1962 sagte Charles Van Doren, der später leitender Redakteur bei Britannica war, die ideale Enzyklopädie sollte radikal sein -- sie sollte aufhören, sicher zu sein. Aber wenn Sie etwas über die Geschichte der Britannica seit 1962 wissen, sehen sie, dass sie alles andere als radikal war: weiterhin ein komplett sicherer, schwerfälliger Typ Enzyklopädie. Wikipedia, auf der anderen Seite, beginnt mit einer sehr radikalen Idee, und die lautet, uns eine Welt vorzustellen in der jede einzelne Person auf dem Planeten freien Zugang zur Summe allen menschlichen Wissens hat.
Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical -- it should stop being safe. But if you know anything about the history of Britannica since 1962, it was anything but radical: still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia. Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea, and that's for all of us to imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge.
Und das ist es, was wir tun. Wikipedia -- Sie haben gerade eine kleine Demonstration davon gesehen -- ist eine frei lizensierte Enzyklopädie. Sie wird von tausenden Freiwilligen überall auf der Welt in vielen, vielen Sprachen verfasst. Sie wird mittels Wikisoftware geschrieben -- das ist die Sorte Software, die gerade vorgeführt wurde -- damit jeder schnell bearbeiten und speichern kann und es geht sofort live ins Internet. Alles bei Wikipedia wird fast ausschließlich von Freiwilligen gemanagt. Wenn also Yochai über neue Methoden der Organisation spricht, beschreibt er genau Wikipedia. Und was ich heute tun werde ist, Ihnen ein bißchen mehr davon zu erzählen, wie sie im Inneren funktoniert.
And that's what we're doing. So Wikipedia -- you just saw the little demonstration of it -- it's a freely licensed encyclopedia. It's written by thousands of volunteers all over the world in many, many languages. It's written using wiki software -- which is the type of software he just demonstrated -- so anyone can quickly edit and save, and it goes live on the Internet immediately. And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff. So when Yochai is talking about new methods of organization, he's exactly describing Wikipedia. And what I'm going to do today is tell you a little bit more about how it really works on the inside.
Also, Wikipedia gehört der Wikimedia Foundation, die ich gegründet habe, einer gemeinnützigen Organisation. Und unser Ziel, das Kernanliegen der Wikimedia Foundation ist es, eine freie Enzyklopädie jeder einzelnen Person auf dem Planeten zukommen zu lassen. Wenn Sie also darüber nachdenken, was das bedeutet, dann ist das wesentlich mehr, als nur eine coole Website zu bauen. Uns interessieren die Probleme der digitalen Kluft, der weltweiten Armut, wirklich sehr, Menschen überall die Macht zu geben, die Informationen zu haben, die sie brauchen, um gute Entscheidungen zu treffen. Und darum müssen wir uns eine Menge Arbeit machen, die über das Internet hinausgeht. Das ist auch ein wichtiger Grund, warum wir ein freies Lizenzmodell gewählt haben, damit lokale Unternehmern die Möglichkeit haben -- oder jeder andere, der das möchte, unsere Inhalte zu nehmen und damit zu machen was er möchte -- sie können sie kopieren, wiederveröffentlichen und Sie können das kommerziell oder nicht-kommerziell tun.
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation, which I founded, a nonprofit organization. And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet. And so, if you think about what that means, it means a lot more than just building a cool website. We're really interested in all the issues of the digital divide, poverty worldwide, empowering people everywhere to have the information that they need to make good decisions. And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet. And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model, because that empowers local entrepreneurs or anyone who wants to -- they can take our content and do anything they like with it -- you can copy it, redistribute it -- and you can do it commercially or non-commercially.
Es werden also viele Chancen um Wikipedia herum entstehen überall auf der Welt. Wir finanzieren uns durch öffentliche Spenden, und einer der eher interessanten Fakten darüber ist, wie wenig Geld es tatsächlich kostet, Wikipedia am Laufen zu halten. Yochai hat ein Diagramm gezeigt, was die Kosten einer Druckerpresse waren. Und ich sage Ihnen, was die Kosten von Wikipedia sind, aber erst werde ich zeigen, wie groß sie ist. Wir haben über 600.000 Artikel auf Englisch. Wir haben 2 Millionen Artikel insgesamt in vielen, vielen verschiedenen Sprachen. Die größten Sprachen sind Deutsch, Japanisch, Französisch. Alle westeuropäischen Sprachen sind ziemlich groß. Aber nur ungefähr ein Drittel des Traffics auf unserem Web-Server-Verbund gehen auf die englische Wikipedia, und das überrascht viele Leute. Sehr viele Menschen denken über das Internet sehr auf's Englische fixiert, aber für uns ist es wahrlich global. Uns gibt es in vielen, vielen Sprachen. Wie beliebt wir geworden sind -- wir sind eine Top 50 Website, und wir sind beliebter als die New York Times. Und hier kommen wir zu Yochais Diskussion.
