Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical -- it should stop being safe. But if you know anything about the history of Britannica since 1962, it was anything but radical: still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia. Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea, and that's for all of us to imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge.
Nel 1962 Charles Van Doren, che divenne un redattore anziano della Britannica disse che l'enciclopedia ideale deve osare, smettere d'esser prudente ma se conoscete la storia della Britannica dal 1962 sapete che è l'opposto di audace è ancora un'enciclopedia completamente sicura e pesante Wikipedia d'altro canto è nata da un'idea nuova che è quella di un mondo nel quale ogni cittadino della terra ha libero accesso a tutto il sapere
And that's what we're doing. So Wikipedia -- you just saw the little demonstration of it -- it's a freely licensed encyclopedia. It's written by thousands of volunteers all over the world in many, many languages. It's written using wiki software -- which is the type of software he just demonstrated -- so anyone can quickly edit and save, and it goes live on the Internet immediately. And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff. So when Yochai is talking about new methods of organization, he's exactly describing Wikipedia. And what I'm going to do today is tell you a little bit more about how it really works on the inside.
e questo è ciò che stiamo facendo Wikipedia, l'avete appena visto è un enciclopedia ad accesso libero, scritta da migliaia di volontari di tutto il mondo, in molte lingue È scritta utilizzando il software Wiki -- di cui avete appena avuto una dimostrazione -- che permette a chiunque di redigere e salvare un testo che appare immediatamente su Internet Tutta Wikipedia è gestita da personale volontario quindi quando Yochai parla di nuovi metodi organizzativi descrive Wikipedia. Oggi vi dirò qualcosa di più di come funziona dal di dentro.
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation, which I founded, a nonprofit organization. And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet. And so, if you think about what that means, it means a lot more than just building a cool website. We're really interested in all the issues of the digital divide, poverty worldwide, empowering people everywhere to have the information that they need to make good decisions. And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet. And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model, because that empowers local entrepreneurs or anyone who wants to -- they can take our content and do anything they like with it -- you can copy it, redistribute it -- and you can do it commercially or non-commercially.
Wikipedia appartiene alla fondazione Wikimedia, fondata da me -- un'organizzazione non profit. L'obbiettivo principale della Wikimedia è di fornire un'enciclopedia ad ogni singola persona sulla Terra. E questo, se pensate a cosa significa, significa molto di più di costruire un bel sito web. Siamo interessati a tutti gli aspetti della barriera digitale, la povertà a livello globale, dare la possibilità a tutti di raggiungere l'informazione di cui hanno bisogno per prendere le decisioni giuste C'è molto da fare al di là di Internet ed è una delle ragioni del modello ad accesso gratuito, perchè permette all'imprenditore locale o chiunque lo voglia, di prendere il contenuto e farne ciò che vuole -- copiare, ridistribuire sia per trarne profitto sia per motivi non commerciali.
So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia all over the world. We're funded by donations from the public, and one of the more interesting things about that is how little money it actually takes to run Wikipedia. So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was. And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is. But first, I'll show you how big it is. So we've got over 600,000 articles in English. We've got two million total articles across many, many different languages. The biggest languages are German, Japanese, French -- all the Western-European languages are quite big. But only around one-third of all of our traffic to our web clusters to the English Wikipedia, which is surprising to a lot of people. A lot of people think in a very English-centric way on the Internet, but for us, we're truly global. We're in many, many languages. How popular we've gotten to be -- we're a top-50 website and we're more popular than the New York Times. So this is where we get to Yochai's discussion.
