E é verdade que tivemos que travar os artigos algumas poucas vezes. A revista Time recentemente declarou que "Ações extremas algumas vezes precisam ser tomadas, e Wales travou os artigos sobre Kerry e Bush durante a maior parte de 2004." E falaram isto depois que eu disse ao repórter que nós tivemos que travar por -- de vez em quando, aqui e ali. Portanto, a verdade em geral é que os tipos de controvérsias que vocês provavelmente pensam que temos dentro da comunidade da Wikipedia não são nem um pouco controversas.
Articles on controversial topics are edited a lot, but they don't cause much controversy within the community. And the reason for this is that most people understand the need for neutrality. The real struggle is not between the right and the left -- that's where most people assume -- but it's between the party of the thoughtful and the party of the jerks. And no side of the political spectrum has a monopoly on either of those qualities. The actual truth about the specific Bush-Kerry incident is that the Bush-Kerry articles were locked less than one percent of the time in 2004, and it wasn't because they were contentious; it was just because there was routine vandalism -- which happens sometimes even on stage ...
Artigos sobre assuntos controversos são editados bastante, mas eles não geram muita controvérsia na comunidade. E a razão para isso é que a maioria das pessoas entende a necessidade de neutralidade. A verdadeira luta não está entre a direita e a esquerda -- aí é onde a maioria das pessoas assume -- mas é entre o grupo dos que pensam e o grupo dos imbecis. E nenhum lado do espectro político tem o monopólio sobre nenhuma destas características. A verdade especificamente sobre o incidente Bush-Kerry é que os artigos Bush-Kerry foram travados menos que um porcento do tempo em 2004, e não foi porque eles geravam controvérsia; foi somente porque havia vandalismo rotineiro -- que acontece de vez em quando, até mesmo no palco, pessoas --
(Laughter)
Sometimes even reporters have reported to me that they vandalized Wikipedia and were amazed that it was fixed so quickly. And I said -- you know, I always say, please don't do that. That's not a good thing. So how do we do this? How do we manage the quality control? How does it work?
às vezes até mesmo repórteres, me contam que eles vandalizaram a Wikipedia e ficaram impressionados que ela foi consertada tão rapidamente. E eu disse, isto é, sempre digo, por favor não façam isso, isso não é uma coisa boa. Então como fazemos isso? O que -- como gerenciamos o controle de qualidade? O que faz -- como funciona?
So there's a few elements, mostly social policies and some elements of the software. So the biggest and the most important thing is our neutral point of view policy. This is something that I set down, from the very beginning, as a core principle of the community that's completely not debatable. It's a social concept of cooperation, so we don't talk a lot about truth and objectivity. The reason for this is if we say we're only going to write the "truth" about some topic, that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write, because I don't agree with you about what's the truth. But we have this jargon term of neutrality, which has its own long history within the community, which basically says, any time there's a controversial issue, Wikipedia itself should not take a stand on the issue. We should merely report on what reputable parties have said about it. So this neutrality policy is really important for us because it empowers a community that is very diverse to come together and actually get some work done.
Então há alguns elementos, principalmente políticas sociais e alguns elementos do software. Portanto, a coisa maior e mais importante é a nossa política de ponto de vista neutro. Essa é uma coisa que eu defini logo no começo, como um princípio central da comunidade que é totalmente indiscutível. É um conceito social de cooperação, portanto não falamos muito sobre verdade e objetividade. A razão para isso é que, se falarmos que nós somente vamos escrever a verdade sobre algum assunto, isso não nos ajuda muito a entender o que escrever, porque eu não concordaria com vocês sobre o que é a verdade. Mas nós temos este jargão: neutralidade, que tem sua própria tradição dentro da comunidade, que diz basicamente que, em qualquer momento em que houver um assunto controverso, a Wikipedia em si não deve tomar partido sobre o assunto. Nós devemos apenas reportar o que grupos respeitáveis tiverem dito sobre ele. Portanto essa política de neutralidade é muito importante para nós, porque ela possibilita que uma comunidade, que é bastante diversa, se junte e consiga concluir algum trabalho.
So we have very diverse contributors in terms of political, religious, cultural backgrounds. By having this firm neutrality policy, which is non-negotiable from the beginning, we ensure that people can work together and that the entries don't become simply a war back and forth between the left and the right. If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community.