So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia all over the world. We're funded by donations from the public, and one of the more interesting things about that is how little money it actually takes to run Wikipedia. So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was. And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is. But first, I'll show you how big it is. So we've got over 600,000 articles in English. We've got two million total articles across many, many different languages. The biggest languages are German, Japanese, French -- all the Western-European languages are quite big. But only around one-third of all of our traffic to our web clusters to the English Wikipedia, which is surprising to a lot of people. A lot of people think in a very English-centric way on the Internet, but for us, we're truly global. We're in many, many languages. How popular we've gotten to be -- we're a top-50 website and we're more popular than the New York Times. So this is where we get to Yochai's discussion.
Hier sehen Sie das Wachstum von Wikipedia -- wir sind die blaue Linie -- und das dort ist die New York Times. Und das Interessante ist, dass die New York Times Website eine riesige, enorme Firmenoperation ist, mit -- keine Ahnung, Hunderten von Angestellen. Wir haben exakt einen Angestellten, und dieser Angestellte ist unser leitender Softwareentwickler. Und er ist auch erst seit Januar 2005 bei uns angestellt, wir hatten auch vorher schon Wachstum. Die Server werden von einer losen Schar Freiwilliger gemanagt, die komplette Redaktion erledigen Freiwillige. Und die Art, wie wir organisiert sind entspricht keiner traditionellen Organisation, die Sie sich vorstellen können. Die Leute fragen oft: "Naja, wer ist denn dafür verantwortlich?" oder "Wer macht das?" Und die Antwort ist: Jeder, der in die Bresche springen mag. Es ist eine sehr ungewöhnliche und chaotische Sache. Wir haben jetzt über 90 Server an drei Orten. Sie werden von freiwilligen Systemadministratoren gemanagt, die online sind. Ich kann zu jeder Tages- oder Nachtzeit online gehen und sehe 8 bis 10 Leute, die auf mich warten, um eine Fragen zu stellen oder so, alles über die Server. Das könnte man sich in einer Firma niemals leisten. Sie könnten sich nie eine Bereitschafts-Personalgruppe leisten, für 24 Stunden am Tag, und das tun, was wir bei Wikipedia tun.
This shows the growth of Wikipedia -- we're the blue line there -- and this is the New York Times over there. And what's interesting about this is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation with I have no idea how many hundreds of employees. We have exactly one employee, and that employee is our lead software developer. And he's only been our employee since January 2005, all the other growth before that ... So the servers are managed by a ragtag band of volunteers. All the editing is done by volunteers. And the way that we're organized is not like any traditional organization you can imagine. People are always asking, "Well, who's in charge of this?" or "Who does that?" And the answer is: anybody who wants to pitch in. It's a very unusual and chaotic thing. We've got over 90 servers now in three locations. These are managed by volunteer system administrators who are online. I can go online any time of the day or night and see eight to 10 people waiting for me to ask a question or something, anything about the servers. You could never afford to do this in a company. You could never afford to have a standby crew of people 24 hours a day and do what we're doing at Wikipedia.
Wir schaffen um die 1.4 Milliarden Seitenaufrufe pro Monat, es ist also wirklich ein riesiges Ding geworden. Und alles wird von den Freiwilligen verwaltet. Und die monatlichen Gesamtkosten für unsere Bandbreite sind ca. 5.000 Dollar. Das ist im Grunde unsere Hauptausgabe. Wir könnten es tatsächlich auch ohne den Angestellten schaffen. Tatsächlich -- wir haben Brian eingestellt, weil er zwei Jahre lang Teilzeit gearbeitet hat und Vollzeit für Wikipedia, also eigentlich haben wir ihn eingestellt, damit er sich ein Leben schaffen und auch mal ins Kino gehen kann. Die große Frage, wenn man so eine chaotische Organisation hat, ist also warum ist das nicht alles Quatsch? Warum ist die Website so gut wie sie ist?
So we're doing around 1.4 billion page views monthly, so it's really gotten to be a huge thing. And everything is managed by the volunteers. And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars. And that's essentially our main cost. We could actually do without the employee. We hired Brian because he was working part-time for two years and full-time at Wikipedia, so we actually hired him, so he could get a life and go to the movies sometimes. So the big question when you've got this really chaotic organization is, why isn't it all rubbish? Why is the website as good as it is?
Zunächst mal, wie gut ist sie? Nun, sie ist ziemlich gut. Sie ist nicht perfekt, aber sie ist viel, viel besser als man erwarten würde in Anbetracht unseres chaotischen Modells. Als Sie ihn vorhin eine alberne Änderung an der Seite über mich machen sahen, dachten Sie wahrscheinlich, dass das alles einfach in Quatsch ausarten würde. Aber wenn wir uns Qualitätstests anschauen -- und davon gab es noch nicht genug bis jetzt, und ich ermutige die Leute, mehr davon zu machen und Wikipedia mit traditionellen Dingen zu vergleichen -- gewinnen wir deutlich.
First of all, how good is it? Well, it's pretty good. It isn't perfect, but it's much better than you would expect, given our completely chaotic model. So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me, you think, "Oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish." But when we've seen quality tests -- and there haven't been enough of these yet and I'm really encouraging people to do more, comparing Wikipedia to traditional things -- we win hands down.