Molte iniziative sorgeranno intorno a Wikipedia in tutto il mondo. I fondi vengono da donazioni private e un dettaglio interessante è quanto poco necessiti Wikipedia per funzionare. Yochai vi ha mostrato il grafico del costo di una macchina da stampa. Io vi mostrerò quanto costa Wikipedia ma prima vi mostro quanto è grande. Ci sono 600.000 articoli in Inglese e 2 milioni di articoli fra tutte le lingue. Le più rappresentate sono Tedesco, Giapponese, Francese. Tutte le lingue europee dell'ovest sono molto rappresentate. Ma solo circa un terzo del traffico web riguarda Wikipedia in Inglese, il che è stata una sorpresa per molti. Su internet molti pensano in modo inglese-centrico ma noi siamo veramente globali, siamo presenti in moltissime lingue. In quanto a popolarità siamo il 50-esimo sito Web più frequentati del New York Times. È qui che ci ricolleghiamo al discorso di Yochai:
This shows the growth of Wikipedia -- we're the blue line there -- and this is the New York Times over there. And what's interesting about this is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation with I have no idea how many hundreds of employees. We have exactly one employee, and that employee is our lead software developer. And he's only been our employee since January 2005, all the other growth before that ... So the servers are managed by a ragtag band of volunteers. All the editing is done by volunteers. And the way that we're organized is not like any traditional organization you can imagine. People are always asking, "Well, who's in charge of this?" or "Who does that?" And the answer is: anybody who wants to pitch in. It's a very unusual and chaotic thing. We've got over 90 servers now in three locations. These are managed by volunteer system administrators who are online. I can go online any time of the day or night and see eight to 10 people waiting for me to ask a question or something, anything about the servers. You could never afford to do this in a company. You could never afford to have a standby crew of people 24 hours a day and do what we're doing at Wikipedia.
questo mostra la crescita di Wikipedia, la linea blu, e questo è il New York Times. È interessante notare che il sito web del New York Times è enorme, un'enorme organizzazione di non so quante centinaia di impiegati. Noi ne abbiamo esattamente uno, il nostro capo sviluppatore software, ed è stato assunto solo dal gennaio 2005, tutta la crescita precedente è avvenuta senza impiegati. I servers sono gestiti da una banda di volontari, tutto il lavoro di redazione è fatto da volontari. E il modo in cui siamo organizzati non è così tradizionale come potreste immaginare. La gente chiede sempre "Chi è a capo di questo?" o "Chi fa quello?" e la risposta è: chiunque lo voglia fare. È un sistema poco usuale e caotico. Abbiamo più di 90 server in tre locazioni. Sono gestiti da amministratori di sistema volontari sulla rete. Quando mi collego sia di giorno che di notte vedo sempre 8-10 persone che mi stanno aspettando per chiedermi qualcosa, per esempio a proposito dei server. Questo non sarebbe possibile se fosse un'azienda. Non potreste permettervi di avere una squadra di gente in attesa 24 ore al giorno che faccia quel che facciamo noi a Wikipedia.
So we're doing around 1.4 billion page views monthly, so it's really gotten to be a huge thing. And everything is managed by the volunteers. And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars. And that's essentially our main cost. We could actually do without the employee. We hired Brian because he was working part-time for two years and full-time at Wikipedia, so we actually hired him, so he could get a life and go to the movies sometimes. So the big question when you've got this really chaotic organization is, why isn't it all rubbish? Why is the website as good as it is?
Abbiamo circa 1,4 miliardi di pagine visualizzate al mese, è veramente una cosa gigantesca. E tutto gestito da volontari. Il costo totale mensile per la nostra connessione è di 5.000 dollari. Che è anche la nostra maggior spesa. Potremmo anche fare a meno dell'unico impiegato. In realtà abbiamo assunto Brian perché ha lavorato part time per due anni e a tempo pieno a Wikipedia, quindi l'abbiamo assunto perché potesse farsi una vita e andare al cinema qualche volta. La domanda principale con un'organizzazione così caotica è: come mai non è tutto una schifezza? Come mai il sito funziona così bene?
First of all, how good is it? Well, it's pretty good. It isn't perfect, but it's much better than you would expect, given our completely chaotic model. So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me, you think, "Oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish." But when we've seen quality tests -- and there haven't been enough of these yet and I'm really encouraging people to do more, comparing Wikipedia to traditional things -- we win hands down.
Prima di tutto: è vero? Beh, non è perfetto, ma e' veramente un buon sito, molto meglio di quanto vi possiate aspettare, data l'organizzazione completamente caotica. Perciò quando lo avete visto fare una stupida modifica sulla pagina che parla di me avrete pensato che tutto sarebbe degenerato in un mucchio di spazzatura. Ma vedendo i test di qualità -- e non ce ne sono mai abbastanza e incoraggio tutti a contribuire di più, se si confronta Wikipedia alle fonti tradizionali -- vinciamo a mani basse.
So a German magazine compared German Wikipedia, which is much, much smaller than English, to Microsoft Encarta and to Brockhaus multimedial, and we won across the board. They hired experts to come and look at articles and compare the quality, and we were very pleased with that result.
Una rivista tedesca ha confrontato la Wikipedia tedesca, che è un bel po' più piccola di quella inglese, all'Encarta di Microsoft e alla Brockhaus Multimedia ed abbiamo vinto a tutti i livelli. Esperti hanno controllato la qualità delle voci e siamo molto lusingati dai risultati.