Portanto temos contribuidores bastante diversos em termos de históricos políticos, religiosos, e culturais. Ao termos esta política dura de neutralidade, que não é negociável desde o princípio, nós garantimos que pessoas possam trabalhar juntas e que as contribuições não se tornem simplismente uma guerra de vai e volta entre a esquerda e a direita. Se você apresentar este tipo de comportamento, você será convidado a sair da comunidade.
So, real-time peer review. Every single change on the site goes to the "Recent changes" page. So as soon as he made his change, it went to the "Recent changes" page. That recent changes page was also fed into an IRC channel, which is an Internet chat channel that people are monitoring with various software tools. And people can get RSS feeds -- they can get email notifications of changes. And then users can set up their own personal watch list. So my page is on quite a few volunteers' watch lists, because it is sometimes vandalized. And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly, and then they'll just simply revert the change.
Portanto revisão de seus colegas em tempo real. Cada alteração no site vai para uma página de alterações recentes. Então assim que ele fez a alteração dele, ela foi para a página de alterações recentes. E essa página de alterações recentes também foi enviada para um canal IRC, que é um canal de bate-papo na Internet, que pessoas monitoram com diversas ferramentas de software. E as pessoas também podem obter RSS feeds -- elas podem obter notificações de alterações por e-mail. E então os usuários podem configurar sua própria lista de observação. Então minha página está nas listas de observação de vários voluntários, porque de vez em quando ela é vandalizada. E portanto, o que acontece é que alguém irá notar a alteração bem rapidamente, e então eles irão simplesmente reverter a alteração.
There's a "new pages feed," for example, so you can go to a certain page of Wikipedia and see every new page as it's created. This is really important because a lot of new pages are just garbage that has to be deleted, you know, "ASDFASDF." But also, that's some of the most interesting and fun things, some of the new articles. People will start an article on some interesting topic, other people will find that intriguing and jump in and help and make it much better.
Também há um canal de páginas novas, por exemplo, então você pode ir a uma certa página da Wikipedia e ver toda nova página assim que ela é criada. Isso é realmente importante, pois muitas das novas páginas que são criadas são simplesmente lixo que precisam ser apagadas, vocês sabem, ASDFASDF. Mas isso também é uma das coisas mais interessantes e divertidas da Wikipedia, alguns dos novos artigos. As pessoas começam um artigo sobre algum tópico interessante, outras pessoas acham aquilo intrigante e embarcam naquela e ajudam e tornam aquilo muito melhor.
So we do have edits by anonymous users, which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia. So, Chris was able to do his change -- he didn't have to log in or anything; he just went on the website and made a change. But it turns out that only about 18 percent of all the edits to the website are done by anonymous users. And that's a really important thing to understand: the vast majority of the edits that go on on the website are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people who are in constant communication. And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists. All these people know each other. They communicate. We have off-line meetings.
Nós temos edições feitas por usuários anônimos, que é uma das coisas mais controversas e intrigantes sobre a Wikipedia. Então o Chris conseguiu fazer essa alteração -- ele não precisou se "logar" nem nada, ele simplesmente foi direto ao website e fez a alteração. Mas acontece que apenas 18 porcento de todas as edições no website são feitas por usuários anônimos. E isso é uma coisa muito importante a se entender, que a vasta maioria das edições que vão para o website vêm de uma comunidade bem coesa de talvez 600 a 1.000 pessoas que estão em constante contato. E nós temos mais de 40 canais IRC, 40 listas de correio. Todas essas pessoas se conhecem. Eles se comunicam, nós temos encontros reais off-line.
These are the people who are doing the bulk of the site, and they are, in a sense, semi-professionals at what they're doing. The standards we set for ourselves are equal to or higher than professional standards of quality. We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.
Essas são as pessoas que estão fazendo a maior parte do site, e eles são, de certa forma, semi-profissionais naquilo que estão fazendo, e os padrões que definimos para nós mesmo são iguais ou mais altos que padrões profissionais de qualidade. Nós nem sempre alcançamos tais padrões,
And so that tight community is who really cares for the site, and these are some of the smartest people I've ever met. It's my job to say that, but it's actually true. The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun tend to be pretty smart people.