Eine deutsche Zeitschrift verglich die deutsche Wikipedia, die sehr, sehr viel kleiner ist als die Englische, mit Microsoft Encarta und Brockhaus Multimedia, und wir gewannen in jeder Beziehung. Sie engagierten Experten, die sich die Artikel ansahen und die Qualität verglichen, und wir waren sehr zufrieden mit dem Ergebnis. Viele Leute haben von der Wikipedia Bush-Kerry Kontroverse gehört. Das ist eine -- die Medien haben das sehr ausführlich behandelt. Es begann mit einem Artikel in Red Herring. Die Reporter riefen mich an und sie -- ich meine, ich muß sagen, dass sie meinen Namen richtig geschrieben haben, aber was sie wirklich sagen wollten war, dass die Bush-Kerry Wahl so strittig sei, dass sie die Wikipedia Community spalte. Und so zitierten sie mich: "Sie sind das Umstrittenste in der Geschichte der Wikipedia." Was ich tatsächlich sagte war, dass sie überhaupt nicht umstritten sind. War also ein fehlerhaftes Zitat. Die Artikel wurden sehr heftig editiert.
So a German magazine compared German Wikipedia, which is much, much smaller than English, to Microsoft Encarta and to Brockhaus multimedial, and we won across the board. They hired experts to come and look at articles and compare the quality, and we were very pleased with that result. So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy. The media has covered this somewhat extensively. It started out with an article in Red Herring. The reporters called me up and they -- I mean, I have to say they spelled my name right, but they really wanted to say the Bush-Kerry election is so contentious, it's tearing apart the Wikipedia community. And so they quote me as saying, "They're the most contentious in the history of Wikipedia." What I actually said is they're not contentious at all. So it's a slight misquote.
(Laughter)
Und es stimmt, dass wir die Artikel mehrere Male sperren mussten. Das Time Magazin berichtetete vor Kurzem, dass "Extreme Aktionen manchmal erforderlich sind, und Wales die Einträge über Kerry und Bush in 2004 weitgehend sperren musste." Das war, nachdem ich dem Reporter gesagt hatte, wir mussten sie ein paarmal, hin und wieder, sperren. Die Wahrheit ist also im Allgemeinen, dass die Arten von Kontroversen, von denen Sie erwarten, wir hätten sie in der Wikipedia Community, eigentlich keine echten Kontroversen sind.
The articles were edited quite heavily. And it is true that we did have to lock the articles on a couple of occasions. Time magazine recently reported that "Extreme action sometimes has to be taken, and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004." This came after I told the reporter that we had to lock it for -- occasionally a little bit here and there. So the truth in general is that the kinds of controversies that you would probably think we have within the Wikipedia community are not really controversies at all.
Artikel über kontroverse Themen werden viel bearbeitet aber sie führen kaum zu Kontroversen innerhalb der Community. Und der Grund dafür ist, dass die meisten Leute die Notwendigkeit von Neutralität verstehen. Der echte Kampf findet nicht zwischen links und rechts statt -- da vermuten ihn die meisten Leute -- sondern zwischen der Partei der Umsichtigen und der Partei der Trottel. Und keine Seite des politischen Spektrums hat ein Monopol auf diese Eigenschaften. Die tatsächliche Wahrheit über den spezifischen Bush-Kerry-Vorfall ist, dass die Bush-Kerry-Artikel für weniger als ein Prozent der Zeit in 2004 gesperrt wurden, und das lag nicht daran, dass sie strittig waren; das lag nur am routinemäßigen Vandalismus -- der manchmal sogar auf der Bühne passiert, liebe Leute --
Articles on controversial topics are edited a lot, but they don't cause much controversy within the community. And the reason for this is that most people understand the need for neutrality. The real struggle is not between the right and the left -- that's where most people assume -- but it's between the party of the thoughtful and the party of the jerks. And no side of the political spectrum has a monopoly on either of those qualities. The actual truth about the specific Bush-Kerry incident is that the Bush-Kerry articles were locked less than one percent of the time in 2004, and it wasn't because they were contentious; it was just because there was routine vandalism -- which happens sometimes even on stage ...
manchmal haben sogar schon Reporter berichtet, dass sie Wikipedia vandalisiert haben und dann erstaunt waren, wie schnell das repariert wurde. Und ich sagte -- wissen Sie, ich sage immer, bitte tut das nicht, das ist nicht gut. Also, wie machen wir das? Was -- Wie steuern wir die Qualitätskontrolle? Was macht ein -- wie funktioniert das?
(Laughter) Sometimes even reporters have reported to me that they vandalized Wikipedia and were amazed that it was fixed so quickly. And I said -- you know, I always say, please don't do that. That's not a good thing. So how do we do this? How do we manage the quality control? How does it work?