So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy. The media has covered this somewhat extensively. It started out with an article in Red Herring. The reporters called me up and they -- I mean, I have to say they spelled my name right, but they really wanted to say the Bush-Kerry election is so contentious, it's tearing apart the Wikipedia community. And so they quote me as saying, "They're the most contentious in the history of Wikipedia." What I actually said is they're not contentious at all. So it's a slight misquote.
Molti conoscono la controversia Bush-Kerry su Wikipedia. Questo è un -- i media ne hanno parlato a lungo. Cominciò con un articolo su Red Herring. Il giornalista mi chiamò e loro -- però, devo dire che scrissero il mio nome giusto, ma loro volevano assolutamente dire: la campagna elettorale Bush-Kerry è così controversa, che stà dividendo la comunità. di Wikipedia. E mi citarono: "È il momento più controverso nella storia di Wikipedia." Quello che dissi in realtà fu: "Non c'è nessun tipo di controversia". Quindi in realtà c'è una bella discrepanza. Le voci venivano modificate molto pesantemente.
(Laughter)
The articles were edited quite heavily. And it is true that we did have to lock the articles on a couple of occasions. Time magazine recently reported that "Extreme action sometimes has to be taken, and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004." This came after I told the reporter that we had to lock it for -- occasionally a little bit here and there. So the truth in general is that the kinds of controversies that you would probably think we have within the Wikipedia community are not really controversies at all.
Ed è vero che abbiamo dovuto bloccarle in un paio d'occasioni. Il Time ha recentemente riportato che "Ogni tanto bisogna prendere provvedimenti estremi e Wales ha bloccato la voce su Kerry e Bush per quasi tutto il 2004." Questo successe dopo che dissi al reporter che l'abbiamo bloccata in qualche occasione. La verità è che le controversie che potete pensare ci siano nella comunità di Wikipedia non sono vere e proprie controversie.
Articles on controversial topics are edited a lot, but they don't cause much controversy within the community. And the reason for this is that most people understand the need for neutrality. The real struggle is not between the right and the left -- that's where most people assume -- but it's between the party of the thoughtful and the party of the jerks. And no side of the political spectrum has a monopoly on either of those qualities. The actual truth about the specific Bush-Kerry incident is that the Bush-Kerry articles were locked less than one percent of the time in 2004, and it wasn't because they were contentious; it was just because there was routine vandalism -- which happens sometimes even on stage ...
Articoli su temi scottanti vengono modificati molto spesso, ma non suscitano vere controversie nella nostra comunità La ragione è che la maggior parte della gente capisce la necessità di mantenersi neutrali. La lotta non è tra sinistra e destra, come molti credono, ma tra chi riflette e gli imbecilli. E nessun partito politico ha il monopolio su nessuna di queste due qualità. La verità sull'incidente Bush-Kerry è che le voci legate a Bush-Kerry furono bloccate per meno dell'1% del tempo nel 2004, e non perché fossero controverse ma a causa di interventi vandalici, cosa che, gente, accande anche sul palcoscenico,
(Laughter)
Sometimes even reporters have reported to me that they vandalized Wikipedia and were amazed that it was fixed so quickly. And I said -- you know, I always say, please don't do that. That's not a good thing. So how do we do this? How do we manage the quality control? How does it work?
perfino dei giornalisti mi hanno raccontato di aver vandalizzato Wikipedia ed erano sorpresi che fosse stata risistemata così in fretta. Ho sempre detto loro di non farlo, non è una bella cosa da fare. Come facciamo a mantenere il controllo sulla qualita? Come facciamo a mantenere il controllo sulla qualita? Come funziona?
So there's a few elements, mostly social policies and some elements of the software. So the biggest and the most important thing is our neutral point of view policy. This is something that I set down, from the very beginning, as a core principle of the community that's completely not debatable. It's a social concept of cooperation, so we don't talk a lot about truth and objectivity. The reason for this is if we say we're only going to write the "truth" about some topic, that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write, because I don't agree with you about what's the truth. But we have this jargon term of neutrality, which has its own long history within the community, which basically says, any time there's a controversial issue, Wikipedia itself should not take a stand on the issue. We should merely report on what reputable parties have said about it. So this neutrality policy is really important for us because it empowers a community that is very diverse to come together and actually get some work done.