Mas é isso que estamos buscando. E, portanto, essa comunidade coesa é quem realmente se preocupa com o site, e estes são algumas das pessoas mais espertas que eu já conheci. Obviamente, é minha obrigação dizer isso, mas é realmente verdade. O tipo de pessoa que se interessa em escrever uma enciclopédia por prazer
The tools and the software: there's lots of tools that allow us -- allow us, meaning the community -- to self-monitor and to monitor all the work. This is an example of a page history on "flat Earth," and you can see some changes that were made. What's nice about this page is you can immediately take a look at this and see, "OK, I understand now." When somebody goes and looks at -- they see that someone, an anonymous IP number, made an edit to my page. That sounds suspicious. Who is this person? Somebody looks at it -- they can immediately see highlighted in red all of the changes that took place -- to see, OK, well, these words have changed, things like this. So that's one tool that we can use to very quickly monitor the history of a page.
tende a ser um tipo de pessoa bastante esperto. As ferramentas e o software: há muitas ferramentas que nos permitem -- permite a nós, no sentido da comunidade -- a auto-monitorar e a monitorar todo o trabalho. Esse é um exemplo de uma página de histórico sobre "terra plana", e vocês podem ver algumas alterações que foram feitas. O bacana sobre essa página é que você pode bater o olho e imediatamente ver, "ok", eu entendo agora. Quando alguém entra na página e olha -- eles vêem que alguém, um número IP anônimo, fez uma alteração na minha página -- isso parece suspeito -- quem é essa pessoa? Alguém olha para ele, eles podem imediatamente ver, realçado em vermelho, todas as alterações que aconteceram, e ver que, "ok", bem, essas palavras foram alteradas, coisas assim. Então essa é uma ferramenta que podemos usar para rapidamente monitorar o histórico de uma página.
Another thing that we do within the community is we leave everything very open-ended. Most of the social rules and the methods of work are left completely open-ended in the software. All of that stuff is just on Wiki pages. And so there's nothing in the software that enforces the rules. The example I've got up here is the Votes for Deletion page. So, I mentioned earlier, people type "ASDFASDF" -- it needs to be deleted. Cases like that, the administrators just delete it. There's no reason to have a big argument about it. But you can imagine there's a lot of other areas where the question is, is this notable enough to go in an encyclopedia? Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what? So we needed a social method for figuring out the answer to this. And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page. And in the particular example we have here, it's a film, "Twisted Issues," and the first person says, "Now this is supposedly a film. It fails the Google test miserably." The Google test is you look in Google and see if it's there, because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all. It's not a perfect rule, but it's a nice starting point for quick research. So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it's not notable." And then somebody says, "Wait, I found it. I found it in a book, 'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See.'" So the next persons says, "Clean it up." Somebody says, "I've found it on IMDB. Keep, keep, keep."
Outra coisa que fazemos dentro da comunidade é que deixamos tudo bastante aberto. A maioria das regras sociais e dos métodos de trabalho são deixados completamente em aberto no software. Tudo aquilo está somente nas páginas Wiki. E portanto não há nada no software que imponha as regras. O exemplo que eu tenho aqui é uma página de Votação para Exclusão. Então, como eu mencionei antes, as pessoas digitam ASDFASDF -- e isso precisa ser excluído. Em casos como este, os administradores simplesmente excluem a página. Não há razão para se ter uma grande discussão sobre isso. Mas vocês podem imaginar que há muitas outras áreas onde a pergunta é, isso é digno de nota para entrar na enciclopédia? A informação é verificável? É um boato? É verdadeiro? É o quê? Então precisávamos de um método social para descobrir a resposta para isso. E, portanto, o método que surgiu organicamente dentro da comunidade foi a página de Votação para Exclusão. E, neste exemplo em particular que temos aqui, é um filme, chamado "Twisted Issues", e a primeira pessoa diz, "Supostamente isso é um filme. Mas ele falha totalmente no teste do Google." O teste do Google funciona assim: você procura no Google e vê se ele está lá, porque se alguma coisa não estiver nem mesmo no Google, ela provavelmente não existe. Não é uma regra perfeita, mas é um bom ponto de partida para uma pesquisa rápida. Então alguém diz, "Exclua, por favor. Exclua -- isso não é digno de nota." E então alguém diz, "Esperem, esperem, esperem, eu achei. Eu achei no livro "Film Threat Video Guide: os 20 filmes underground que você precisa ver." Ah, ok. Então a próxima pessoa diz, "Dê uma arrumada nisso."