Da gibt es ein paar Elemente, die meisten sind soziale Regeln und einige Elemente der Software. Die größte und wichtigste Sache ist unsere Richtlinie des neutralen Standpunkts. Das ist etwas, das ich von Beginn an niedergelegt habe als ein Kernprinzip der Community, das überhaupt nicht zur Debatte steht. Es ist ein soziales Konzept der Kooperation, wir reden also nicht viel über Wahrheit und Objektivität. Der Grund dafür ist, wenn wir sagen, wir schreiben nur die Wahrheit über ein Thema, dann hilft uns das kein bißchen, herauszufinden, was wir schreiben sollen, weil ich nicht mit Ihnen darüber übereinstimme, was die Wahrheit ist. Aber wir haben diesen Jargonbegriff der Neutralität, der eine eigene lange Geschichte in der Gemeinschaft hat und der im Grunde besagt, wann immer es ein kontroverses Thema gibt nimmt Wikipedia dazu keine eigene Position ein. Wir sollten nur berichten, was angesehene Parteien darüber gesagt haben. Diese Richtlinie für Neutralität ist daher sehr wichtig für uns, denn sie ermächtigt eine Gemeinschaft, die sehr vielfältig ist, zusammenzukommen und tatsächlich etwas zustande zu bringen.
So there's a few elements, mostly social policies and some elements of the software. So the biggest and the most important thing is our neutral point of view policy. This is something that I set down, from the very beginning, as a core principle of the community that's completely not debatable. It's a social concept of cooperation, so we don't talk a lot about truth and objectivity. The reason for this is if we say we're only going to write the "truth" about some topic, that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write, because I don't agree with you about what's the truth. But we have this jargon term of neutrality, which has its own long history within the community, which basically says, any time there's a controversial issue, Wikipedia itself should not take a stand on the issue. We should merely report on what reputable parties have said about it. So this neutrality policy is really important for us because it empowers a community that is very diverse to come together and actually get some work done.
Unsere Mitstreiter haben sehr unterschiedliche politische, religiöse und kulturelle Hintergründe. Aber weil wir diese starke Neutralitätsrichtlinie haben, die von Anfang an nicht verhandelbar war, stellen wir sicher, dass diese Leute zusammem arbeiten können, und dass die Beiräge nicht einfach zu einem Krieg zwischen der Linken und der Rechten werden. Wenn man derartiges Verhalten an den Tag legt, wird man gebeten, die Gemeinschaft zu verlassen. Das ist Peer-Review in Echtzeit. Jede Änderung im Projekt landet auf der 'Letzte Änderungen'-Seite. Sobald also jemand seine Änderung gemacht hat, steht sie dort. Die letzten Änderungen werden auch in einen IRC-Kanal übertragen, das ist ein Internet-Chat-Kanal, den die Leute mit verschiedenen Programmen überwachen. Und die Leute können RSS-Feeds abonnieren -- sie können E-Mail Benachrichtungen der Änderungen erhalten. Und die Nutzer können ihre eigene, persönliche Beobachtungsliste einrichten. Meine Seite steht auf einigen Bobachtungslisten Freiwilliger, weil sie hin und wieder vandalisiert wird. Was daher passiert ist, dass jemand sehr schnell die Änderung bemerkt und dann die Änderung rückgängig macht.
So we have very diverse contributors in terms of political, religious, cultural backgrounds. By having this firm neutrality policy, which is non-negotiable from the beginning, we ensure that people can work together and that the entries don't become simply a war back and forth between the left and the right. If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community. So, real-time peer review. Every single change on the site goes to the "Recent changes" page. So as soon as he made his change, it went to the "Recent changes" page. That recent changes page was also fed into an IRC channel, which is an Internet chat channel that people are monitoring with various software tools. And people can get RSS feeds -- they can get email notifications of changes. And then users can set up their own personal watch list. So my page is on quite a few volunteers' watch lists, because it is sometimes vandalized. And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly, and then they'll just simply revert the change.
Es gibt zum Beispiel auch einen 'Neue Seiten'-Feed, man kann also auf eine spezielle Seite auf Wikipedia gehen und jede neue Seite sehen, sobald sie erstellt wird. Das ist sehr wichtig, denn viele neue Seiten, die erstellt werden, sind einfach nur Müll, der gelöscht werden muss, ASDFASDF halt. Das ist aber auch eines der interessantesten und lustigsten Dinge bei Wikipedia, einige der neuen Artikel werden von Leuten mit einem interessanten Thema angefangen, andere Leute finden das faszinierend und klinken sich ein, um zu helfen und sie viel besser zu machen. Wir haben also Beiträge anonymer Nutzer, was eines der kontroversesten und faszinierendsten Dinge bei Wikipedia ist. Chris konnte diese Änderung machen -- er musste sich dafür nicht einloggen, er ging einfach auf die Website und änderte das. Aber es zeigt sich, dass nur ca. 18 Prozent der Änderungen auf der Website von anonymen Nutzern kommen. Und es ist sehr wichtig, zu verstehen, dass die überwiegende Mehrzahl der Bearbeitungen auf der Website aus einer eng verbundenen Community von 600 bis 1.000 Leuten kommt, die ständig miteinander kommunizieren. Und wir haben über 40 IRC-Kanäle, 40 Mailinglisten. All diese Menschen kennen sich gegenseitig. Sie unterhalten sich, wir haben Offline-Treffen.