Per esempio ci sono linee di condotta comuni e funzionalità del software. La cosa più importante è la nostra politica di neutralità. Questa è una cosa che ho deciso sin dall'inizio, come cuore dei principi della comunità che non può essere messo in discussione. È un modo di cooperare per cui non parliamo molto di verità e obiettività. Se dicessimo che scriviamo solo cose vere non ci aiuterebbe per nulla nel nostro lavoro perchè non c'è accordo su cosa sia la verità. Ma abbiamo questo concetto di neutralità, che ha una lunga storia nel nostro ambiente, che praticamente dice che ogni volta che c'è una controversia Wikipedia non deve intervenire sul merito. Dobbiamo solo riportare ciò che le varie fazioni hanno detto. Questa politica di neutralità è veramente importante per noi, perché permette ad una comunità che è molto diversificata di cooperare e portare a termine il lavoro.
So we have very diverse contributors in terms of political, religious, cultural backgrounds. By having this firm neutrality policy, which is non-negotiable from the beginning, we ensure that people can work together and that the entries don't become simply a war back and forth between the left and the right. If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community.
Abbiamo collaboratori che son molto diversi in termini di origini politiche, religiose e culturali. Con questa rigida regola di neutralità, che non è stata negoziabile fin dall'inizio, assicuriamo la cooperazione e che le voci non diventino semplicemente una guerra avanti e indietro tra la destra e la sinistra. Se uno si comporta in questo modo, gli viene richiesto di lasciare la comunità.
So, real-time peer review. Every single change on the site goes to the "Recent changes" page. So as soon as he made his change, it went to the "Recent changes" page. That recent changes page was also fed into an IRC channel, which is an Internet chat channel that people are monitoring with various software tools. And people can get RSS feeds -- they can get email notifications of changes. And then users can set up their own personal watch list. So my page is on quite a few volunteers' watch lists, because it is sometimes vandalized. And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly, and then they'll just simply revert the change.
Quindi quel che facciamo sono revisioni tra pari in tempo reale. Ogni cambiamento sul sito va alla pagina delle ultime modifiche. Appena qualcuno fa il suo cambiamento, và alla pagina delle ultime modifiche. Quella pagina delle ultime modifiche finisce anche anche sul canale IRC, che è un canale di chat su internet che la gente controlla con vari software. E la gente può ricevere feed RSS -- possono ricevere notifiche dei cambiamenti per email. E gli utenti possono creare le loro liste personali di controllo. La mia pagina è sulla lista di qualche volontario, perché è soggetta a vandalismi di tanto in tanto. Quel che succede è che qualcuno nota i cambiamenti molto in fretta, e li elimina rapidamente semplicemente annullando la modifica.
There's a "new pages feed," for example, so you can go to a certain page of Wikipedia and see every new page as it's created. This is really important because a lot of new pages are just garbage that has to be deleted, you know, "ASDFASDF." But also, that's some of the most interesting and fun things, some of the new articles. People will start an article on some interesting topic, other people will find that intriguing and jump in and help and make it much better.
C'è una lista di nuove pagine, per esempio, cosicchè si puo andare ad una certa pagina di Wikipedia e vedere ogni nuova pagina appena viene creata. Questo è molto importante perché molte pagine nuove sono porcheria che dev'essere cancellata, tipo ASDFADSF. Ma naturalmente c'è anche della roba interessante su Wikipedia, alcuni dei nuovi articoli. Qualcuno comincia un articolo su qualcosa di interessante, qualcun altro lo trova intrigante e dà il suo contributo per migliorarlo.
So we do have edits by anonymous users, which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia. So, Chris was able to do his change -- he didn't have to log in or anything; he just went on the website and made a change. But it turns out that only about 18 percent of all the edits to the website are done by anonymous users. And that's a really important thing to understand: the vast majority of the edits that go on on the website are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people who are in constant communication. And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists. All these people know each other. They communicate. We have off-line meetings.
Abbiamo dei contributi anonimi, che è una delle cose più controverse e dibattute di Wikipedia. Cosicchè Chris ha potuto fare le sue modifiche senza identificarsi, semplicemente è andato alla pagina web e ha fatto una modifica. Ma solo il 18% delle modifiche sul sito sono fatte da utenti anonimi. Una cosa importante da capire è che la grande maggioranza delle modifiche provengono da una ristretta comunità ristretta di 600 - 1000 persone che comunicano costantemente fra di loro. Abbiamo più di 40 canali IRC, 40 mailing list. Tutta questa gente si conosce, comunicano e si incontrano al di fuori della rete.