And what's interesting about this is that the software is -- these votes are just text typed into a page. This is not really a vote so much as it is a dialogue. Now it is true that at the end of the day, an administrator can go through here and take a look at this and say, "OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it." But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps, and we would keep it, because if those last two keeps say, "Wait a minute. Nobody else saw this but I found it in a book, and I found a link to a page that describes it, and I'm going to clean it up tomorrow, so please don't delete it," then it would survive.
Alguém fala, "Eu achei no IMDB. Mantenha-o, mantenha-o." E o que é interessante sobre isso é que este software é -- esses votos são somente -- eles são somente textos digitados numa página. Não é exatamente um voto, mas sim um diálogo. Agora é verdade que, no final, um administrador pode passar por aqui, dar uma olhada nisso, e falar, "Ok, 18 para excluir, 2 para manter, vamos exclui-lo." Mas em outros casos, isso poderia ser 18 para excluir e 2 para manter, e nós o manteríamos, porque se aqueles últimos dois dizem, "Espere um minuto, espere um minuto. Niguém mais viu isso, mas eu achei num livro, e eu achei um link para uma página que o descreve, e eu vou dar uma arrumada nele amanhã. portanto não o excluam," então ele sobreviveria.
And it also matters who the people are who are voting. Like I say, it's a tight-knit community. Down here at the bottom, "Keep, real movie," RickK. RickK is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work with vandalism, hoaxes and votes for deletion. His voice carries a lot of weight within the community because he knows what he's doing. So how is all this governed? People really want to know about administrators, things like that. So the Wikipedia governance model, the governance of the community, is a very confusing, but workable mix of consensus -- meaning we try not to vote on the content of articles, because the majority view is not necessarily neutral -- some amount of democracy -- all of the administrators -- these are the people who have the ability to delete pages. That doesn't mean that they have the right to delete pages. They still have to follow all the rules -- but they're elected by the community.
E também importa quem são as pessoas que estão votando. Como eu disse, é uma comunidade coesa. Aqui embaixo, no final, "Mantenha, filme real," Rick Kay. Rick Kay é um Wikipedista famoso que trata de um volume enorme de trabalho com vandalismos, boatos, e votos para exclusão. A voz dele carrega bastante peso dentro da comunidade porque ele sabe o que está fazendo. Então como isso tudo é governado? As pessoas realmente querem saber sobre administradores e coisas do gênero. O modelo de governança do Wikipedia, a governança da comunidade, é bastante confuso, mas uma mistura viável de consenso -- o que significa que tentamos não votar no conteúdo dos artigos, porque a visão da maioria não é necessariamente neutra. Alguma quantidade de democracia, todos os administradores -- são eles que têm a capacidade de excluir páginas, isso não significa que eles têm o direito de excluir páginas, eles ainda têm que seguir todas as regras -- mas eles são eleitos,
Sometimes people -- random trolls on the Internet -- like to accuse me of handpicking the administrators to bias the content of the encyclopedia. I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually. There's a certain amount of aristocracy. You got a hint of that when I mentioned, like, RickK's voice would carry a lot more weight than someone we don't know.
são eleitos pela comunidade. Às vezes, as pessoas -- alguns ogros aleatórios da Internet -- gostam de me acusar de escolher os administradores para enviesar o conteúdo da enciclopédia. Eu sempre rio sobre isso, porque eu na verdade não tenho nem idéia de como eles são eleitos. Há um certo nível de aristocracia. E vocês puderam perceber um pouco disso quando eu mencionei que a voz do Rick Kay carregaria mais peso que a de alguém que nós não conhecemos.
I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the board from the community -- to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn't make it. And I always embarrass her because I say, "Well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she's so admired and so powerful." But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person who you know would never, ever break any rules of Wikipedia. And I also like to say she's the only person who actually knows all the rules of Wikipedia, so ... And then there's monarchy, and that's my role on the community, so ...
Às vezes eu dou essa palestra com a Angela, quem acabou de ser re-eleita da comunidade para o Conselho -- para o Conselho da Fundação, com mais que o dobro de votos que o segundo colocado. E eu sempre a deixo com vergonha porque eu digo que a Angela, por exemplo, poderia escapar impune fazendo absolutamente qualquer coisa na Wikipedia, porque ela é bastante admirada e poderosa. Mas a ironia é, evidentemente, que a Angela pode fazer isso porque ela é a típica pessoa que você sabe que nunca, jamais quebraria qualquer regra da Wikipedia. E eu também gosto de dizer que ela é a única pessoa que na verdade sabe todas as regras da Wikipedia, portanto... e então já monarquia, e esse é o meu papel na comunidade, portanto...