There's a "new pages feed," for example, so you can go to a certain page of Wikipedia and see every new page as it's created. This is really important because a lot of new pages are just garbage that has to be deleted, you know, "ASDFASDF." But also, that's some of the most interesting and fun things, some of the new articles. People will start an article on some interesting topic, other people will find that intriguing and jump in and help and make it much better. So we do have edits by anonymous users, which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia. So, Chris was able to do his change -- he didn't have to log in or anything; he just went on the website and made a change. But it turns out that only about 18 percent of all the edits to the website are done by anonymous users. And that's a really important thing to understand: the vast majority of the edits that go on on the website are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people who are in constant communication. And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists. All these people know each other. They communicate. We have off-line meetings.
Dies sind die Leute, die den Löwenanteil auf der Seite machen, und sie sind in gewissem Sinne semi-professionell bei dem, was sie tun, dass wir die Ansprüche für uns selbst gleichwertig oder höher setzen als professionelle Qualitäts-Ansprüche. Wir erfüllen diese Ansprüche nicht immer, aber wir streben sie an.
These are the people who are doing the bulk of the site, and they are, in a sense, semi-professionals at what they're doing. The standards we set for ourselves are equal to or higher than professional standards of quality. We don't always meet those standards, but that's what we're striving for. And so that tight community is who really cares for the site,
Es ist die enge Gemeinschaft, die sich wirklich um die Site kümmert und das sind einige der klügsten Leute, die ich je traf. Natürlich ist es mein Job, das zu sagen, aber es ist tatsächlich wahr. Die Sorte Leute, die interessiert sind, eine Enzyklopädie zum Spaß zu schreiben, sind tendenziell ziemlich kluge Leute.
and these are some of the smartest people I've ever met. It's my job to say that, but it's actually true. The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun tend to be pretty smart people. The tools and the software: there's lots of tools that allow us --
Die Werkzeuge und die Software: Es gibt viele Werkzeuge, die uns erlauben -- mit uns ist die Gemeinschaft gemeint -- uns selbst und die ganze Arbeit zu kontrollieren. Dies ist ein Beispiel einer Versionsgeschichte einer Seite über die flache Erde, und man kann einige Änderungen sehen, die gemacht wurden. Das Nette an dieser Seite ist, man kann sofort drauf schauen und sie verstehen, oh OK, das verstehe ich jetzt. Wenn jemand hingeht und sich ansieht -- sieht er, dass jemand, eine anonyme IP-Adresse, meine Seite bearbeitet hat -- das klingt verdächtig -- wer ist diese Person? Jemand schaut es sich an, der kann sofort die Änderungen in rot hervorgehoben sehen, um zu sehen, ok, nun, diese Worte wurden geändert und Ähnliches. Das ist ein Werkzeug, das wir benutzen um schnell die Versionsgeschichte einer Seite zu kontrollieren.
allow us, meaning the community -- to self-monitor and to monitor all the work. This is an example of a page history on "flat Earth," and you can see some changes that were made. What's nice about this page is you can immediately take a look at this and see, "OK, I understand now." When somebody goes and looks at -- they see that someone, an anonymous IP number, made an edit to my page. That sounds suspicious. Who is this person? Somebody looks at it -- they can immediately see highlighted in red all of the changes that took place -- to see, OK, well, these words have changed, things like this. So that's one tool that we can use to very quickly monitor the history of a page.
Eine andere Sache, die wir innerhalb der Community tun ist, das wir alles offen gestalten. Die meisten der sozialen Regeln und Arbeitsmethoden sind in der Software ganz offen gelassen. Das ganze Zeug steht einfach auf Wikiseiten. Es gibt nichts in der Software, das die Einhaltung der Regeln erzwingt. Das Beispiel hier ist eine Seite für Löschkandidaten. Ich hab's vorhin erwähnt, es gibt Leute die tippen nur ASDFASDF -- das muss gelöscht werden. In solchen Fällen löschen es die Admins einfach. Es gibt keinen Grund, darüber lange zu diskutieren. Es gibt, wie sie sich denken können, aber Bereiche, bei denen wir uns fragen: Ist das bedeutsam genug, um in eine Enzyklopädie aufgenommen zu werden? Sind die Informationen überprüfbar? Ist das eine Ente? Ist es wahr? Was ist es? Wir brauchten also eine soziale Methode, um die Antwort darauf zu finden. Und die Methode, die organisch in der Gemeinschaft aufkam, ist die Löschkandidaten-Seite. Und in dem konkreten Beispiel hier, das ist ein Film, "Twisted Issues", und die erste Person sagt: "Das ist also angeblich ein Film. Im Google-Test versagt er kläglich." Der Google-Test ist, wenn man auf Google nachschaut, ob es existiert, denn wenn etwas nicht mal bei Google auftaucht, existiert es wahrscheinlich nicht. Es ist keine perfekte Regel aber es reicht für den Anfang. Jemand sagt also: "Löscht es bitte. Löscht es -- es ist nicht relevant." Und dann antwortet jemand: "Halt, halt, halt, ich habe ihn gefunden. Er steht in dem Buch 'Film Threat Video Guide: die 20 Untergrundfilme, die man sehen muss." Oh, OK. Die nächste Person sagt: "Säubert den Artikel." Noch jemand sagt: "Hab's in der IMDB gefunden. Behalten, behalten." Und interessant dabei ist auch, dass die Software -- diese Abstimmtung ist nur -- es ist nur normaler Text auf einer Seite. Das ist mehr ein Dialog als eine Abstimmung. Es stimmt also, dass am Ende des Tages ein Administrator da durchgeht, es sich anschaut und sagt: Ok, 18 für Löschen, 2 für Behalten, wir löschen es. Aber in anderen Fällen kann es 18 zu 2 für Löschen stehen und wir behalten es, weil diese beiden letzten sagen: "Halt, wartet eine Minute. Niemand sonst hat es gesehen, aber ich habe es in einem Buch gefunden, und ich habe einen Link zu einer Seite, die es beschreibt, und ich räume es morgen auf, darum löscht es bitte nicht". Und dann wird es überleben. Und es hängt auch davon ab, wer die Leute sind, die abstimmen. Wie ich sagte, es ist eine eng verbundene Gemeinschaft. Hier, ganz am Ende:"Behalten, echter Film." Rick Kay.