These are the people who are doing the bulk of the site, and they are, in a sense, semi-professionals at what they're doing. The standards we set for ourselves are equal to or higher than professional standards of quality. We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.
Questa è la gente che fa il grosso del lavoro, e sono, in un certo senso, dei semiprofessionisti in quello che fanno, e che gli standard che ci poniamo sono uguali o più alti degli standard di qualitè professionali. Non li raggiungiamo sempre,
And so that tight community is who really cares for the site, and these are some of the smartest people I've ever met. It's my job to say that, but it's actually true. The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun tend to be pretty smart people.
ma ci sforziamo di farlo. Questa stretta comunità è quella che si occupa del sito, e ci sono persone fra le più in gamba che abbia mai incontrato. Naturalmente, è il mio lavoro dirlo, ma è la verità. Il tipo di gente che si riunisce per scrivere un enciclopedia per passione
The tools and the software: there's lots of tools that allow us -- allow us, meaning the community -- to self-monitor and to monitor all the work. This is an example of a page history on "flat Earth," and you can see some changes that were made. What's nice about this page is you can immediately take a look at this and see, "OK, I understand now." When somebody goes and looks at -- they see that someone, an anonymous IP number, made an edit to my page. That sounds suspicious. Who is this person? Somebody looks at it -- they can immediately see highlighted in red all of the changes that took place -- to see, OK, well, these words have changed, things like this. So that's one tool that we can use to very quickly monitor the history of a page.
tende ad essere gente intelligente. Gli strumenti e il software: ce ne sono un sacco che ci permettono -- ci, ovvero la communità -- di controllare e anche auto-controllare tutto il lavoro. Questo è un esempio della cronologia della pagina sulla terra piatta, e potete vedere i cambiamenti che son stati fatti. Ciò che è bello di questa pagina è che potete guardarla e in un istante dire, certo, ora capisco. Quando qualcuno la guarda -- vedono qualcuno, un indirizzo IP anonimo, che fa una modifica alla mia pagina -- che sembra sospett -- chi è questa persona? Qualcuno controlla, può vedee immediatamente i cambiamenti segnalati in rosso e tutte le modifiche effettuate, per decidere, va bene, queste parole sono cambiate, cose così. Questo è uno strumento che possiamo usare per monitorare in fretta la storia di una pagina.
Another thing that we do within the community is we leave everything very open-ended. Most of the social rules and the methods of work are left completely open-ended in the software. All of that stuff is just on Wiki pages. And so there's nothing in the software that enforces the rules. The example I've got up here is the Votes for Deletion page. So, I mentioned earlier, people type "ASDFASDF" -- it needs to be deleted. Cases like that, the administrators just delete it. There's no reason to have a big argument about it. But you can imagine there's a lot of other areas where the question is, is this notable enough to go in an encyclopedia? Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what? So we needed a social method for figuring out the answer to this. And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page. And in the particular example we have here, it's a film, "Twisted Issues," and the first person says, "Now this is supposedly a film. It fails the Google test miserably." The Google test is you look in Google and see if it's there, because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all. It's not a perfect rule, but it's a nice starting point for quick research. So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it's not notable." And then somebody says, "Wait, I found it. I found it in a book, 'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See.'" So the next persons says, "Clean it up." Somebody says, "I've found it on IMDB. Keep, keep, keep."