(Laughter)
I was describing this in Berlin once, and the next day in the newspaper the headline said, "I am the Queen of England."
Eu estava descrevendo isso em Berlim uma vez, e no dia seguinte o jornal dizia na manchete, "Eu sou a rainha da Inglaterra."
(Laughter)
And that's not exactly what I said, but --
E isso não é exatamente o que eu disse, mas --
(Laughter)
the point is my role in the community -- Within the free software world, there's been a long-standing tradition of the "benevolent dictator" model. So if you look at most of the major free software projects, they have one single person in charge who everyone agrees is the benevolent dictator. Well, I don't like the term "benevolent dictator," and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas to be the dictator of the future of all human knowledge compiled by the world. It just isn't appropriate. But there is a need still for a certain amount of monarchy, a certain amount of -- sometimes we have to make a decision and we don't want to get bogged down too heavily in formal decision-making processes.
o ponto é que meu papel na comunidade -- dentro do mundo do software livre há uma longa -- Há uma longa tradição do modelo do ditador benevolente. Se você olhar para a maioria dos principais projetos de software livre, eles têm uma única pessoa no comando que todos concordam é o ditador benevolente. Bem, eu não gosto do termo ditador benevolente, e eu não acho que é meu trabalho ou meu papel no mundo das idéias ser o ditador do futuro de todo o conhecimento humano coletado pelo mundo. Simplesmente não é apropriado. Mas há ainda uma necessidade para um certo nível de monarquia, um certo nível de -- às vezes nós temos que tomar uma decisão, e não queremos nos ater demasiadamente em processos formais de tomada de decisões.
So as an example of how this can be important: we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia, and they said, "Oh, well, this is horrible, this Jewish conspiracy of a website, and we're going to get certain articles deleted that we don't like. And we see they have a voting process, so we're going to send -- we have 40,000 members and we're going to send them over and they're all going to vote and get these pages deleted." Well, they managed to get 18 people to show up. That's neo-Nazi math for you. They always think they've got 40,000 members when they've got 18. But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way to delete a perfectly valid article. Of course, the vote ended up being about 85 to 18, so there was no real danger to our democratic processes. On the other hand, people said, "But what are we going to do? I mean, this could happen. What if some group gets really seriously organized and comes in and wants to vote?" Then I said, "Well, fuck it, we'll just change the rules." That's my job in the community: to say we won't allow our openness and freedom to undermine the quality of the content. And so, as long as people trust me in my role, then that's a valid place for me. Of course, because of the free licensing, if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave -- I can't tell anyone what to do.
Então como um exemplo de porque tem sido assim -- ou de porque isso pode ser importante, recentemente tivemos um episódio em que um website neo-nazista descobriu a Wikipedia, e eles disseram, "Bem, isso é horrível, esse website de conspiração judia e nós vamos excluir alguns artigos que não gostamos. E nós notamos que eles tem um processo de votação, então nós vamos enviar -- nós temos 40.000 membros e nós vamos enviá-los todos e eles todos irão votar e nós conseguiremos excluir estas páginas." Bem, eles conseguiram fazer com que 18 pessoas aparecessem. Assim funciona a matemática neo-nazista para vocês. Eles sempre acham que têm 40.000 membros quando eles têm 18. Mas eles conseguiram fazer com que 18 pessoas aparecessem e votassem de uma maneira absurda para excluir um artigo perfeitamente válido. Obviamente, a votação acabou sendo cerca de 85 contra 18, então não houve risco algum para o nosso processo democrático. Mas, por outro lado, as pessoas perguntam, "Mas o que vamos fazer? Isto é, isso poderia acontecer e se algum grupo conseguir se organizar seriamente e aparecer e quiser votar?" Então eu disse, "Bem, que se dane, nós simplesmente mudaremos as regras." Esse é o meu papel na comunidade: o de dizer que não permitiremos que nossa abertura e liberdade prejudiquem a qualidade do conteúdo. E, enquanto as pessoas confiarem em mim no meu papel, então esse é um lugar válido para mim. Obviamente, por causa do licenciamento livre, se eu fizer um mau trabalho, os voluntários podem se virar e sair -- eu não posso dizer a ninguém o que fazer.