Another thing that we do within the community is we leave everything very open-ended. Most of the social rules and the methods of work are left completely open-ended in the software. All of that stuff is just on Wiki pages. And so there's nothing in the software that enforces the rules. The example I've got up here is the Votes for Deletion page. So, I mentioned earlier, people type "ASDFASDF" -- it needs to be deleted. Cases like that, the administrators just delete it. There's no reason to have a big argument about it. But you can imagine there's a lot of other areas where the question is, is this notable enough to go in an encyclopedia? Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what? So we needed a social method for figuring out the answer to this. And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page. And in the particular example we have here, it's a film, "Twisted Issues," and the first person says, "Now this is supposedly a film. It fails the Google test miserably." The Google test is you look in Google and see if it's there, because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all. It's not a perfect rule, but it's a nice starting point for quick research. So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it's not notable." And then somebody says, "Wait, I found it. I found it in a book, 'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See.'" So the next persons says, "Clean it up." Somebody says, "I've found it on IMDB. Keep, keep, keep." And what's interesting about this is that the software is -- these votes are just text typed into a page. This is not really a vote so much as it is a dialogue. Now it is true that at the end of the day, an administrator can go through here and take a look at this and say, "OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it." But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps, and we would keep it, because if those last two keeps say, "Wait a minute. Nobody else saw this but I found it in a book, and I found a link to a page that describes it, and I'm going to clean it up tomorrow, so please don't delete it," then it would survive. And it also matters who the people are who are voting. Like I say, it's a tight-knit community. Down here at the bottom, "Keep, real movie," RickK.
Rick Kay ist ein sehr bekannter Wikipedianer, der sehr viel Arbeit in die Bekämpfung von Vandalimus und Enten steckt und eben die Löschkandidaten. Seine Stimme hat viel Gewicht in der Gemeinschaft, weil er weiß, was er tut. Wie wird das alles verwaltet? Die Leute interessieren immer die Administratoren und solche Dinge. Das Wikipedia Verwaltungsmodell, die Verwaltung der Gemeinschaft, ist ein sehr verwirrender, aber funktionierender Mix aus Konsens -- das bedeutet, wir versuchen, nicht über die Inhalte von Artikeln abzustimmen, weil die Perspektive der Mehrheit nicht unbedingt neutral ist. Ein demokratisches Element, alle Administratoren -- das sind die Leute, die Seiten löschen können, doch das bedeutet nicht, dass sie das Recht dazu haben, auch sie müssen sich an die Regeln halten -- aber sie werden gewählt, sie werden von der Gemeinschaft gewählt. Manchmal beschuldigen mich Leute -- zufällige Trolle im Internet -- , dass ich die Admins selbst auswähle, um die inhaltliche Ausrichtung der Enzyklopädie zu beeinflussen. Ich lache darüber, denn ich habe tatsächlich keine Ahnung, wie sie gewählt werden. Es gibt ein aristokratisches Element. Ich habe darauf hingedeutet, als ich erwähnte, wie beispielsweise Rick Kays Stimme viel mehr Gewicht hat als die eines Unbekannten.
RickK is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work with vandalism, hoaxes and votes for deletion. His voice carries a lot of weight within the community because he knows what he's doing. So how is all this governed? People really want to know about administrators, things like that. So the Wikipedia governance model, the governance of the community, is a very confusing, but workable mix of consensus -- meaning we try not to vote on the content of articles, because the majority view is not necessarily neutral -- some amount of democracy -- all of the administrators -- these are the people who have the ability to delete pages. That doesn't mean that they have the right to delete pages. They still have to follow all the rules -- but they're elected by the community. Sometimes people -- random trolls on the Internet -- like to accuse me of handpicking the administrators to bias the content of the encyclopedia. I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually. There's a certain amount of aristocracy. You got a hint of that when I mentioned, like, RickK's voice would carry a lot more weight than someone we don't know.