Un'altra cosa che facciamo nella comunità è lasciare tutto molto aperto a cambiamenti. La maggior parte delle regole sociali e i metodi di lavoro sono lasciati indeterminati nel software. Tutta quella roba stà lì sulle pagine Wiki. E non c'è niente nel software che applichi le regole. L'esempio che ho qui è una pagina di Voti per Cancellazione. Quindi, come ho detto prima, la gente ogni tanto scrive ASDFASDF -- che devono essere cancellate e in casi del genere gli amministratori cancellano. Non c'è ragione di parlarne a lungo. Ma potete immaginare che ci siano altre situazioni dove ci si chiede: è materiale sufficentemente importante per un'enciclopedia? È un'informazione verificabile? È una beffa? È vera? Di cosa tratta? Abbiamo bisogno di un metodo per rispondere a queste domande. Il metodo che nacque organicamente nella comunità è la pagina dei Voti per la Cancellazione. Nell'esempio che abbiamo qui si tratta di un film, "Twisted Issues" e la prima persona dice "Dovrebbe essere un film ma fallisce il test di Google miseramente." Il test di Google consiste nel cercare su Google e vedere se c'è, perché se non c'è nemmeno su Google probabilmente non esiste. Non è perfetto ma è un punto di partenza per una ricerca rapida. Quindi qualcuno dice "Cancellare, Cancellare -- non è degno di nota" Quindi qualcun altro "Aspettate, aspettate, l'ho trovato" L'ho trovato in un libro "La guida video alla problema dei film: i 20 film underground che dovete vedere" Ok Ok e il prossimo dice "Ripulire"
And what's interesting about this is that the software is -- these votes are just text typed into a page. This is not really a vote so much as it is a dialogue. Now it is true that at the end of the day, an administrator can go through here and take a look at this and say, "OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it." But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps, and we would keep it, because if those last two keeps say, "Wait a minute. Nobody else saw this but I found it in a book, and I found a link to a page that describes it, and I'm going to clean it up tomorrow, so please don't delete it," then it would survive.
Qualcuno dice "L'ho trovato su IMDB. Da tenere, da tenere" La cosa interessante di questo software è che questi voti sono solo -- sono solo testo scritto su una pagina. Non sono voti quanto piuttosto un dialogo. Ora è vero che alla fine un amministratore ci guarda può passare di qua e dare un'occhiata e dire: Ok, 18 cancellare, 2 tenere, lo cancelliamo. Ma in altri casi potrebbe essere 18 contro 2 ma è da tenere, perchè i due "tenere" dicono "Aspettate un minuto, aspettate un minuto, nessuno l'ha visto ma l'ho trovato in un libro, e ho trovato un link a una pagina che ne parla e domani me ne occupo quindi per favore non cacellatelo", e sopravviverà.
And it also matters who the people are who are voting. Like I say, it's a tight-knit community. Down here at the bottom, "Keep, real movie," RickK. RickK is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work with vandalism, hoaxes and votes for deletion. His voice carries a lot of weight within the community because he knows what he's doing. So how is all this governed? People really want to know about administrators, things like that. So the Wikipedia governance model, the governance of the community, is a very confusing, but workable mix of consensus -- meaning we try not to vote on the content of articles, because the majority view is not necessarily neutral -- some amount of democracy -- all of the administrators -- these are the people who have the ability to delete pages. That doesn't mean that they have the right to delete pages. They still have to follow all the rules -- but they're elected by the community.
Ed inoltre conta chi sono i votanti. Come ho detto è una comunità molto unita. Qui in fondo dice "Tenere, [è] un vero film", Rick Kay. Rick Kay è un famoso Wikipediano che fa una gran mole di lavoro col vandalismo, gli scherzi e i voti per le cancellazioni. La sua opinione ha molto peso nella comunità perché sa quel che fa. Quindi come vengono prese le decisioni? La gente vuole sapere, ok, amministratori, roba del genere. Il modo in cui Wikipedia è amministrata, il governo della comunità, è tutto molto confuso, ma è un'accettabile misto di consenso -- cioè cerchiamo di evitare di votare sul contenuto degli articoli, perchè il punto di vista della maggioranza non è necessariamente neutrale. C'è un po' di democrazia, tutti gli amministratori -- la gente che può eliminare pagine, che non significa che hanno il diritto di eliminare pagine, devono comunque seguire le regole -- ma sono eletti,
Sometimes people -- random trolls on the Internet -- like to accuse me of handpicking the administrators to bias the content of the encyclopedia. I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually. There's a certain amount of aristocracy. You got a hint of that when I mentioned, like, RickK's voice would carry a lot more weight than someone we don't know.
sono eletti dalla comunità. Talvolta la gente -- qualche troll sulla rete -- mi accusa di scegliere gli amministratori per cambiar i contenuti dell'enciclopedia. Mi vien da ridere perchè non ho neppure idea di come siano eletti, in realtà. C'è anche un po' di aristocrazia. Ve ne sarete accorti quando ho menzionato che Rick Kay ha più peso di altri che non si conoscono.
I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the board from the community -- to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn't make it. And I always embarrass her because I say, "Well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she's so admired and so powerful." But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person who you know would never, ever break any rules of Wikipedia. And I also like to say she's the only person who actually knows all the rules of Wikipedia, so ... And then there's monarchy, and that's my role on the community, so ...