So the final point here is that to understand how Wikipedia works, it's important to understand that our wiki model is the way we work, but we are not fanatical web anarchists. In fact, we're very flexible about the social methodology, because ultimately, the passion of the community is for the quality of the work, not necessarily for the process that we use to generate it.
Portanto, o ponto final aqui é que para entender como a Wikipedia funciona, é importante entender que o nosso modelo Wiki é a maneira como trabalhamos, mas não somos anarquistas fanáticos da Internet. Na verdade, nosso -- nós somos bastante flexíveis sobre a metodologia social, porque no final das contas, a paixão da comunidade é pela qualidade do trabalho, e não necessariamente pelo processo que utilizamos para gerá-lo.
Thank you.
(Applause)
Obrigado.
Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders. Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success. It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased. Have you found Wikipedia being used by teachers and how do you see Wikipedia changing education?
(Aplausos) Ben Saunders: Oi, Ben Saunders. Jimmy, você mencionou a imparcialidade como chave para o sucesso da Wikipedia. Ocorre-me que muitos dos livros texto que são usados para educar nossas crianças são inerentemente enviesados. Você tem visto a Wikipedia ser usado por professores, e como você vê a Wikipedia mudando o modelo de educação?
Jimmy Wales: Yeah, so, a lot of teachers are beginning to use Wikipedia. There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false. It builds on the storyline of bloggers versus newspapers. And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia, but academics hate it and teachers hate it. And that turns out to not be true. The last time I got an email from a journalist saying, "Why do academics hate Wikipedia?" I sent it from my Harvard email address because I was recently appointed a fellow there. And I said, "Well, they don't all hate it."
Jimmy Wales: Sim, muitos professores estão começando a usar a Wikipedia. Outra -- há uma história na mídia sobre a Wikipedia, que eu acho que é falsa. Ela se baseia na idéia de blogueiros contra jornais. E a idéia é, há essa idéia maluca, que a Wikipedia, que os acadêmicos odeiam-na e que os professors odeiam-na. E acontece que isso não é verdade. A última vez que eu recebi um e-mail de um jornalista dizendo, "Por que os acadêmicos odeiam a Wikipedia?" Eu respondi do meu endereço de e-mail de Harvard, porque eu fui recentemente indicado como membro de lá. E respondi, "Bem, nem todos os acadêmicos a odeiam."
(Laughter)
But I think there's going to be huge impacts. And we actually have a project that I'm personally really excited about, which is the Wikibooks project, which is an effort to create textbooks in all the languages. And that's a much bigger project. It's going to take 20 years or so to come to fruition.
Mas eu acho que haverá imensos impactos. E nós na verdade temos um projeto com o qual eu estou pessoalmente bastante empolgado, que é o projeto dos livros Wiki, que é uma iniciativa de criar livros-texto em todas as línguas. E esse é um projeto muito maior;
But part of that is to fulfill our mission of giving an encyclopedia to every single person on the planet. We don't mean we're going to Spam them with AOL-style CDs. We mean we're going to give them a tool that they can use. And for a lot of people in the world, if I give you an encyclopedia that's written at a university level, it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials to build you up to the point where you can actually use it. The Wikibooks project is an effort to do that. And I think that we're going to see -- it may not even come from us; there's all kinds of innovation going on. But freely licensed textbooks are the next big thing in education.
que levará cerca de 20 anos para ser realizado. Mas parte disso é para realizar nossa missão de dar uma enciclopédia para cada pessoa do planeta. Isso não significa que vamos inundá-las com CDs no estilo da AOL. Significa que daremos a eles uma ferramenta que possam usar. E para muitas pessoas no mundo, se eu der uma enciclopédia escrita num nível universitário, ela não terá muita utilidade sem um grande conjunto de materiais alfabetizadores para levá-las ao ponto onde possam finalmente utilizá-la. Então o projeto de livros Wiki é uma iniciativa para fazer isso. E eu acho que nós iremos realmente ver uma imensa -- pode ser que nem venha de nós, há inovações de todos os tipos acontecendo. Mas livros-texto licenciados livremente são a próxima grande etapa na educação.