Manchmal mache ich diesen Vortrag mit Angela, die gerade erneut gewählt wurde vom Aufsichtsrat der Gemeinschaft -- zum Aufsichtsrat der Stiftung, mit mehr als doppelt so vielen Stimmen, wie die Person, die es nicht geschafft hat. Und es ist ihr immer peinlich wenn ich sage, dass Angela, zum Beispiel, so gut wie alles in der Wikipedia anstellen könnte, weil sie so beliebt und mächtig ist. Aber die Ironie ist natürlich, dass Angela das tun kann, weil sie die eine Person ist, von der man weiß, das sie nie, niemals die Regeln der Wikipedia brechen würde. Und ich sage immer gern, dass sie auch die einzige Person ist, die tatsächlich alle Regeln von Wikipedia kennt, darum... und dann gibt es Monarchie, und das ist meine Rolle in der Gemeinschaft.
I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the board from the community -- to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn't make it. And I always embarrass her because I say, "Well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she's so admired and so powerful." But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person who you know would never, ever break any rules of Wikipedia. And I also like to say she's the only person who actually knows all the rules of Wikipedia, so ... And then there's monarchy, and that's my role on the community, so ...
Ich habe das mal in Berlin erklärt, und am nächsten Tag stand in der Zeitung die Überschrift: "Ich bin die Königin von England."
(Laughter) I was describing this in Berlin once, and the next day in the newspaper the headline said, "I am the Queen of England."
Und das ist nicht genau, was ich sagte, aber --
(Laughter) And that's not exactly what I said, but --
der Punkt ist, meine Rolle in der Gemeinschaft -- innerhalb der Welt freier Software gibt es lange -- es gibt dort eine langlebige Tradition des "wohlwollender Diktator"-Modells. Wenn man sich die meisten der großen freien Softwareprojekte anschaut, dann ist dort immer eine einzelne Person am Ruder, die von allen als der wohlwollende Diktator akzeptiert wird. Nun, ich mag den Begriff 'wohlwollender Diktator' nicht, und ich glaube nicht, dass es mein Job oder meine Rolle in der Welt der Ideen ist, Diktator der Zukunft allen menschlichen Wissen zu sein, das von der Welt gesammelt wurde. Das ist einfach unangemessen. Aber es gibt trotzdem Bedarf für ein gewisses Maß an Monarchie, ein gewisses Maß an -- manchmal müssen wir eine Entscheidung treffen und wir wollen nicht zu sehr versumpfen in formalen Entscheidungsprozessen.
(Laughter) the point is my role in the community -- Within the free software world, there's been a long-standing tradition of the "benevolent dictator" model. So if you look at most of the major free software projects, they have one single person in charge who everyone agrees is the benevolent dictator. Well, I don't like the term "benevolent dictator," and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas to be the dictator of the future of all human knowledge compiled by the world. It just isn't appropriate. But there is a need still for a certain amount of monarchy, a certain amount of -- sometimes we have to make a decision and we don't want to get bogged down too heavily in formal decision-making processes.
Hier ein Beispiel, warum das so ist -- oder warum das wichtig sein kann, wir hatten vor Kurzem die Situation, dass eine Neonazi-Website Wikipedia entdeckt hat und sie sagten sich: "Oh nein, das ist schrecklich, die jüdische Verschwörung von einer Website, und wir werden bestimmte Artikel löschen, die wir nicht mögen. Und wie wir sehen, haben sie eine Abstimmung, also schicken wir -- wir haben 40.000 Mitglieder und wir schicken sie dahin, und sie werden alle abstimmen und die Seiten löschen lassen." Nun, sie schafften es, dass 18 Leute aufgetaucht sind. Da sieht man einmal Mathematik für Neonazis. Sie denken immer, sie hätten 40.000 Mitglieder, dabei sind es 18. Aber sie brachten 18 Leute dazu, vorbeizukommen und sehr absurd abzustimmen, um einen vollkommen zulässigen Artikel zu löschen. Natürlich endete die Abstimmung mit etwa 85 zu 18 Stimmen, es gab also keine echte Gefahr für unseren demokratischen Prozess. Andererseits sagten die Leute auch: "Was machen wir denn nun? Ich meine, das könnte passieren, und was passiert, wenn ein Gruppe sich ernsthaft organisiert und zu uns kommt, um abzustimmen?" Darauf sagte ich: "Nun, scheiß' drauf, wir ändern einfach die Regeln." Das ist mein Job in der Gemeinschaft, zu sagen: Wir lassen nicht zu, dass unsere Offenheit und Freiheit die Qualität unserer Inhalte unterminiert. Solange die Leute mir in meiner Rolle also trauen, ist das ein berechtiger Platz für mich. Andererseits, der freien Lizenz wegen, wenn ich einen schlechten Job mache, dann nehmen die Freiwilligen alles und gehen weg -- ich kann niemandem sagen, was er zu tun hat.