A volte faccio questa presentazione con Angela, che è appena stata rieletta nel consiglio dalla comunità -- nel Consiglio della Fondazione, con più del doppio dei voti di quello che non lo è stato. E la imbarazzo sempre perché dico, bene, Angela, per esempio, potresti fare una cosa qualsiasi con Wikipedia senza essere scoperta, dato che sei tanto ammirata e potente? L'ironia è che, certo, Angela lo potrebbe fare proprio perché è una persona che sapreste che mai e poi mai infrangerebbe una qualunque regola di Wikipedia. E mi piace anche dire che lei è la sola persona che in realtà conosce tutte le regole di Wikipedia, quindi... e poi c'è la monarchia e il mio ruolo nella comunità..
(Laughter)
I was describing this in Berlin once, and the next day in the newspaper the headline said, "I am the Queen of England."
Stavo descrivendo il mio ruolo una volta a Berlino e il giorno dopo sul giornale il titolo diceva "Io sono la Regina d'Inghilterra".
(Laughter)
And that's not exactly what I said, but --
Non è esattamente quello che dissi, ma --
(Laughter)
the point is my role in the community -- Within the free software world, there's been a long-standing tradition of the "benevolent dictator" model. So if you look at most of the major free software projects, they have one single person in charge who everyone agrees is the benevolent dictator. Well, I don't like the term "benevolent dictator," and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas to be the dictator of the future of all human knowledge compiled by the world. It just isn't appropriate. But there is a need still for a certain amount of monarchy, a certain amount of -- sometimes we have to make a decision and we don't want to get bogged down too heavily in formal decision-making processes.
il punto è il mio ruolo nella comunità -- nel mondo del software c'è una lunga -- C'è una lunghissima tradizione nel modello del dittatore benevolo. Se guardate la maggior parte dei progetti software gratuiti, hanno una persona sola come capo che tutti riconoscono come dittatore benevolo. Beh, non mi piace il termine dittatore benevolo, e non credo che sia il mio ruolo nel mondo delle idee l'essere il dittatore di tutto lo scibile umano conosciuto al mondo. Semplicemente non mi sembra appropriato. Ma c'è la necessità di un po' di monarchia autoritaria, una certa quantità di -- a volte dobbiamo prendere una decisione, senza essere bloccati troppo pesantemente da un processo decisionale formale.
So as an example of how this can be important: we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia, and they said, "Oh, well, this is horrible, this Jewish conspiracy of a website, and we're going to get certain articles deleted that we don't like. And we see they have a voting process, so we're going to send -- we have 40,000 members and we're going to send them over and they're all going to vote and get these pages deleted." Well, they managed to get 18 people to show up. That's neo-Nazi math for you. They always think they've got 40,000 members when they've got 18. But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way to delete a perfectly valid article. Of course, the vote ended up being about 85 to 18, so there was no real danger to our democratic processes. On the other hand, people said, "But what are we going to do? I mean, this could happen. What if some group gets really seriously organized and comes in and wants to vote?" Then I said, "Well, fuck it, we'll just change the rules." That's my job in the community: to say we won't allow our openness and freedom to undermine the quality of the content. And so, as long as people trust me in my role, then that's a valid place for me. Of course, because of the free licensing, if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave -- I can't tell anyone what to do.
Per esempio di come questo è stato -- o del perché questo può essere importante, recentemente abbiamo avuto un problema con dei neo-Nazisti che hanno scoperto Wikipedia, e hanno detto: "Oh beh, è terribile, questo è un sito web cospiratore ebreo e cominceremo a cancellare alcuni articoli che non ci piaciono. E, guarda, hanno un sistema a votazione, perciò manderemo -- noi abbiamo 40.000 membri, e li mandiamo da loro e voteranno tutti insieme e faranno cancellare quelle pagine". Beh, riuscirono a far comparire 18 persone. Un esempio di matematica neonazista per voi. Pensano ancora di avere 40.000 membri mentre ne hanno 18. Insomma riuscirono a organizzare 18 persone per votare in un modo assurdamente leale la cancellazione di un articolo perfettamente valido. Ovviamente, il risultato del voto fu 85 contro 18, e il nostro processo democratico non fu mai veramente in pericolo. D'altro canto la gente disse "Cosa faremmo ora? Voglio dire, potrebbe accadere e cosa faremo se un gruppo si organizzasse seriamente e decidesse di votare?" Quindi dissi "Beh fanculo, semplicemente cambieremo le regole." Questo è il mio lavoro nella comunità: quello di dire che non permetteremo che la nostra libertà e franchezza mettano in pericolo la qualità dei contenuti. Finchè la gente mi dà fiducia nel mio ruolo, allora è un posto valido per me. Naturalmente a causa della libera utilizzazione dei contenuti, se non faccio un buon lavoro i volontari sono più che felici di prendere e andarsene -- non posso ordinare a nessuno cosa fare.