So as an example of how this can be important: we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia, and they said, "Oh, well, this is horrible, this Jewish conspiracy of a website, and we're going to get certain articles deleted that we don't like. And we see they have a voting process, so we're going to send -- we have 40,000 members and we're going to send them over and they're all going to vote and get these pages deleted." Well, they managed to get 18 people to show up. That's neo-Nazi math for you. They always think they've got 40,000 members when they've got 18. But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way to delete a perfectly valid article. Of course, the vote ended up being about 85 to 18, so there was no real danger to our democratic processes. On the other hand, people said, "But what are we going to do? I mean, this could happen. What if some group gets really seriously organized and comes in and wants to vote?" Then I said, "Well, fuck it, we'll just change the rules." That's my job in the community: to say we won't allow our openness and freedom to undermine the quality of the content. And so, as long as people trust me in my role, then that's a valid place for me. Of course, because of the free licensing, if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave -- I can't tell anyone what to do.
Der abschließende Punkt ist also, um zu verstehen, wie Wikipedia funktioniert, ist es wichtig zu verstehen, dass unser Wikimodell die Art ist, wie wir arbeiten, aber wir sind keine fanatischen Webanarchisten. Tatsächlich ist unsere -- wir sind sehr flexibel, was unsere soziale Methodologie betrifft, denn im Endeffekt ist es die Leidenschaft der Gemeinschaft für die Qualität unserer Arbeit, nicht notwendigerweise für den Prozess, den wir haben, um sie zu erledigen.
So the final point here is that to understand how Wikipedia works, it's important to understand that our wiki model is the way we work, but we are not fanatical web anarchists. In fact, we're very flexible about the social methodology, because ultimately, the passion of the community is for the quality of the work, not necessarily for the process that we use to generate it.
Danke. (Applaus)
Thank you. (Applause) Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders.
Ben Saunders: Ja, hi, Ben Saunders. Jimmy, du hast erwähnt, Unparteilichkeit sei der Schlüssel des Erfolgs der Wikipedia. Es scheint mir, als seien die meisten Lehrbücher, die zur Ausbildung unserer Kinder benutzt werden, von Natur aus voreingenommen. Kannst Du sagen, ob Wikipedia von Lehrern benutzt wird, und wie verändert in Deinen Augen Wikipedia die Schulbildung?
Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success. It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased. Have you found Wikipedia being used by teachers and how do you see Wikipedia changing education?
Jimmy Wales: Ja, also viele Lehrer beginnen, Wikipedia zu benutzen. Andere -- es gibt da eine Mediengeschichte über Wikipedia, die wie ich glaube falsch ist. Sie basiert auf der Geschichte von Blogger gegen Zeitungen. Und die Geschichte ist, es gibt da dieses verrückte Ding, die Wikipedia, aber Akademiker und Lehrer hassen es. Es stellt sich heraus, dass das nicht stimmt. Das letzte Mal, als ich eine E-Mail von einem Journalisten erhielt, die besagte: "Warum hassen Akademiker die Wikipedia?" habe ich ihm von meiner Harvard E-Mail-Adresse geantwortet, denn ich bin dort seit kurzem Forschungs-Stipendiat. Und ich sagte: "Naja, nicht alle hassen sie."
Jimmy Wales: Yeah, so, a lot of teachers are beginning to use Wikipedia. There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false. It builds on the storyline of bloggers versus newspapers. And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia, but academics hate it and teachers hate it. And that turns out to not be true. The last time I got an email from a journalist saying, "Why do academics hate Wikipedia?" I sent it from my Harvard email address because I was recently appointed a fellow there. And I said, "Well, they don't all hate it."
Aber ich denke, da wird es große Auswirkungen geben. Und wir haben in der Tat ein Projekt, über das ich wirklich sehr begeistert bin, und das ist das Wikibooks-Projekt, das sich bemüht, Lehrbücher in allen Sprachen zu schaffen. Und das ist ein viel größeres Projekt; Es wird 20 Jahre oder länger dauern, um verwirklicht zu werden. Aber es ist Teil unserer Mission, jedem Menschen auf dem Planeten eine Enzyklopädie zu geben. Wir meinen damit nicht, sie mit AOL-artigen CDs vollzuspammen. Wir meinen, dass wir ihnen ein Werkzeug geben, das sie benutzen können. Und für viele Leute auf der Welt ist eine Enzyklopädie, die auf einem universitären Niveau geschrieben ist keine sonderlich große Hilfe ohne eine Menge Bildungsmaterial, das einem hilft, den Punkt zu erreichen, wo man sie tatsächlich nutzen kann. Das Wikibooks-Projekt ist also ein Bestreben, das zu tun. Und ich glaube, dass wir wirklich einen großen -- es mag nicht einmal von uns kommen, es gibt da so viele Arten von Innovation. Aber frei lizensierte Lehrbücher sind die nächste große Sache in der Bildung.
(Laughter) But I think there's going to be huge impacts. And we actually have a project that I'm personally really excited about, which is the Wikibooks project, which is an effort to create textbooks in all the languages. And that's a much bigger project. It's going to take 20 years or so to come to fruition. But part of that is to fulfill our mission of giving an encyclopedia to every single person on the planet. We don't mean we're going to Spam them with AOL-style CDs. We mean we're going to give them a tool that they can use. And for a lot of people in the world, if I give you an encyclopedia that's written at a university level, it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials to build you up to the point where you can actually use it. The Wikibooks project is an effort to do that. And I think that we're going to see -- it may not even come from us; there's all kinds of innovation going on. But freely licensed textbooks are the next big thing in education.