So the final point here is that to understand how Wikipedia works, it's important to understand that our wiki model is the way we work, but we are not fanatical web anarchists. In fact, we're very flexible about the social methodology, because ultimately, the passion of the community is for the quality of the work, not necessarily for the process that we use to generate it.
Quindi il punto finale è capire come Wikipedia funzione, è importante capire che il nostro modello Wiki è il modo in cui lavoriamo, ma non siamo anarchici fanatici della rete. In effetti, il nostro -- siamo molto flessibili per quanto riguarda la metodologia sociale, perché alla fine la passione della comunità è per la qualità del lavoro, non tanto per il processo che usiamo per farlo.
Thank you.
(Applause)
Grazie.
Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders. Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success. It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased. Have you found Wikipedia being used by teachers and how do you see Wikipedia changing education?
(Applausi) Ben Saunders: Hei, salve, sono Ben Saunders. Jimmy, hai menzionato che l'imparzialità è fondamentale per il successo di Wikipedia. Mi colpisce che così tanti che i libri di testo usati per educare i nostri figli siano profondamente di parte. Hai notato se Wikipedia è usata dagli insegnanti? E quale credi sia il suo ruolo nel cambiare la scuola?
Jimmy Wales: Yeah, so, a lot of teachers are beginning to use Wikipedia. There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false. It builds on the storyline of bloggers versus newspapers. And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia, but academics hate it and teachers hate it. And that turns out to not be true. The last time I got an email from a journalist saying, "Why do academics hate Wikipedia?" I sent it from my Harvard email address because I was recently appointed a fellow there. And I said, "Well, they don't all hate it."
Jimmi Wales: Si, molti insegnati cominciano ad usare Wikipedia. Un altro -- c'è una storia dei media a proposito di Wikipedia, che credo sia falsa. Ha origine dalla storia dei bloggers in contrapposizione ai giornali. La storia è la seguente: c'è questa cosa assurda, Wikipedia, ma gli accademici e gli insegnanti la odiano. E non è vero. L' ultima volta che ho ricevuto una e-mail da un giornalista che diceva, "Perché gli accademici odiano Wikipedia?" gli ho risposto con il mio indirizzo e-mail di Harvard, perché da poco ero stato nominato membro lì. E ho detto "Beh, non tutti la odiano"
(Laughter)
But I think there's going to be huge impacts. And we actually have a project that I'm personally really excited about, which is the Wikibooks project, which is an effort to create textbooks in all the languages. And that's a much bigger project. It's going to take 20 years or so to come to fruition.
Ma credo avrà un grande impatto. Ed ora abbiamo un progetto per il quale sono molto contento, che è il progetto Wiki Libri che un tentativo di creare liri di testo in tutte le lingue. Ed è un progetto molto più grande;
But part of that is to fulfill our mission of giving an encyclopedia to every single person on the planet. We don't mean we're going to Spam them with AOL-style CDs. We mean we're going to give them a tool that they can use. And for a lot of people in the world, if I give you an encyclopedia that's written at a university level, it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials to build you up to the point where you can actually use it. The Wikibooks project is an effort to do that. And I think that we're going to see -- it may not even come from us; there's all kinds of innovation going on. But freely licensed textbooks are the next big thing in education.
ci vorranno circa 20 anni perché dia dei frutti. Ma contribuirà alla nostra missione di dare un enciclopedia ad ogni singola persona sula Terra. Non voglio dire che riempiremo tutti di CD come fece AOL. Vuol dire dare a tutti uno strumento utile che possano usare. E anche se per un sacco di persone nel mondo, se vi dò un'enciclopedia scritta ad un livello universitario, non faccio nulla di buono senza un'intera libreria di materiale che vi porti al punto di poterla effettivamente usare. Il progetto Wiki Libri è uno sforzo per fare questo. Penso che diventerà un fenomeno enorme -- non necessariamente fatto da noi, stanno arrivando un sacco di innovazioni. Ma i libri di testo gratuiti sono la prossima grande novità nell'insegnamento.